Uj Szó, 1954. december (7. évfolyam, 291-316.szám)

1954-12-25 / 312. szám, szombat

4 Iii S Zö 1954. december 25. A falura rászakadt a borzalom. Mindenki tudta, hogy ezen át kell esnie, mint a szülőasszonynak a fáj­dalmakon, de hogy a pokol minc}en ördöge éppen itt fog hónapokén át orgiát ülni, arra senki se számított. A németek addig egyenesítgették a frontot, míg a Garamnál igen görbére sikerült. A Malinovszky-hadsercg de­cember 20-án már a Garam túlsó partjára érkezett, és a falu lakossága azt remélte, hogy karácsonyra mar valahol Bratislavánál fogják üldözni a frontot egyenesítgető nácikat a dia­dalmasan előrenyomuló szovjet csa­patok. Nem így történt. Stratégiai okokból a hadsereg meg­állt a Garamnál, mert még Budapes­tért ádáz harcok dúltak, és északon is kemény küzdelem folyt a szívósan védekező németek és a katyusákkal támadó szovjet hadsereg között. Amikor az első gránát sivítva re­zegtette meg a levegőt a falu fölött, és az első aknarobbanás dermesztet­tt meg a szíveket, özvegy SZŰCS Já­ncsné menekülésre gondolt. Öreg szívében fellángolt az élet­ösztön, pedig hányszor kérte már az istent, hogy Vegye őt magához, mert kibírhatatlannak érezte vigasztalan, gyászos özvegyi életét. De hát úgy volt ő is, mint az egyszeri asszony. Az is szegény kérte a halált, hogy szabadítsa meg kínjaitól, s amikor a halál csakugyan megjelent, és meg­kérdezte, hogy mit akar, az anyóka felsóhajtott: „Segítsd fel a hátamra ezt a rőzsét" — mondta és tovább húzta az élet terhét. Ugyan már mit volt féltenie Szőcs Jánosnénak, hiszen az ő élete csak nyomorúságból, gondból, kínból és gyászból volt összetákolva! Az ura, nyugodjék békében Szerbia valamelyik tömegsírjában, házatlan zsellér létére elment kiköszörülni a Ferenc Jóska becsületén esett csorbát, a fia meg esztendőre rá esett el az orosz harc­téren. Azt hitte, hogy kimegy az eszéből, amikor megjött a hivatalos írás, hogy hősi halált halt. A félvékás káposztással magára ma­radt, mint a hüvelykújjam. Számára megszűnt létezni a világ, és csak ked­vesei emlékének élt. Évente csak két ünnepet ismert: a sabáci csata napját és november 18-át, amikor János fia halálhírét hivatalosan jelentette dz ezredparancsViokság. IRTA: KONYA JÓZSEF Ilyenkor elment a plébániára, le­fizette a liberás miséért járó stólát, félliter pálinkát vett Csontos Abris­nak, a harangozónak, hogy hosszú verseket húzzon, aztán megkérte a mestert, hogy szépen énekelje ki a halottat. Megesett az is, hogy a liberás mi­séÉrt járó stólát nem bírta előterem­teni, mert hát a félvékás földecske nehezen tartotta el öt is meg a ma.­lackáját is Ilyenkor nagyon szeren­csétlennek érezte magát. Mondta is neki a kántor, hogy a pénzecr-.kéjén vegyen inkább kávét, cukrot, meg jó meleg tejecskét. Biztosította, hogy Szccs bácsinak és a János fiának az­zal szerezné a legnagyobb örömet, ha látnák, hogy nem éhezik es nem vonja meg miattuk a szájától a bete­vő falatot. Amikor az első gránát után pokoli gépfegyverugatás, aknazápor, golyósü­völtés keletkezett, Panni néne ösztön­szerűen rohant át a szomszédba az énekes Gergelyékhez, mert nem bírta volna egyedül elviselni ezt az ideg­tépő, szívdermesztö, észbontó hang­zavart. Megrémülve ugrott a pincébe, ahol már rémülettől megfakult _ arccal ku­porgott a Gergely-család meg a fel­ső szomszédok, az öreg Vályiék. Az asszonyok olvasót mormoltak, énekes Gergely pedig káromkodott, mint a jégeső. Mindjárt az első párviadal szomo­rúan végződött. Bokros Bélát cafattá tépte egy melléje zuhant akna, An­gyalné pedig gépfegyversorozatot ka­pott a mellébe. A falun rémület lett úrrá. Hiábavalóságokért bizony nem bújtak elő a pincéből. Sose lehetett tudni, hogy viszontlátják-e azt, aki felmerészkedett marhát vagy sertést etetni. Nap nap után jött a hír, hogy tegnap Piri Ferit, ma Konta Zoltánt tépte szét az akna, csonkította meg gránátszilánk vagy lyukasztotta át puskagolyó. Panni nénét nem csábította ki a pincéből semmi. Amikor először ment fel megetetni a malackáját, üresen ta­lálta az ólat Valamelyik német szá­zad a menázsiját javította fel vele. Odalett minden vagyona. A pincébe szorult lakosság fásult lett a Legrémségesebb hírekkel szem­ben is. Az alvégen, amely akkor már messzebb volt Gergelyékhez mint Prága, Fűrinét a családja szemelát­tára szakította ketté egy tankból ki­lőtt gránát. Csendes nap lévén, fel­merészkedett a házba, hogy valami meleget főzzön nekik. A 'háznépe az asztalnál ült. Fűriné éppen a tűzhely­hez ment, hogy asztalra tegye az ételt, amikor a gránát átütötte a fa­lat, kettészakította az asszonyt, kifu­tott az ellenkező falon, be a módos Hangos istállójába, ott robbant föl, agyonütve nyolc tehenet. Egyik nap meséli ezt alsó Péter István, más­nap meg már az ő halálhíre jött: széttépte egy akna. A lakosság tűrt. szenvedett. A pin­céket hosszabb tartózkodásra rendez­ték be; ágyneműt vittek oda és kály­hákat szereltek be. Senki se gondolt a menekülésre, s midőn a németek ki akarták .lakoltatni a falut, hatal­mas tiltakozásként zúgott fel a nem. Virágvasárnap hajnalán enekes Ger­gely óvatosan dugta ki a fejét a pin­celyukon, mint a vadászatra induló róka. Furcsállotta, hogy a megszokott éjjeli csetepaté olyan hirtelen néma csenddé változott. Kíváncsian néze­gette, hogy ma ki házának a tetejét vitte le az akna, hány ház égett le újból, amikor a fülét csendes orosz bc-széd ütötte meg. Macskaléptekkel a kiskapuhoz ment, aztán örvendezve rohant vissza a pincéhez: — Gyertek hamar! Itt vannak az oroszok! Vége a szenvedésnek! A falu fellélegzett. Mintha szörnyű álomból ébredt volna fel. Mindenki örvendezett, hogy él, keresztülélte a borzalmakat és mósolyogva nézte a katonai pontonhídon átömlő végelát­hatatlan emberáradatot: tüzérség, tá­bori konyhák, gépkocsioszlopok, lég­flháríhó alakulatok, egészségügyi kü­lönítmények ..., úgyhogy a gyalogság az országút árkában menetelt a sok gépjármű miatt. Ez tartott három nap és három éjjel egyfolytában. Énekes Gergely a kerítésnek támasz­kodva éppen azon gondolkozott, hogy miért várt ez á mindent elsöprő erő a Garamnál több, mint húrom hóna­pot, hiszen a vonalat tartó nácikat egyetlen früstökre megehette volna szőröstül-bőröstül, amikor megszólít­ja őt két jóvágású, csillogó szemű katona, hozzá még magyarul: — Gyeduska 1 Nem tudja, hol lakik özvegy Szőcs Jánosné? Gergelynek csak rá kellett volna mutatnia a szomszédos zsúpfödeles hazacskára, de ezt nem tette. Politi­kából elodázta a feleletet, mert ki akarta elégíteni kiváncsiságát. — Mi jóból keresitek itet? — Ö a mi öreganyánk. Gergely tréfára vette a dolgot. — Tegyétek bolonddá az óregapá­tokat. Már ugyan ki után lennétek neki az onokái, hiszen annak csak egy fia volt, az is elesett tizenötben. El vagytok ti tévedve. — Jánosnak hívták őt, ugye? — mosolygott az egyik Gergelyre. — Annak. — Nem esett az el, hanem fogság­ba került, Oroszországban megnősült és mi vagyunk a fiai. Gergely elkomorodott. — Itt lakik ebben a házacskában, de fiáim, óvatosan bánjatok vele, ne­hogy megölje az öröm vagy az eszé­ből menjen ki, mert ilyen csak a mesében van, amit kinyomtatnak! A két legényke mosolyogva nyitott be Szöcsnéhez, aki megrettenve lát­ta jönni a két oroszt a parányi abla­kon keresztül. — Hiába jöttök már, — gondolta, — a malacot fölfalták a németek Ahol nincs, ott az isten is csak adhat, de nem vihet. Az unokák megfeledkeztek az óva­tosságról. Egyik jobbról, másik bal­ról ölelgette, csókolta az öregasszonyt. — Öreganyánk. .. édes, jó öreg­anyánk! — szórták neki. Szöcsné megzavarodott. Nem értet­te a helyzetet. Csak bámult niaga elé. Jó, hogy ült, mert biztosan végig­vágódott volna a padlón. így csak az ajka remegett és egész testében resz­ketett. — Ne légy megkótyulva, Panni! — bíztatta öt Gergely. — Nézz a foto­gráfiára a falon! Mintha csak a Jáno­sod köpte volna ki őket. Mondj már valami szíves szót nekik! Hiába volt kérlelés, hiába volt bi­zonygatás, hiába telt meg a ház cso­dalátó szomszédokkal. Szőcsné csak remegett és csak ezt suttogta: — Édes Jézuskám!... óh én édes Jézuskám. Az unokák nem sokáig időzhettek. Félórai kérlelés után menniök kel­lett. Átadták nagyanyjuknak édesap­juk levelét és a családi fényképet, melyen Szöcs János, a töltöttgalamb felesége és hét gyermeke közt ülve merev komolysággal nézett rá, aztán mégegyszer megölelték, megcsókolták nagyanyjukat és elporoltak, hogy be­érjék az alakulatukat. Gergely betűzni kezdte a levelet. Mindenki a szemét törölgette, csak Szöcsné bámult a semmibe . . . Aztán felugrott, mint a kilőtt nyílvessző, kirohant az utcára és sorra ölelte, csókolta a vonuló katonákat. Egyik tréfáskedvű legényke oda is szólt társának, akit Szőcsné megcsó­kolt: — Várj csak, Aljosa, majd megmon­dom otthon Zinocskának, hogy milyen szépségekkel csaltad öt itt! Gergely, aki négy évet töltött orosz fogságban, megmagyarázta nekik a helyzetet. Erre a sztarsina könnyes szemmel ölelte magához Csergő Pan­nit és homlokon csókolta. Talán az édesanyjára gondolt, aki szívszorong­va várja a fiát haza a nagy világ­égésből. Erre aztán aki csak orosz volt, mind ölelgette, csókolgatta Szőcsnét és apró ajándékokkal halmozták el őt. I Panni előbb felkacagott, aztán minden gátat áttörve szakadt fel belőle a szí­vet gyógyító, lelket nyugtató zoko­gás. Most az egyszer a boldogságtól zo­kogott. Mint szemtanú, én is ott törölget­tem a szemem a meghatottságtól, mert ennél szebb szovjetbarátko­zást életemben nem láttam és el­képzelni sem tudok. íCéí halhatatlan: -f4asek és ^Svejk Hatszáz év irodalmának prózai el­beszélésgyűjteményét foglalja ma­gába az „Álszentek cselekedete" cí­mű könyv, amelynek olvasmányos anyagát nagy gonddal, páratlan fel­készültséggel és a múlt évszázadok majd minden hamisságát, tipikus vo­nását híven bemutatva válogatta ki Hegedűs Géza, az ismert író és fő­iskolai tanár. A legnagyobb, a leg­tisztánlátóbb elmék mindig erkölcsi kötelességüknek érezték a sötétség hatalma valódi arculatának bemuta­tását. írásműveikben vörös fonálként vonul végig a réginek, a rossznak gúnyos vagy haragos indulatú lelep­lezése. Az igazság lelkes szeretete, a valóság iránti hűség, az emberi­ség szolgálata közös a világirodalom e legnagyobbjainak a magatartása­ban. Nem tudnak szemet húnyni az embertelenségek, a csalfaságok előtt, s merészen tesznek hitet a valóság mellett. E hat évszázad nagy írói ma is harcolnak halhatatlan sza­vaikkal a sötétség ellen, a béke mellett a fény, az igazság, az ember­ség nevében. Nagy tisztesség, hogy a . világ­irodalom lángelméi, Boccaccio, Ra­bealis, Voltaire, Swift, Schiller, Hugó, Tolsztoj, Stendhal, Zola, Anatole France művei mellett helyet kapott a könyvben Jaroslav Hasek cseh író „Svejk, a derék katona" című művének egyik novellisztikusan ke­rek részlete, amelyben Ibi, az ál­szent, ostoba tábori lelkész búcsúz­tatja a frontra induló ártatlan in­fan teristékat. A negyven évet élt Hasek két­ségkívül a XX. század szatirairo­dalmának egyik legkiválóbb alakja. Főműve, a „Svejk, a derék katona", egy becsületes cseh ember, népének derék fia mulatságos, de főleg ta' nulságos kalandjain keresztül gyilkos kritikával mutatja be az Osztrák-Ma­gyar Monarchia minden szennyét az első imperialista világháború idején. Ez a nagy író, aki egész életében mindig szerette megtréfálni barátait, olvasóit, embertársait, halálában sem óhajtott ettől a szokásától eltérni. Aránylag fiatal élete utolsó éveiben sokat betegeskedett, többször kelt halálhíre. Állítólag ő maga is ludas volt ebben. Nem csoda hát, hogy amikor 1933. január 3-án Lipnicén valóban meghalt, alig hitték el a va­lóságot. Egon Ervin Kisch például, aki Hasek halála idején Berlinben élt, a kortársak vallomása szerint hahotáz­va ugrott fel a „Romanisches Cafe", márványasztala mellől és úgy ordí­totta, mintha valakivel veszekednék: — Ostobaság! Hasek újra bolond­dá teszi a világot! Ne higgyetek ne­ki barátaim, mert marhák vagytok, ha elhiszitek! Hasek él és viccet csi­nál az egészből. Ez már akkor körülbelül a tizedik halálhíre volt Jaroslav Haseknek, és a berlini kávéház csehszlovákiai ven­dégei megegyeztek abban, hogy Ha­sek nem hal meg egyhamar. Külön­ben sem múlik ki ebből a világból, mert már régen halhatatlan, Svejk pedig a világirodalom egyik leghíre­sebb szatirikus alkotása. Másnap a prágai lapok mind meg­erősítették a Hasek haláláról szóló hírt. Akkor készült el az első mér­leg a világról, amelyben nem él töb­bé Svejk nagy alkotója: Jaroslav Ha­sek. De hogy az imperialista világ­háború népi hőse, Svejk, a derék osztrák-magyar császári és királyi gyalogos, aki a szuperlojalitás és a túlzott tiszteletadás á' a rca alatt min­dent rombolt, ami az uralkodó rend­szernek szent volt, túléli korát, ar­ról már akkor minden haladó gon­dolkodású ember meg volt győződve. » * * ~ Sose hittem volna, hogy ilyen nehezen hal meg az ember — voltak Hasek utolsó szavai. Az ember meghal, de műve él, mint minden leírt szó, amely igazságot tartalmaz és erőt ad. Hiába vetette a máglya tüzébe Svejket a barbár hitleri rendszer: nem forgott fenn az a veszély, amely a görög és latin kul­túrát részben utolérte, hogy tudniil­lik Hasek írása elkallódik a romok és a hamu alatt és hogy csak év­századok múlva akadnak rá és re­habilitálják. Amikor először lobbantak fel a máglyák a náci Berlin sötét éjszakájában, a teherautók az első áldozatok közt a Svejk köteteit is vitték. Ezen a földi -korlátoltságon, ha akkor még él, Hasek jót mulatott volna. A máglya nem veszi el a hal­hatatlanságot, ezt ma Amerika urai­nak is meg kellene érteniök. Örök­életű, halhatatlan a világháború Svejk­je és a néptömegek minden békehar­cosa, ha él e harc minden lehető­ségével. Ezért kérdezheti mindenki, mfnt ahogy a raporton Svejk, a derék katona kérdezte, mikor már mindent megértett, csak egyet nem, miért kell a muszkákat lelőni,.,? Mondtuk már, hogy az említett re­gény novellisztikus események hal­maza, de az események középpontjá­ban mindig Svejk áll. Ez a Svejk Prága városáhan csak . kutyakereske­dői sorsra vitte és az értéket terme­lő forradalmi munkásosztályhoz alig volt valami köze, mégis a dolgozó nép kívánságainak megszólaltatója, a dolgozó nép állásfoglalásának tolmá­csolója. Szerény hós, aki mindig op­timista és jól forgatja a humor, a szatíra fegyverét, s akinek az impe­rialista háború elleni gyűlöletével a világ száz és százmilliói ma is egyet­értenek. * # * Nehéz fába vágta fejszéjét E. F. Burian nemzeti művész, amikor Svej­ket a prágai Hadsereg Művész Szín­házában saját átírásában és rendezé­sében színpadra vitte. Minden re­gény megfilmesítése vagy színpadi átdolgozása nehéz. A Svejk-regény színpadravitele ezenfelül azért is ne­héz, mert nincs egységes cselekmé­nye, az érdekes epizódok tömkelegé­ből a legtipikusabbakat kell lehetőleg egységbe foglalni, hogy teljes és ta­láló képet adjon az olvasók elképzelé­sében együgyű és mégis sziporkázó­an Szellemes Svejk alakjáról. Burian elképzelésének előnye abban van, hogy sikerült Svejk centrális alakját a pergő események középpontjába ál­lítani és ezzel Hasek intencióját ki­emelni. A színpadon a humor és a tréfálkozás mellett kibontakozik ugyan a kortársak szomorú jelene, ám ezen túl a népnek a jövőbe ve­tett derűs biztonságérzete, békevágya is. Az új felfogás érdeme, hogy si­került az átlag cseh embernek az im­perialista háború elleni utálatát mű­vészi ábrázolással érzékeltetnie. Ez az új átírás eszmei lényege és ez az előadás sikerének titka. Az előadás keretében végigéljük a Ferenc Ferdinánd ellen elkövetett si­keres merényl°t utáni időket egészen addig, amíg Svejket menetszázadával együtt bevagoníroz'zák és a frontra küldik. A császári és királyi fekete­sárga, viribus-unitis-os idők megér­tését és helyes átélését elősegíti a színpadi dekoráció (Vladimír Nyvlt), a kísérőzene (Vlastimil Pinkas) és a színművészek művészi játékának egy­sége. Burian nem riad vissza színpadra vinni az átkozott habsburgi elnyomás­ra emlékeztető zászlót, Ferenc Józse­fet, az uralkodóház „fennkölt" tag­jait, mert tudja, hogy a mai szín­házlátogató összehasonlításokat tesz és nagyon jól tudja, hogy a régi urak helyére ma Adenauer, a volt nácitá­bornokok és a nemzetközi finánctőke pimasz urai vágyakoznak. Ilyen szem­pontból fogadja és ad kifejezést ér­zéseinek a mai néző, amikor Svejk és mellette az egyszerű cseh kisem­berek, az uralkodó osztályt megtes­tesítő bornírt tiszt urak, tábori lel­készek, bürokraták és az arisztokrá­cia díszpéldányai jelennek meg a szí­nen. Külön érdeme a rendezésnek, hogy a Svejk alakítója csak feljebb­valójának' mondja az imponáló lelki­nyugalom hangján: „Alázatosan je­lentem, hogy én hivatalosan elismert hülye vagyok". Különben nagyon is vas logikával gondolkozó, jóeszű, mértéktartó kisember. Nincs nagyobb becsvágya cseh színésznek, mint éle­tében legalább egyszer Svejket el­játszani. Frantisek Ilolar Svej'-.je olyan, amilyennek Hasek regényében elképzelte és elképzelése alapján Bu­rian színpadra vitte és megrendezte. Tehát nem olyan, amilyennek a mű­vészetben is csak nyerészkedő szín­házi vállalkozók a múltban megele­venítették. Nehéz Svejket alakítani azért is, mert a nézőt egyéni élmé­nyei is befolyásolják. Svejk Holar megtestesítésében ember, akit zavar az erőszak, a jogtiprás és az elnyo­más. Tisztában van azzal, amit mond és azt mondja, amit éppen akkor mondania kell, hogy a régi rendet gúny tárgyává tegye. Harcos ez a Svejk, mert gyűlöli a régi csökevé­nyeket és mindent, ami visszahúz. Ér­telmességet szeme játékával adja tudtunkra. Ezzel jelzi, hogy nem min­dig gondolja komolyan azt, amit mond. De nemcsak Svejk küzd egyedül. A frontra Induló egyik fiatal katona így kiált fel: „Sajnálom fiatal életem't! Miért is születtem ilyen lehetetlen évszázadban, hogy levágjanak, mint egy barmot? Miért van mindez?" Hogy milyen élharcosa volt Hasek mai jobb életünknek, azt könyörte­len bírálata bizonyítja. Az egykori békeharcosok — Hasek módjára — csak egyenként, elszigetelve, szerve­zetlenül küzdhettek az igazságért, az újért és a tartós békéért. Ezért nem is érhettek el maradandó eredményt. Nem akadályozhatták meg a máso­dik világháború kitörését. Ma más a helyzet. Tanultunk a múlt tapaszta­lataiból és felhasználjuk e tapaszta­latokat. Százmilliós szervezetekbe tö­mörülnek a béke hívei és ez a ha­talmas néptömeg nálunk, a béketá­bor országaiban, sőt a másik oldalon is képvisel olyan erőt, mely Ade­naueréknak és tengerentúli protekto­raiknak határozott, de nyugodt han­gon odakiáltja: Elég volt jó urak, a mérték már betelt! Minden kor gyermeke másképpen harcol. A táblás házak mellett futó Svejk-előadás . rámutat arra, milyen eszközökkel és milyen eredménnyel küzdöttek akkor a jobbért. Közvetve rámutat azonban arra is, hogyan kell küzdeni a békéért ma, hogy ez a harc eredményes, a világbéke pedig tartós legyen. Jó Sándw TALÁLKOZÁS

Next

/
Thumbnails
Contents