Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-22 / 204. szám, vasárnap

19n4. augusztus 22. IIIS20 Látogatás a kassai kerületi népkönyvtárban A Lenin-úton a kassai nemzeti szinháizal szemben áll a régi Vá­rosháza, amely ma a szocialista kultúra egyik jelentős hordozója, a Kerületi Népkönyvtár. Az 1783-ban épült palota homlok­zata teljes egészében már nem egy­séges, mert a szépet nem kímélő régi rend jónak látta, mint minde­nütt, itt is üzleti helyiségeket épi. teni földszintjén. Az emelet viszont teljes egészében megmaradt régi művészi állapotában. A kabubejá­rat, valamint a lépcsőház is meg­őrizte régi jellegét. Ezzel szemben az udvart az első köztársaság ide­jén „modernizálták". Elejére ugyan­csak üzlethelyiségek kerültek, a hátsó részt pedig beépítették a kü­lönben szép, céljának megfelelő „Slo­van" filmszínház épületébe. ' Az emeleti részt teljes egészében a Kerületi Népkönyvtár foglalja el. Az előteremből jobbra nyílik a Ta­nulmányi Könyvtár, balra kölcsön, könyvtárral egybekötött - olvasóte­rem, közepén az igazgatósági szoba és a könyvtári dolgozók munkahe­lyiségei. A könyvtárban több mint 100.000 kötet tudományos, szépiro­dalmi mü található. Ezenkívül na­pilapgyüjtemények, régi folyóiratok és közel 4.000 kötet ősnyomtatvány áll a tudományos dolgozók, valamint az olvasók és könyvkölcsönzők ren­delkezésére. Az egykori kis tanácsteremben van elhelyezve a „Tanulmányi Könyvtár". Ez a könyvtár majdnem 5.000 kötettel rendelkezik. A terem bútorzata egykori kassai asztalo­sok művészi munkája. Mennyeze­tét II. József császár idejéből szár. mazó freskó, a falakat Kassa vá­ros történetét szemléltető értékes képek díszítik. A teremben ősztől kora nyárig naponta ötvenen, de néha többen is tanulmányozzák a rendelkezésükre bocsátott tudományos anyagot. Az értékes könyvek sokaságából megemlítjük Marx Károly „Érték­többlet" című munkájának első ere­deti kiadását. Lenin 1927-ben meg­jelent németnyelvű gyűjteményes müvei is itt találhatók. Kraut: Lu­xemburg Róza, Bebel, Darwin mun­káinak egy.egy eredeti első kiadásá­val is büszkélkedik a könyvtár. Bizonyos azonban, hogy a könyv­tár, amely régi gyűjtés anyagából épült, fel, ma már nem felel meg teljes egészében a mai tudományos követelményeknek. Bár a marx-leni­ni tudomány müveléséhez bőséges anyag áll a tudományos dolgozók és érdeklődők rendelkezésére, a fel. halmozott anyag mégis hézagos. Ki. vánatos lenne ezeket a hézagokat elsősorban a szovjet tudományos irodalom müveivel betölteni. Az olvasóteremmé átalakított egy­kori nagry tanácsteremben már nem sok emlékeztet a múltra. A meny­nyezetbe beépített neoncsövek állán, dóan nappali világosságot adnak,. az olvasók kis asztalok mellett ülve nem zavarják egymást. Párnázott székek, kényelmes fotelek gondos­kodnak' a látogatók kényelméről. A falak mentén húzódó könyv­szekrényekben bőségesen találunk klasszikusokat, a haladó irodalom értékeit, a szocialista-realista iroda, lom anyagát, cseh, szlovák, orosz, magyar, német nyelven irott eredeti müveket és fordításokat. A könyvtár idén több mint 1.700 állandó olvasót tart nyilván. Ez a szám emelkedőben van. Az olvasók 40 százaléka magyar és más ide­gen nyelvű könyvekből olvas, a töb­biek elsősorban a szlovák és a cseh, meg az orosz irodalmat keresik. A napilapok és folyóiratok gazdag vá­lasztékban állnak az olvasók rendel, kezésére. A „Fáklyát" nem találtuk köztüx, de a vezetőség Ígérete sze­rint ez a hiány rövidesen meg­szűnik. Az olvasók között sok a főiskolás és a diák, különben a dolgozók tár. sadalmának minden rétege megfor­dul itt nemzetiségre való tekintet nélkül. Az idősebbek, akik közt sok a nyugdíjas, előszeretettel keresik a klasszikusokat, általában kedvelik a szépprózát. Elsősorban Jókait, Mikszáthot, Móriczot és Mórát ol­vassák, de keresik az új magyar írók könyveit is. A fiatalabb olva­sók szlovákban, magyarban és orosz, ban egyaránt az új müveket kere­sik, különösen Osztrovšzkij, Alek­szej Tolsztoj, Erenburg könyvelt. Do igen keresik Gorkij regényelt, Nexö írásait, szlovákban Kukučín. Jesenský, Hečko és különösen Ji. lemnický művelt! Az igazgatói szobában néhány ér­tékes ősnyomtatványt őriznek, köz­tük Calepina 11 nyelven írt szótárát, Werbőczy „Hármas könyv"-ét. Ká. rolyi Gáspár vizsolyi bibliáját, a XV. és XVII. században megjelent müveket a vlziállatokról, eredeti kézifestésű illusztrációkkal. Töbö szlovák ősnyomtatvány nemcsak mint régiség jelent értéket, de meg­mutatja az akkori nyomdatechnika, a könyvkötés és iparművészet hely­zetét is. A földszinten elhelyezett ifjúsági könyvtárat szorgalmasan látogatja a tanulóifjúság. Idén már közel 1.300 könyvkölcsönzőt tartanak nyil­ván, és naponta 300 könyv cserél itt gazdát. Az ifjúságnak egyébként is kedvelt helye a könyvtár, ahol a szülők is megfordulnak néha. Mindkét könyvtárban jól látoga­tott, rendszeres irodalmi viták foly. nak. Magyar nyelven eddig Ilyen előadásokat még nem szerveztek. Kívánatos volna, ha az arra hivatot. tak megtennék a kezdeményező lé­péseket. A könyvtár vezetősége megfelelő segítséget nyújtana a kez­deményezőknek. Mind a két könyvtár pártunk és kormányunk gondoskodását mutat­ja az emberről, lehetőséget nyújt dolgozóinknak, hogy tudásukat gya­rapíthassák és jó könyvek olvasá­sával életüket megszépíthessék. Csak rajtunk, a dolgozókon múlik a könyvtár kínálta lehetőségeket kel­lően kihasználni, tudásunkat gyara­pítani, önmagukat nevelni. Az Itt felhalmozott rengeteg könyv nem. csak anyanyelvünk ápolását segiti elő, hanem megkönnyíti nekünk, hogy jobban elsajátíthassuk az ál­lam nyelvét, jobban megtanulhas­sunk oroszul, hogy a cseh, szlovák és orosz irodalom és tudomány nagy értékeinek megismerésével könnyebben és biztosabban végez­hessük munkánkat s munkánkkal hozzájárulhassunk az országépítés nagy ügyéhez. Kis Béla Szünidei pillanatfelvételek Az ipolysági magyar középiskola tanítói és tanulói számára az idei szünidő nemcsak a pihenés és erő­gyűjtés, hanem az új tanévre való alapos felkészülés jegyében telik el. Az iskolaügyi megbízotti hiva­tal döntése értelmében a nyolc­éves középiskola szeptembertől tizenegyéves iskolává bővül, s az ipolysági járás, valamint a szom­szédos járások magyar nemzetisé­gű fiatalsága így anyanyelvén foly­tathatja tanulmányait és teheti le az érettségit. Az új iskola első tan­évének sikeres megnyitásához jú­lius e'eje óta folynak a serény elő­készületek. A tantervek idejében megérkeztek, s így a tanítók a szünidő folyamán gondosan átta­nulmányozhatták azokat. A tanítói könyvtárból sokan kölcsönöztek ki a szünidőre pedagógiai és mód­szertani szakkönyveket, s köny­vekkel megrakottan távoztak pi­henni. A tantestület több tagja a távtanulás keretében főiskolai vizs­gákra készül a szünidő folyamán. Az egyees tantárgyak szaktanítói közös megbeszélés alapján elkészí­tették a tanítási segédeszközök jegyzékét. A tanítók pedagógiai előkészületei az új tanévre tehát teljes mértékben folynak. A mai, szocialista iskola tanítói nem megcsontosodott, vaskalapos szakemberek, akiket szaktantár­gyaikori és szakproblémáikon kí­vül más nem is érdekel és akik­nek magánéletük sincsen. A szín­vonalas előadásairól, példás pe­dagógiai munkájáról ismert kiváló földrajz-történelemszakos Nagy ,Sán­dor elvtársat a szünidőben mint szor­galmas kertészt ismerjük meg. Az iskola igazgatója, Pintér elv­társ, a szünidőben is hűséges tá­masza és vezetője a Csemadok­énekkarának, de szenvedélyes ha­lász is és rendkívül sokoldalú, csaknem minden mukára igénybe­vehető „ezermester" odahaza. Es­tefelé egy másik szenvedélyes halász is üldögél a lenyugvó nap aranysugaraival elárasztott Ipoly­parton, a matematika kiváló taní­tója, Diőssy Gyula elvtárs. De a tantestület csaknem valamennyi tagjának van valami szünidei kedvtelése. Akad közöttük ügyes festőművész, az egyik fiatal elv­társ pedig igen nagy fába vágta a fejszéjét: regényt ír az ifjúság számára. Az idősebb tanítók között vannak olyanok, akik a szünidőt egészségi állapotuk megjavítására használ­ják. Népi demokratikus államunk ugyanúgy, mint minden dolgozó­nak, a tanítóknak is lehetővé teszi a nyári üdülést, erőgyűjtést a Forradalmi Szakszervezeti Mozga­lom nysraltatási akciója útján. Oberthné elvtársnő a legteljesebb elismerés hangján nyilatkozott ar­ról a rendkívül előzékeny és gon­dos bánásmódról, melyben őt és üdülőtársait részesítették. Hálás vagyok a pártnak és rend­szerünknek, amely lehetővé teszi a dolgozó ember számára a pihenést és gyógyulást — mondotta és hoz­zátette, hogy ma a VII. Eduard an­gol király által építetett és a szó­mára fenntartott szobákban is a dolgozókat szállásolják el%arlovy­Vary-ban. Ez a világszerte ismert híres fürdőhely ma a csehszlovák dolgozóké, akiket a becsülettel végzett munka után a legjobban meg is illet. • Nemcsak a pedagógusok készül­nek Ipolyságon az új tanévre. Se­rény munkáskezek is szorgoskod­nak annak érdekében, hogy a tizen­egyéves magyar középiskola szep­tember elsején tárt kapukkal fo­gadhassa be a tudományszomjas fiatalságot. Itt egy ajtót falaztak be, ott egy falat bontottak le, ég a munka a kezükben, hogy ígére­tükhöz híven határidőre elkészül­jön az iskola. Tudják, hogy min­den bérnél szebb jutalmat kap­nak munkájukért: a tantestület, a szülők és tanulók százainak hálá­ját. ­Az ipolysági diákok szintén hasznosan töltik a szünidőt. A ma­gyar*felsőbb osztályok tanulói kü­lönféle brigádokban végzett mun­kájukkal segítenek nemzetgazdasá­gunknak. A pionírok egy része üdülőhelyeken tölti a nyarat. Az ifjú micsurinisták köre rendszere­sen ápolja a növényeket az iskola kertjében. A pionírok rádióköre ugyancsak tovább folytatja a mun­kát, kéthetenkint a helyi rádióban ad értékes, időszerű műsort az if­júság számára. A pionírok csapat­gyűléseikkel, kirándulásokkal is tarkítják a szünidőt és rendszeres olvasással, ismétléssel készülnek az új feladatokra, melyek az új tanévben várják őket. Sági Tóth Tibor. rózsák Nem saülettöm én ékes szobában apám a százezredik kizsarolt. Nyár tüzén égtem, zord télen fáztam, mit Ittam, poharamban üröm volt. A valóságtól szűkölve, reszketve, álmokba vitt a gyerekképzelet. A kék hullámzó égi vetésekre, ő csábított: a pusztaság, a róna, nem álmodt álmok, játszó istenek... Lelkemben gyenge, félő vágy nyílott, — hófehér rózsa. Évek óta írták be életem könyvét: Lapjain dölyfös, fekete sorok. Tanultam népek örömét, könnyét, tanított éhes, jóllakott torok... Milliók vágya tüzeli vérem, álmom a népek ősrégi álma. Mióta tudom, mióta értem miből van Tőke, miből él Róma, miért élt Ady, miért halt meg Dózsa ... Mi bennem nyílik, vérem táplálja, — vérvörös rózsa. PETRlK JÖZSEF. • * Lermontov: ^J-elhők Felhők az égen, örök vándorok, Azúrkék mezőn gyöngyláncok sora, Száműzve, mint én, messze rohantok, Északról délre szálldostok tova. Miért siettek, vájjon ki kerget, Irigység, harag, rossz sors nem gyötör. És meg sem szólnak a mérges nyelvek, Rágalmazás csak embernek gyönyör. Ti csak a tájat megúnva szálltok, Idegen érzés néktek a bánat, Száműzetés, oh, nem vár reátok, Nem siratjátok, mint én, hazámat. Fordította: SVASZTA LAJOS. * * * yPi Hek ennyire szere Hogyan is mondjam el mennyire szeretlek kicsi Katókám, édes gyermekem. Milliónyi érzés, szó tolul az ajkra, de ezer annyi is kevés nekem. Nem tehetek mást hát néma maradok, csak a szemem süt fényesen reád, hogy megérezhessed, mennyire szeretlek, nézd, szélesre tárom lelkem ablakát. G á 1 y O i g a. • + /Q kassai de o m Ki álmodott a csipkézett kőbe téged. Mult korok itt maradt csodája, Hódolatom versben szórom elébed, S a rímeket virágnak tűzöm rája. Én most nem a gazdag polgárokat éneklem. Sem a szent papok zsolozsmás hadát. Az építőt, a hajdani kőfejtőt keltem. Ki e szépséggel áldotta korát. A gót ívek merész csúcsain merengve. A régi Kassa regöse vagyok, A néma építő halhatatlan lelke Az, amit most megszólaltatok. Tüzek fénye lángolt a kassai égre. És ádázúl marta a kőfalakat, De templomod, építő, sohasem érte. Amit alkottál számunkra, itt maradt.' Boldog kornak polgára erre vetődve, Ámulva nézem kőfaragóid keze nyomát, S büszkén gondolok a porló elődre, Ki ilyen szépséggel mutatta meg korát. VIDOF ISTVÁN. \ 4

Next

/
Thumbnails
Contents