Uj Szó, 1954. június (7. évfolyam, 132-158.szám)

1954-06-09 / 139. szám, szerda

4 IfJSZO 1954. Ťúnius 9. Véget ért Franciaország Kommunista Pártjának ^dó-Oák-mCL^M ZMOL koj/lCJóMók Franciaország Kommunista Párt­ja XIII. kongresszusának június 7-i záróülésén a kongresszust üdvözöl­ték Hollandia, Bulgária, Finnor­szág, Izrael, Románia, Olaszország testvéri kommunista és munkáspárt­jainak képviselői. Felolvasták to­vábbá Lengyelország, Magyaror­szág, Albánia, Mexiko és Trieszt testvérpártjainak üdvözlő leveleit A kongresszus jóváhagyta a jelö­lő bizottság beszámolóját, amelyet Gourdeaux, Franciaország Kommu­nista Pártjának egyik legrégibb tagja adott elő. A kongresszuson összesen 870 küldött vett részt, eb. bői 693 férfi és 174 nő. A küldöttek túlnyomó többsége 35 éven aluli. A küldöttek 58 száza­lékát ipari, közlekedési és mező. gazdasági munkások tették ki. A kongresszuson részt vettek a szak. szervezeti női és ifjúsági szerveze­tek, valamint a békemozgalom ak­tív dolgozói is. George s Marrane, a Központi Pénzügyi Bizottság elnöke, beszá­molt arról, hogy a Kommunista Párt tevékenységét pénzeszközökkel a tagdijakból, a kiadótevékenység jövedelméből, gyűjtésekből és a kommunista képviselők hozzájárulá­saiból látják el. Gaston Plissonier, a szervezési kérdésekkel foglalkozó bizottság el. nöke, a kongresszus elé határozati javaslatot terjesztett be a párt szer­vezeti kérdéseiről. A kongresszus egyhangrúlag elfo. gadta azt a határozatot, amely ki­tűzi az irányelveket a párt szerve­zeti megszilárdítására, a párt so­rainak kibővítésére, a párt néptö­megekkel való kapcsolatának meg­erősítésére. A határozat a párt szer. vezési problémáival kapcsolatos fő gondolatokat tartalmazza, amelyek­kel beszédében Marcel Servin fog. lalkozott. Raymond Guiot, az ifjúsági bi­zottság elnöke határozati javasla­tot terjesztett elő a pártnak az if­júság körében végzett munkájáról. Ez a javaslat, amelyet a kongresz­szus egyhangúlag elfogadott, rámu. tat a francia dolgozó ifjúság nehéz helyzetére és arra a törekvésére, hogy az egész néppel együtt harcoljon Franciaország nemzeti függetlensé. géért, a békéért és a demokratikus szabadságjogokért. A küldöttek egyhangú tapssal ju talmazták Georges Cogniotnak, a politikai bizottság elnökének, beszé. dét, aki határozati javaslatot nyúj­tott be a franciaországi politikai helyzetről és Franciaország Kommu­nista Pártjának feladatairól. A ha­tározat a Kommunista Párt rész letes programmját tartalmazza a nemzeti függetlenség felújításáért, a békéért, a kenyérért és a szabad­ságért folytatott harcban és kitűzi a programm megvalósításához ve. zetö utat. Az ülés végén megválasztották Franciaország Kommunista Pártja vezető szerveit. A Központi Bizott­ságba beválasztották Maurice Tho. rezt, Jaoques Duclost, Marcel Ca­chint, Etienne Favont, Francois Billoutot és a Francia Kommunista Párt más kiváló dolgozóit. a Tjoi%asz täktúbeľi Molotov elvtárs fogadta Krisna Menont Molotov szovjet külügyminiszter fogadta Krisna Menont, Nehru in. diai miniszterelnök különmegbízott­ját, aki tájékozódó megbeszéléseket folytat a genfi értekezlet részvevői­vel. Menőn azután Bidault francia külügyminisztert kereste fel. Casey ausztráliai külügyminiszter találkozik Nehruval és Zafrullah kánnal Az AFP jelentése szerint Casey ausztráliai külügyminiszter kijelen­tette, hogy a genfi értekezletről ha­zafelé vezető útja során Üj-Delhi­ben találkozik majd Nehru indiai miniszterelnökkel, Karacsiban pedig Zafrullah kán pakisztáni külügymi. niszterrel tárgyal. Titkos amerikai-francia megállapodás az Egyesült Államok indokínai beavatkozásáról Az „United Press" amerikai hír. ügynökség közli azt az értesülését, hogy az Egyesült Államok és Fran. ciaország kormánya titkos meg­egyezést kötött, amely lehetővé ten­né az amerikai intervenciót Indokí­nában. Eisenhower elnök állítólag bizto­sítékokat adott arra, hogy az Egye­sült Államok légiereje és hadiflot­tája gyorsan beavatkozhatnék az indokínai háborúba. Ugyanezen hírforrás szerint Wa­shington ragaszkodik ahhoz, hogy az ügyet a „legnagyobb diszkrécióval" kezeljék, különös tekintettel arra, beszéltek, de nem cselekedtek ele­get". Ezenfelül küszöbön áll a baodajis­ta hadsereg amerikai kiképzése. Washington és Párizs megegyezése — írja az „United Press" — a már megtett francia katonai intézkedé­sek keretébe illeszkednék. A meg­tett intézkedések közé tartozik Ely tábornok kinevezése a francia expe­díciós hadtest főparancsnokí és In­dokina főbiztosi posztjára, továbbá előkészítették újabb francia katonai erősítések küldetését és a soron kö­vetkező korosztály idő előtti behL hogy az utóbbi hetekben „túlsókat 1 vását. A nyugatnémetországi amerikai főbiztosság provokációs hazugságának leleplezése A Német Demokratikus Köztár. saság miniszterelnökségének sajtó­hivatala közli: Nyugati hírügynökségek és lapok nyugatnémetországi és nyugatberli­ni amerikai hatóságokra hivatkozva azt a hazugságot terjesztik, hogy a Szovjetunió továbbra is jóvátételt fogad el a Német Demokratikus Köztársaságtól. A miniszterelnökség sajtóhivatala ezzel kapcsolatban kijelenti, hogy a nyugati lapok által hírforrásként megadott amerikai főbiztosság e hazugság terjesztésével szándékos rágalmazást követ él. A Szovjetunió a Német Demo­kratikus Köztársaságtól kapott minden árut épp úgy megfizet az érvényben lévő világpiaci áxakon, mint ahogy ezt minden más ország irányában teszi. Minthogy ez a tény általánosan és széles körben Ismert, az amerí. kai főbiztosság rágalmazó megálla­pításait azzal a hazugsággal akarja alátámasztani, hogy a Német De­mokratikus Köztársaságból a Szov­jetunióba küldött hajók „exportnak álcázott jóvátételi szállítások." Ezzel kapcsolatban leszögezhető, hogy a Szovjetuniónak szállított hajókért, valamint a Szovjetunió számára végzett hajójavításokért a Német Demokratikus Köztársaság a más országokban szokásos felté­telek mellett kapja meg az ellenér­téket. Az amerikai főbiztosság által ter­jesztett hazugság fő célja nyilván­valóan az, hogy Nyugat-Németor­szág lakosságának figyelmét elte­reljék a Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársaság kormá­nyának megismételt javaslatairól, amelyek szerint a nyugati hatalmak, nak olyan könnyítéseket kell enge­délyeznek Nyugat-Németország számára, mint amilyen könnyítések­ben a Német Demokratikus Köztár­saság és a Szovjetunió megállapo. dott és amelyeket már meg is való­sítottak. Az amerikai főbiztosság és az öt kiszolgáló nyugati sajtó hiába fá­radozik, ha hazugságokkal és rágal­makkal el akarja terelni a figyelmet ezekről a javaslatokról, amelyek az egész német nép követelésévé vál­tak. Felszabadulásunk óta évről évre új sikereket érünk el a magyar­csehszlovák zenei kapcsolatok fej­lesztésében. Az idei „Prágai Tavasz" zenei eseményei során, valamint a magyarországi Dvofák-ünnepélyek alkalmával, ennek a művészi barát­ságnak újabb fontos állomásához érkeztünk. Zenei kapcsolatainknak régi ha­gyománya van. Az utolsó 150 évben csaknem állandónak mondható a ze­nei együttműködés, bár a Habsburg­monarchia urai minden törekvésük­kel azon voltak, hogy láncon tartott népeiket egymással szembeállítsák, megosszák a népek erejét. De zenei kapcsolataink még régebbi időkre nyúlnak vissza. Dr. Szabolcsi Ben­ce európai hírű zenetörténészünk a prágai Dvoŕák konferencián tar­tott előadásában mutatta ki a hu­szita énekek hatását a XV—XXI. századbeli magyar zenére. A huszi­ta mozgalom, — mely köztudomás szerint nálunk a Dózsa forradalom­hoz vezetett — Magyarországon is erjesztője lett a haladó szellemi élet. nek, megtermékenyítette a korabeli magyar művészetet, de elsősorban a népzenét. Dr. Buchner, a kitűnő fiatal prá­gai zenetudós> a Dvorák-konferen­cia ideje alatt bemutatta nekünk néhány XVI. századbeli magyar tánc eddig ismeretlen kéziratát, amelyet Prágában őriznek. Közismert to­vábbá az a régi és mély kölcsönha­tás, amely a magyar és szlovák nép­zenét jellemzi és amelyről Bartók Béla műveiben beszámol. Az utolsó másfél évszázad során kiváló cseh és morva muzsikusok működtek közre a magyar szimfo­nikus zenekarok létrehozásában; sokan közülük mint pedagógusok, a magyar zenei tehetségek nevelé­sére áldozták életüket. Nagy szere­pet vitt nálunk a híres Ružička­család egyik kiváló muzsikustagja. A századforduló egyik világhírű énekese, Burián, a magyar opera­házban működött és énekművészete nálunk valóságos iskolát teremtett, művészi hagyományát ma is legjobb énekeseink ápolják. Bár az első világháború után úgyszólván minden hivatalos zenei kapcsolatunk megszakadt, mégis élt a barátság a lelkes muzsikusok­ban. Visszaemlékezem és szeretettel gondolok gimnáziumi éveim első énektanárára, aki bár cseh ember lévén, alig tudott magyarul, — ki­tűnően tanította a magyar éneket és az első volt, aki mély érdeklő­dést keltett fel bennem a kórus­művészet iránt. Az alkotóművészt mély, a szó legszebb értelmében vett hazaszere­tet hevíti, amely mentes a soviniz­mustól, amely arra a nagyszerű eszmére épül, hogy a hazáját csak az szeretheti igazán, aki a többi népeket tiszteli, mások nemzeti ér­tékeit szereti. Ez a mély hazaszere­tettel ölelkező nemzetköziség jel­lemzi Liszt és Smetana barátságát. Ennek az 1857—58-ban kialakult barátságnak konkrét zenei eredmé­nyei születtek. Smetanára nagy be­nyomást tettek Liszt szimfonikus költeményei. Ez az akkor új műfaj megfelelt a két nagy romantikus szerző mondanivalójának kifejezé­sére, mert alkalmas volt hazaszere­tetük zenei megfogalmazására. Liszt és Smetana nem elégedett meg a ze­nei szép általánosan gyönyörköd­tető ábrázolásával, ők agitátorok voltak, népeiket akarták felrázni. Olyan zenei műfajra volt szükségük, amely drámai erejű, amely víziók­ban vetíti a hallgatók elé a törté­nelmet. Az érzelmek harcát úgy akarták ábrázolni, hogy a hallgató a jó, a szabadság, az emberiség mel­lé kiálljon, a rosszat, a rabságot, az embertelenséget megvesse. Liszt első szimfonikus költeményeinek megismerése kelti fel Smetana ér­deklődését az új, nagyromantikus műfaj iránt. Ez a barátság olyan virágokat fakaszt, mint Smetana első nagy szimfónikus költeményei. Ugyancsak Liszt is új benyomáso­kat merít Smetanával kötött barát­ságából. Észrevette Smetana nagy zenei tehetségét és a cseh néppel, a népzenével való kapcsolatát. Ta­lán ez is hozzájárult, hogy Liszt későbbi éveiben a magyar népzené­vel mélyebb, konkrétabb kapcsola­tokat keressen. Az ehhez hasonló nagyszerű pél­dákkal bővelkedik a mi népeink zenetörténelme. Még olyan időkben is megvolt ez az eszmei kapcsolat, amikor az uralkodó politika tűzzel­vassal irtotta. Bartókot még a haza­árulás vádja sem tarthatta vissza attól, hogy a szlovák népzenét ta­nulmányozza, munkáiban elemezze és ezt a gyönyörű anyagot művei­ben feldolgozza. Ha oly kézzelfog­hatóan nem is volt meg az érintke­zés Janaček és Bartók között, mint Liszt és Smetana között, azért ta­gadhatatlan az ő művészi kapcso­latuk is. Egyéniségük, munkássá­guk sok ponton találkozik. Viszo­nyuk a népzenéhez, annak feloldá­sa a magasrendű zeneművészetben rendkívüli hasonlatosságokat mutat. Nem elégednek meg a népi dalla­mok és dallamfordulatok feldolgo­zásával, hanem újszerű harmónia­vüágukat e dallamok harmóniai vonzódásából építik fel; a népzene ritmusvilágát, egész izét, intonáció­ját teszik zenéjük alapjává. A népi intonáció szabja meg még zene­kari hangszerelésük jellegzetes vo­násait is. Sok művük hasonló téma­választása bizonyítja ideáljaik kö­zösségét. Ennek az időszaknak ze­nei előadóművészetében is látunk bátor kezdeményezéseket a kapcso­latok fejlesztésére. Hadd emeljem ki ezek közül, hogy Talich a har­mincas években Csehszlovákiában sok Bartók-művet mutatott be. Az idei „Prágai Tavasz" rendkí­vül sikeresnek ígérkezett már a tervekből ítélve is. Ez a fesztivál egybeesett az egész művelt világon megünnepelt Dvofák-évfordulóval és jelentős eseményeket ígért a programm mind a csehszlovák, mind a külföldi művészek részvé­telében. E jó kilátások megvalósul­tak a fesztivál során és a gyönyörű zenei élmények egész sorában ré­szesítették a részvevőket. a fesztivál előtt lezajlott verseny is komoly sikert Már énekes hozott, ami nemcsak a részvevők nagy számában, hanem az ifjú éne­kesek teljesítményének igen magas színvonalában is kifejezésre jutott. A zsűrinek ugyancsak nehéz volt a feladata, mert a kiváló előadások olyan sorozatát hallottuk, hogy a pontozásban alig lehetett a ver­senyzők legjobbjai közt különbsé get tenni. A közönség rendkívüli érdeklődéssel kisérte a versenyt és a hasonló versenyekben ritka mű­vészi élményben részesült Az énekverseny arról tanúsko­dott, hogy a csehszlovák, román, bolgár, lengyel és magyar köztársa­ságban nagy, eddig nem tapasztalt fejlődési lehetőségük van a fiatal művészeknek, liogy tudásukat azon nal felhasználhatják és semmi sem áll teljes kibontakozásuk, érvénye­sülésük útjában. Ezen a zenei ta­lálkozón a népi demokráciák fiatal énekesei sokat tanulhattak egymás­tól. A versenyen részt vett magyar énekesek jegyzetei bizonyítják fia­taljaink lelkesedését azokért a nagy eredményekért, amiket csehszlovák, román, bolgár társaik elértek. Kü­lönösen fontos tapasztalatokat sze­reztünk a hangversenyteremben oly meggyőzően ható lágy intoná­ció, a nemes „belcanto" tekinteté­ben, amelyben e három ország jó­néhány énekese igazán kitüntette magát. Azt hiszem, hogy a magyar énekesek legjobbjai, köztük az I. díjas Aarika Anneli és Melis György, a II. díjas Tamási Éva, Házi Erzsébet is nyújtottak tapasz­talatokat külföldi társaik részére, talán elsősorban a drámai előadás­módban, szerepformálás erejében. Maga a fesztivál bővelkedett a kiváló zenei eseményekben. Min­den napra jutott néhány olyan magasrendű művészi teljesítmény, amiről beszélni kellene. Mit emel­jek ki? Talich és a Cseh Filharmo­nikusok mesteri teljesítményét, a Cseh Állami Kórus nagyszerű éne­két, vagy a Rusalka, a Dalibor, Li­buša és Liška Bystrouška felemelő előadását; a szovjet művészek ki­váló teljesítményét,elsősorban Rich­ter fenomenális művészetét, a lip­csei Gewandhaus zenekarának re­mek kollektíváját, vagy Georgescu vezénylését? Igazán nem tudnék választani. Vagy talán az itt hallott nagy zeneművekről beszéljünk, Smetana, Dvofák, Janaček művei­ről, vagy Sosztakovics új, X. szim­fóniájának vizionális erejéről, vagy a régi és új zeneművészet napról napra felhangzó más nagy alkotá­sairól, köztük a fiatal szlovák zene­művészet olyan kitűnő eredményei­ről, mint a Krútňava? Minderre nem térhetek ki rész­letesebben. De nem akarom elmu­lasztani, hogy ezúton is legnagyobb örömömnek adjak kifejezést, hogy részt vehettünk e felemelő zenei ünnepségeken. A magyar zeneművészetet Fischer Annié és a Tátrai-vonósnégyes kép­viselte; az újabb magyar zeneiroda­lomból Kodály II. vonósnégyese szó­lalt meg a fesztiválon. A Dvoŕák­konferencián Szabolcsi Bence tar­tott beszámolót. A közönség és a szakemberek lelkes tapsaiból arra következtettünk, hogy a magyar művészek szereplése sikeres volt és mi is hozzájárultunk a „Prágai Ta­vasz" nagy, nemzetközi jelentőségű sikeréhez. Nem volna helyes, ha az eredmé­nyek fényében elfeledkeznénk a még reánk váró feladatokról; ha a sikerektől elbódulva nem beszél­nénk a csehszlovák-magyar zenei kapcsolatok jövő feladatairól. Fel­adataink a „Prágai Tavasz" tükré­ben élesen mutatkoztak meg előt­tem. Amíg az eddiginél lényegesen nagyobb mértékben kölcsönösen nem ismertetjük meg népeinket a csehszlovák és magyar zene érté­keivel, addig rendkívül gazdag él­ményektől fosztjuk meg népeinket. A népek egymást kultúrájukon, művészetükön keresztül ismerik és szeretik meg legjobban. Nincs jobb eszköz az egymás iránti megbecsü­lés és testvériesség fejlesztésére, egymás nemzeti kincseinek megis­merésénél. Milyen jól esik az, ha felismerjük egymásban a legszebb emberi tulajdonságokat: a hazasze­retet, a szép iránti lelkesedést, az optimista jövőbenézést, a melegen dobogó emberi szívet. Semmi sem tudja ezeket a tulajdonságokat oly eleven erővel közvetíteni a népek közt, mint a zene; hiszen a zenéhez nem kell sem fordítás, sem szin­kron, sem más közvetítő eszköz. A fesztivál alatt, amikor különö­sen nagy zenei élményben volt ré­szem, — így a nálunk alig-alig is­mert Janaček-művek hallgatásakor — mindig arra gondoltam: milyen kár, hogy a mi muzsikusaink és kö­zönségünk nem ülhet itt mellettem a Nemzeti Színházban, a Smetana­teremben; mily kár, hogy nálunk még nem ismerik például Janaček műveinek jelentős részét és a Ru­salka gyönyörű mesevilágát. És milyen kár, hogy Csehszlovákiában nem ismerik Kodály és Bartók nagy műveinek egy részét. Milyen kár, hogy mi a mai csehszlovák ze­neszerzőket, olyanokat mint Dobiáš, Seidl, Suchoň és mások, inkább hír­ből, mint műveikből ismerjük, — éppúgy, ahogy a csehszlovák mu­zsikusok is nagyrészt csak újság­hírekből tudnak legújabb zenei al­kotásainkról. A „Prágai Tavaszon" való részvétel így veti fel az új feladatokat, így érlel új tetteket zenei kapcsolataink további útján. A jövő zenei évad sokat ígér a csehszlovák-magyar zenei kapcsola­tok terén. Készülünk nemzeti ope­ráink kölcsönös bemutatására, a rendszeres művészcsere to«tó>b fog bővülni, fejleszteni fogjiflP zene­tudományi és technikai kapcsola­tainkat. Nemcsak a magam nevé­ben, hanem a fesztivál alkalmából itt járt magyar művészek nevében is kijelentem, hogy fokozott felelős­ségérzettel megyünk haza. A gaz­dag prágai élményektől fellelkesül­ten minden tőlünk telhetőt el fo­gunk követni kapcsolataink tovább­fejlesztéséért. Biztosítéka ennek az sok feledhetetlen tapasztalat, amit magunkkal Csehszlovákiából. viszünk a szép Székely Endre Erkel-díjas magyar zeneszerző.

Next

/
Thumbnails
Contents