Uj Szó, 1954. június (7. évfolyam, 132-158.szám)

1954-06-01 / 132. szám, kedd

4 A Béke-Világtanács határozatai az atomfegyverekről és a népek biztonságáról A Béke-Világtanács rendkívüli ülésszakának befejező értekezletén a következő határozatokat fogadták el: m szo 1054. június j. Határozat az atomfegyverekről „A pusztitó fegyverek minden népet teljes megsemmisüléssel fe­nyegetnek. Ébred a világ lelkiis­merete. Parlamentek, államf'rfiak, a közélet és az egyházi é!et leg­tekintélyesebbjei felemelték tilta­kozó szavukat. A népek nevében legsürgősebb intézkedésként nemzetközi egyez-^ 1 mény megkötését követeljük, amely magában foglalja azt a kö­telezettséget, hogy atom- és hid­rogénbombákkal nem vés'eznek kísérleteket és ezeket a fegyvere­ket nem alkalmazzak. Az ilyen egyezmény hatékonyan hozzájá­rulna az atomfegyverek telies ki­k"w8bHJé«ének előkészítéséhez és m""könii'ítéséhez, közvetlenül hozzájárulna a nemzetközi feszült­ség' megszüntetéséhez, a fegyverzet általános csökkentéséhez vezetne, megnyitná az együtl:nüködés útját az atomenergia békés felhaszná­lása előtt. Felhívással fordulunk minden szervezethez és minden békesze­rető személyiséghez, felhívjuk a politikai, társadalmi, szakszerve­zeti, vallási és kulturális csopor­tokat, valamint minden ország fér­fiait és nőit, keressenek nemzet­közi síkon együttesen lehetőséget arra, líogy megnyerjék a kormá­nyok hozzájárulását minden tö­megpusztító fegyver előállításának és alkalmazásának megtiltásahoz, mindenkép keresztülvihető, szigo­rú nemzetközi ellenőrzés mellett." Határozat a népek biztonságáról „Az indokinai viszályba történő amerikai katonai beavatkozas ve­szélye — amely általános háborút idézhet elő — az „európai védelmi közösség" megvalósítására irányu­ló nyomás — amely szentesítené Nyugat-Németország újrafelfegy­verzését — a katonai egyezmé­nyek politikája által előidézett szakadás Európa és Ázsia között, valamint a megfélemlítés és zsa­rolás célját szolgáló ismételt atomfegyver-kísérletek újabb okot szolgáltatnak a népeknek a féle­lemre. A közvéleménynek, amely ki­kényszerítette a koreai fegyver­szünetet, s a tárgyalások megkez­dését Európa és Ázsia problémái­ról, ma módjában áll követelni a genfi értekezlet eredményes le­folytatását, azaz: az indokínai tűz­szünetet és a koreai, valamint in­dokínai viszály békés megoldását, a lemondást a bonni és párizsi szerződésekről, a német kérdés békés megoldására irányuló tár­gyalások újrafelvételét, valamint a kormányok megegyezését az atomkísérletek megszüntetésére és az atomfegyverek fel nem hasz­nálására. Különböző politikai és társadalmi rendje ellenére, min­den nép érdeke közös. Ezek a kö­zös érdekek, továbbá az egyének biztonsága és a népek független­sége nem védhető meg az atom­fegyverrel való zsarolás és a vi­lágnak katonai tömbökre tör­ténő széttagolása révén. Súlyosan fenyegeti ezeket a közös érdekeket a nemzeti felsza­badulási mozgalmak elnyomása, valamint az államok belügyeibe történő beavatkozás. Senki sem védheti meg saját biztonságát anél ­kül, hogy a többiekét ne szava­tolná. A közös biztonságot — el­sősorban Ázsiában és Európában — az összes érdekelt államoknak együttesen kell megteremteniük, társadalmi és politikai rendjük eltéről voltától függetlenül." {Á Szovjetunió angliai nagykövetének tiltakozása egy diverzáns, felforgató szervezet tevékenysége ellen J. A. Malik, a Szovjetunió nagy­britanniai nagykövete május 28-án a szovjet kormány megbízásából nyilatkozatot tett Selwyn Lloyd áílamminiszter előtt. A nyilatko­zatban ez áll: A „Daily Mail' 2 című angol lap április 24-i és a „Sunday Times'J április 25-i számában közölt jelen­tés arról tanúskodik, hogy Anglia területén valamilyen csoport ala­kult és működik, amely magát „az orosz szolidaristák nemzeti szövet­ségének" nevezi és amely a Szov­jetunió ellen irányuló diverzáns', felforgató és ellenséges provokációs tevékenység kifejtését tűzte ki cél­jául. Mint az emiitett lapok közlik, ez a csoport a többi között haza­árulók és háborús bűnösök közül olyan egyének toborzásával fog­lalkozik, akiket kiképeznek és át­dobnak a Szovjetunióba kém- és diverzáns, valamint terrorista te­vékenység kifejtése céljából. Az említett jelentésekből teljes vilá­gossággal kiderül, hogy a bűnös elemeknek ez a csoportja Angliában nyíltan tevékenykedik, ennélfogva az angol hatóságok védnökségét élvezi és teljes le­hetőséget nyújtanak számára, hogy bűnös tevékenységét kifejt­se. Az említett diverzáns-felforgató, a Szovjetunióval szemben ellensé­ges szervezetnek az angol kormány tudtával történő fennállása és mű­ködése Anglia területén nem te­kinthető összeegyeztethetőnek az or­szágok közötti egészséges kapcso­latokkal. Az angol hatóságok ezzel kap­csolatos eljárása pedig nem jelent egyebet, mint beavatkozást más ország belső ügyeibe. Miközben fel­hívom Nagy-Britannia kormányá­nak figyelmét a fenti kifejtett té­nyekre bízom abban, hogy Nagy­Británnia kormánya haladéktalanul megteszi a kellő intézkedéseket a Szovjetunióval szemben ellenséges említett diverzáns- felforgató szer­vezet tevékenységének megszünte­tésére, amely szervezet akadályozza az országaink közötti egészséges kapcsolatok fejlődését. A francia minisztertanács határozata katonai jellegű kérdésekben A francia főváros amúgy is fe­szült politikai légkörében bomba­ként hatott a Laniel-kormány mi­nisztertanácsán hozott döntések egész sora. A közlemény mindenekelőtt meg­állapítja, hogy a minisztertanács tanulmányozta az Ely tábornok ve­zérkari főnök és társai szemleútjá­nak eredményeképpen „az indokí­nai háború folytatása által felve­tett katonai jellegű problémákat.'^ A továbbiakban igy folytatódik a közlemény: „A minisztertanács jóváhagyva az expedíciós hadtest megerősíté­sére irányuló intézkedéseket, dön­tést hozott egy több tényleges had­osztályból álló, általános tartalék­felállítására vonatkozólag. Ennek következtében úgy dön ­tött, hogy „gyorsan és fokozato­san" tényleges katonai szolgá­latra behívják az 1954. évi újonc­korosztály második részlegét. Az első ilyen behívások már három-négy héten belül megtörtén­nek és körülbelül 50.000 embert érintenek. A párizsi esti lapok a kormány döntését kommentálva, rámutatnak arra, hogy azokat jóváhagyás céljából a nemzetgyűlés elé kell terjeszten:. amely tudvale­vően kedden és szerdán indokinai interpellációs vitát tűzött napirend­re. A NEMZETKÖZI GYERMEKNAPRA Június elsejét, gyermekeink nemzet­közi napját ünnepeljük• Mint kicsi­nyeink szóvivője, az ő nevükben sze­retnék szólni a felnőttekhez. Este van. Nyolcvanhat apró lélek alszik édesen körülöttem. Gondola­taim a múltba kalandoznak. Milyen rásra néztek rájuk. Az állam fizetett értük 300 koronát. Mikor nagyobbak voltak, libát őriztek, később tehén­pásztorok lettek. Iskolába nem jár­tak, mert dolgozniok kellett. Fekvő­helyük az istállóban volt. A lelencház nálunk örökre eltűnt. Helyette csecse­1 Ki 111 m - • volt a sorsa ezeknek az apróságok­nak csak nyolc évvel ezelőtt? És mi­lyen most? Még nyolc évvel ezelőtt az állami lelencházban elhelyezett új­szülötteket párhónapos korukban ki­adták nevelésre. Nagyobbrészt gazda­családokhoz* hol csak mint pénzfor­möotthonok alakultak. Kicsinyeink itt fehér ágyacskákban, jól táplálva, állandó felügyelet alatt élnek. Egy­másmelleit fekszenek a sötét és fe­hérbőrű apróságok. Itt egy tízhónapos kis cigány fekszik és boldogan moso­lyog álmában. Amott egy kis árva, kit mamája életével váltott meg, s _ nálunk talált meleg otthonra. így mehetnénk végig az összes ágyacs­kákon. Szerencsés gyermekek, akik népi kormányunk bölcs intézkedése folytán szebb jelent és boldogabb jö­vőt élnek. Kicsinyeim helyett én tar­tom kötelességemnek megköszönni kormányunk nagylelkű törvényét, mely szerint az intézeti ellátás mind az anya, mind a gyermek ré­szére egyéves korig ingyenes. Erre a törvényre méltán büszkék lehe­tünk. Mennyi gondot vett le sok anya fejéről.' — Ugyancsak köszönetet mon­dok nővéreinknek, kik igaz odaadás­sal ápolják csecsemőinket. Igazán megható gondoskodásuk és igyekeze­tük, amint kicsinyeinket a nagy Szovjetunió tapasztalatai szerint ne­velik. Az utolsó hónapokban kapott az intézet egy pedagógust is, ki nővé­reinket megismerteti a szovjet gyer­mekneveléssel. — Kicsinyeink egy évig vannak velünk, aztán szárnyra kelnek egy másik otthonba, hol ugyanolyan szeretettel várják őket. Ha aztán meg-meglátogatnák minket, milyen nagy öröm az nálunk, hogy nem hiába virrasztottunk és ápoltuk a kis palántákat. Felnő, hasznos pol­gára lesz szocialista államunknak. örömünk nem lehet teljes, ha rá­gondolunk arra a sok kis gyermek­re, kik a népi demokratikus államok határain kívül élnek. Ők is olyan gyermekek, mint a mieink, csakhogy az ö jogaikat nem védi az állam. Éhez­nek, rongyosan járnak, nyomorognak, sőt a háború borzalmait élik át. Tő­lünk várják jogaik védelmét. Köte­lességünk egy vonalban felsorakozni, barátunk' és támaszunk, a Szovjetunió segítségével megvédeni az egész világ gyermekeinek jogait. Legyen az egész világon új népi alapokra helyezve a gyermekek jövője, hogy ne lássunk többé sehol éhes és kolduló gyereket­Ezt kérik a mi kicsinyeink tölünlc és mi fogadjuk, hogy minden erőnket latbavetjük e cél megvalósítására. Tasslerova, a Területi Anya- és Csecse­mőgondozó vezetője. Az udvardi napközi otthonban A délutáni napfény kusza ábrá­kat rajzol a ház falára, ahol kis négyszögletes táblán ez áll: Nap­közi otthon. Odabenn, a kerítésen túl minden csendes. A nagy udvar is néma, nem veri fel vidám gye­reklárma. A verandán méhecske zümmög, áttetsző szárnyait kitárja a napnak, úgy lubickol a meleg napsugárban. Hirtelen nyílik az ajtó, az otthon vezetőnője lép ki rajta. Kérdő te­kintettel néz rám, majd mikor el­árulom jävetelem célját, mosolyog­va nyitja ki az ajtót és bevezet bi­rodalmába. Óvatosan lépkedünk az ebédlő frissen felmosott linóleum-padló­ján. Az apró székek és asztalkák a Hófehérke mese hangulatát ébresz­tik fel bennem. Néhány évvel ez­előtt még valóban csak mesében tudtam elképzelni ezt. Köröskörül ragyogó tisztaság. A bejárattal szemben a fal mellett kis fehér virágállvány. Általában a világos színek dominálnak: hófehér ajtók, a fal szemnyugtató halvány drapp, aablakon tüllfüggönykék. A szek­rényben példás rendben sorakoznak a képeskönyvek, építőkockák do­bozai, kis kocsik. Megyünk tovább. A hálóban fél­homály uralkodik, s amíg szemünk meg nem szokta a hirtelen sötétet, csak egészséges, álmosító szuszo­gást hallunk. Aztán a sötétből las­sankint kibontakozik a kép: ágyacskák körvonalai, a fehér ta­karók, a sok kis buksi fej, szőkék, barnák vegyesen. Mirtf a mesebeli kis törpék, csakhogy hétnél jóval többen vannak. S a fehérköpenyes gondozónő úgy jár közöttük, mint egy modern Hófehérke. És most váratlanul megoldódik a rejtély: ezért volt csendes hát az udvar! Lábujjhegyen lopódzunk ki a másik terembe. Mint hirtelen zuhatag vesz körül bennünket a világosság. Az ablakon át arany sávot húz a falra sugárecsetével a nap. Itt csu­pa rácsos ágyacska fogad: ez a leg­kisebbek birodalma. Ha lehetséges, itt még nagyobb a tisztaság. A pad­lón puha szőnyeg és minden, min­den hófehér. Csak az ablakok füg­gönye rózsaszín. Az egyik kiságy­ban csodálkozó szemekkel ül fel a baba. Azután erőlködve, a rácsba kapaszkodva feláll, majd egyet gon­dol és egyszerre csak harsány han­gon énekelni kezd. Mosolyogva fi­gyeljük a csöpp művészt. Amikor észreveszi, hogy az ajtó felé indu­lunk, megrázza a rácsot és újult erővel nekikezd a koncertnek. Majd lehuppan a párnára s a rácsok kö­zül kandikálva lesi a hatást. Igyek­szünk elragadtatott arcot vágni, ami néni is kerül nagy megerőlte­tésbe. A konyhából edénycsörömpölés hallatszik. Belépve, itt is a szokott kép fogad: változatlan tisztaság. A sarokban jégszekrény, az ajtó mö­gött villanytűzhely áll. Megkérdem a szakácsnőt, hogy izlett-e a mai ebéd a kicsinyeknek. A kérdés ta­lán kicsit fölösleges is, csak meg kell nézni az üres tányérokat. El­fogy minden, az utolsó szemig. A falon kifüggesztett heti étlapra esik pillantásom. Hát lássuk csak! Szerda: reggeli: mézeskenyér, kávé. Tízórai: keksz, alma. Ebéd: zöldségleves, rántotthús, krumplipüré salátával. Uzsonna: vajaskifli, kávé. Kostolót is kapok, de már csak a levesből jut egy-két kanállal. Ki­tűnő ízű, nem csodálom, hogy szeretik az apróságok a szakácsnéni főztjét, s utolsó csöppig mindent jóízűen elfogyasztanak. — Nálunk minden gyerek megtanul enni, le­gyen bármilyen válogatós is, — jegyzi meg mosolyogva Maťková elvtársnő, a napközi otthon veze­tőnője. Kinyitja az éléskamra aj­taját. Tágas, szellős, világos helyi­ség ez. A falak mentén polcok, s rajtuk katonás rendben sorakoznak az üvegek. Van itt minden, amit a jó gazdasszony télire csak eltehet. Nem is lehet egyszerre felsorolni a sok finomságot. Az irodában még megnézem a fehérneműszekrényt, a fehér és rózsaszín, simára vasalt sok gye­rekholmit. Beszélgetés közben kö­rtilsiklik a szemem. Az íróasztal fölött apró, pirosbetüs felirat: „Napról-napra újabb győzelmek felé vezet a Szovjetunió és^a párt." S a látottakra gondolva megértem, miért éppen ez a mondat áll itt, szinte figyelmeztetőül. Megértem, hogy ez az otthon is nagy győzel­met jelent. Valósággá válnak itt mind a me­sék, felfelé ível az út, állomásai az új bölcsődék és gyárak, lakóházak, utak, iskolák. Minden új téglával, géppel és csavarral, mindtn példa­mutató szóval és cselekedettel hi­dat építünk a jövőbe. Hidat, ame­lyen napközi otthonok apró népe menetel majd mosolyogva a nap­sugaras jövendőbe. Mészáros Ilona i

Next

/
Thumbnails
Contents