Uj Szó, 1954. február (7. évfolyam, 28-51.szám)
1954-02-17 / 41. szám, szerda
I 6 UJSZ0 1954. február 17. Nyelvünk védelmének legerősebb fegyvere - a sajtó A sajtó ma valóban a tömegek olvasmánya. Tömegekre építő politikánk célkitűzése.nek megvalósításáért küzd, neveli a tömegeket, s állandó kapcsolatban ál] velük. Éppen ezért elengedhetetlen követelmény sz hogy a sajtó nyelve világos, tiszta, közérthető legyen. Csak úgy töltheti be a nyelv igazi szerepet, úgy lehet a gondolat tolmácsolásának kicserélésének igazi eszköze, ha megértése nem okoz nehézségeket. Fontos tehát, hogy különösen újságjaink a mai nyelven szóljanak a tömegekhez. A sajtónak nagyon fontos szerepe van a nyelvművelésben. a nyelvhelyesség ápolásában s a nyelvi helytelenségek kiküszöbölésében. Tudjuk azt hogy újságjaink naponta százas százezrek kezéhez eljutnak, s igy egyéb feladatuk mellett óriási munkát végezhetnek a tömegek helyes nyelvérzékének alakításában s a helyes magyar nyelv ápolásában is Vi~ szont nagyon sokat árthatnak, ha nem fordítunk elég gondot a sajtó nyelvezetére. 1 Nyelvünk él íej'ődik. Üj szavak keletkeznek, s az elavultak kiesneK a használatból. A ma nyelve legelőbb mindig az újságok által jut el nvomtatott formában az olvasóhoz Éppen ezért fontos, hogy különbséget tudjunk tenni mind a régebbi mind az új jó vagy rossz nyelvi jelenségek között. A helyes nyelvi jelenségeket vegyük át, ápoljuk; a rosszakat irtsuk, s vigyázzunk nehogy elősegítsük a tömegek nyelvi tudatába való átültetésüket. Tudjuk hogy a sajtónak a nyomtatott betűnek nagy tekintélye van a tömegek előtt; nem egyszer ennek alapján tisztázzák kétes nyelvhelyességi, vagy helyesírási kérdéseiket Ezért feltétlenül szükséges, hogy a sajtó nyelve — amellett hogy vüágos és közérthető — szabatos és magyaros, helyesírási szempontból kifogástalan legyen. Nyelvünk tisztaságának őrzése és ápolása kétszeresen fontos fe'adata a csehszlovákiai magyar sajtónak Mi magyarok nem elszigetelten élünk ebben az országban, hanem közös építőmunkát végzünk cseh szlovák és más nemzetiségű testvéreinkkel. Hogy eredményes munkát végezhessünk. szükséges, hogy megértsük egymást gondolatainkat kicserélhessük. Igyekszünk tehát egymás nyelvét elsajátítani Ennek pedig termé T szetes következménye az, hogy nyelveink hatnak egymásra. A több nyelvet beszélő emberek akaratlanul is átültetik egyik nyelv kifejezési formáit a másikba, ha nem fordítanak kel'ő gondot helyes nyelvérzékük ápolására. Bizonytalanokká lesznek kifejezésmódjuk megvá !asztásában s beszédük idegenszerűvé stilisztkai szempontból helytelenné válik. Nálunk szintén fennáll a nyelvromlás veszélye mind a cseh szlovák, mind pedig a magyar és a többi nye'vek részéről. Magyar dolgozóinkká) a csehszlovákiai magyar sajtó áll a legközvetlenebb kapcsoatban ezért ennek feladata hogy óvja védje ápolja a nyelv tisztaságát. Á talános kritika az hogy újságjaink stílusa sokszor nem közérthető, és egyben itt-ott magyartalan is. Ez Stóbbi különösen az idegen nyelvekbő' fordított cikkekre vonatkozik. Ez sa.mos, igaz , Ha megnézzük' az Üj Szó Üj [fjúsáe vagy a Szabad Földműves egyes számait látjuk hogy ha nagyon durva hiba nincs is bennük de simítani való akadna nem is t>eszé!ve a vidéki kiadványokról a iárási fölaművesúiságokról, stb amelyek két nye :ven jelennek meg s a magvai szöveg csaknem nyers fördííása a szlováknak. Nézzünk meg egy párat a leggyakrabban előfordu'ó hibák közül! Gyakran olvasunk a munka időben való elvégzéséről Ez nagyon tág meghatáiozás Nyilvánvaló- a munka idejében való elvégzéséről van szó Hasonló i terv időre való teljesítése He'yesen határidör•>. teljesítik a tervet A? üzletek vasárnap nem nyit- | va tartanak haneri) vagy nyitva vannak vagv nyitva tartják őket Ugyancsak nem lehet kultúrát kifejteni esetleg kultúrmunkát. Nehéz azt is elképzelni, hogy a tornai állami gazdaság dolgozói hogyan vetettek el minden vetést szűksorosan mivel a vetés szó vagy magát a munkafolyamatot vagy már a munkafolyamat eredményét jelenti nyelvünkben. Keverik az emelkedik, növekszik fokozódik s?/' használatát. Az életszínvonal emelkedik és nem növekszik; a termelés növekedett, ha a termelési folyamat eredményéről van szó s csak akkor fokozódik, ha a termelési munkafolyamatot értjük alatta. Fokozhatunk érzéseket is, de a minőséget javítjuk. Sokszor sematikusan általánosítunk egy-egy szabályt. Valóban idegenszerű az ha ezt halljuk: el van utazva; de ez még nem ok arra, hogy kerüljük a -va -ve igenévképző haszná'atát s ne merjük leírni, hogy az ablak ki van nyitva, hanem helyére ezt erőltessük: az ablakot kinyitották. Gyakran feleslegesen használunk rag helyett névutót Egyszerűbb az ellenséggel harco'ni, mint az ellenséggel szemben. Ügyszintén inkább valakihez vagyok jó mint valakivel szemben. A szemben-t nagyon sokszor használjuk helytelenül. Például barátunk iránti szeretetünk helyett sokszor olvashatunk barátunkkal szembeni szeretetről. Hasonlóképpen ügyelnünk -kell az a !anyak és állítmányok számban való egyeztetésére. Ha a mondatban két vagy több egyesszámú alany van. akkor egyesszámú á'lítmányt használunk. Ha az alanyok személyeket je'ölnek, használhatunk többesszámú állítmányt is, de nem feltétlenül fontos. Például: Péter és János együtt dolgozik; vagy: Péter és János együtt dolgoznak. Ha előfordul egyes- és többesszámú a'any is a mondatban akkor már többesszámú állítmányt használunk ugyanúgy, mintha csak többesszámú alany fordulna elő Helytelen tehát ez a mondat . A terv teljesítésében segítségükre volt a munka megszervezése a szocia'ista versenyzés és az egyéni felajánlások". A két első alany egyesszámú állítmányt vonz, viszont a harmadik többesszámút. Ezért nyelvi szempontból helyesebb lett volna a" harmadik alanyt előre tenni, többes állítmányt használni: A terv teljesítésében segítségükre voltak az egyéni felajánlások a munka helyes megszervezése és a szocialista versenyzés. A vervenyzés szó helyett is helyesebb a munkaverseny. Kerüljük a túlságosan bővített mondatokat Az ilyeneket inkább bontsuk fel mellékmondatokra. A hosszú körmondatok is könnyebben érthetők lesznek' ha közben egy-két helyre pontot teszünk, vagyis több mondattá alakítjuk át őket. Nem hagyhatjuk figyelmen kívül a helyesírási kérdéseket és az írásjelek fontosságát sem Különösen sok gondot okoz az egybeírás és különírás kérdése Ha két vagy több szó egy fogalmat fejez ki, akkor egybeírjuk őket Ha az előtag főnév, akkor minden gondolkodás nélkül egybeírhatjuk a másik taggal például árutermelés kivéve, ha nem egyenesen jelzőip ez a főnév a másiknak. Ugyancsak egybeírhatunk két szót akkor, ha az előtag eredetére nézve melléknév de főnévként használjuk. Például- földművesszövetkezet. Itt a a „fö'dműves" szó nem tulajdonságjelzője a szövetkezetnek, hanem birtokosjelzős összetételről van szó: fö'dművesek szövetkezetéről. Nehezebb megállapítani hogy tulajdonságjelzős összetételeket mikor alkothatunk, összetett szóról van-e szó, vagy csak jelzős szerkezetről. Ez esetben csak akkor írunk egybe két szót, ha gyakrabban fordulnak- elő együtt és már egy fogalomnak érezzük őket például nehézipar kézikönyv termelőszövetkezet stb. Vigyázzunk, mert az egybe- és különírásnak értelemmódosító szerepe is lehet Más a szépírás és a szép írás. Más a háromszög, és a három szög, stb. Sok probléma merül fel a cseh és szlovák helységnevek írásánál különösen ha belőlük melléknevet képezünk Vannak két-három szóból állo helységneveink is Ilyenkor leghelyesebb a melléknevet kisbetűvel kezdem és kötőjellel kapcsolni a szavakat. Például Krasna. nad Hornádom így alakul: krasna-nad-hornádomi. Magyarban nem kettőzzük meg az „i"-t ha az „i"-re végződő helységnevekből melléknevet képezünk. Így az „y"-ra végződő cseh és szlovák helységneveknél is elhagyjuk az ,y"-t és helyére közönséges „í" meléknévképzőt írunk. Például: a Nováky helységnévből képzett mel'éknév így egyszerűen nováki 'esz és nem nováky-i, mint ahogy sokszor írják. Nagyon fontos szerep jut írásunkban az írásjeleknek. Bármelyik csehszlovákiai magyar újságot nézzük is meg, azt látjuk, hogy az és, s, meg. vagy kötőszók elé általában nem tesznek vesszőt: Tudjuk, hogy csak az esetben nem kell eléjük vessző, ha azonos mondatrészeket kapcsolnak. H a mondatokat kötnek össze, ki kell tenni a vesszőt. íme egy idézet ,A kapitalista országokban a dolgozó nép a burzsoázia és az imperialisták uralma alatt nyög. kivetve az utcára, és napról napra növekszik a munkanélküliek serege, amelynek száma csupán Olaszországban több mint kétmillió". Világos dolog, hogy az első „és'' elé nem kell vessző, mert két azonos mondatrészt, két birtokosjelzőt kapcsol! Viszont a második „és" elé feltétlenül vesszőt kell tennünk. mive ! két mondatot köt össze, s ha nem állunk meg egy pillanatra az „és"-nél kisebb értelmi zavart okozhat. Nagy segítségünkre vannak a gondolatjelek is. Gondolatjelet összetett mondatokban vessző helyett haszná'unk, ha több mellékmondat van egymás mellett vagy valamit közhevetünk a mondatban. Nagyon sokszor — helytelenül — a gondolatjelek elé vesszőt is tesznek. Erre semmi szükség nincs. Néha olyan helyen is alka'maznak gondolatjelet aho) nem indokolt. A következő mondatban jó szolgálatot tesz a gondolatjel: „Csupán ettől függ, hogy a francia hivata'os helyeket valóban a francia gazdasági érdekek irányítsák és ne alkalmazzanak különféle kiviteli és behozatali korlátozásokat, ame'yek — mint azt a tapasztalatok is mutatják — a francia gazdaságra nézve csak károsak." Viszont nem indokolt a gondolatje 1 használata ez esetben: „Azok közé a brigádok közé — amelyek a május elsejére tett felajánlásokat legsikeresebben teljesítették — tartozik a keresztesi brigád is." Egyszerűbben: „Azok közé a brigádok közé tartozik a keresztesi brigád is, ame'yek a május elsejére tett felajánlásokat a legsikeresebben teljesítették." Az itt fe 1 sorol tak csak innen-onnan kikapott részei az előforduló legáltalánosabb hibáknak Főként a fordítók feladata, hogy fokozottabban ügyeljenek nyelvi szempontból is munkájukra, és akkor ezeket a hibákat elkerülhetjük. Tudjuk azt, hogy az újságszerkesztés nemcsak pontos, hanem gyors munkát is igényel és nincs arr a elegendő idő, hogy a lektorok minden fordítást teljesen átdolgozzanak. Különben is mindenkinek saját érdeke, hogy stílusát állandóan javítsa, másrészt felelősséget kel] éreznie azért is, hogy minél szebben fogalmazott írások kerüljenek olvasóink kezébe. A fordítók is olvassanak sokat magyarul, hogy ellensúlyozzák az idegen szövegek rájuk gyakorolt hatását. Nagy szerep jut a gépirónőknek is a7 írásjelek helyes használatának betartásában. Ha már ők odateszik egy-egy mondatot kapcsoló és, s, meg, vagy elé a vesszőt, a lektorok egész biztos nem tíúzzák ki. Nem kis dolgok ezek, ha azoknak látszanak is. Csak egy kis felületesség vagy kényelmesség — és máris félrevezetjük az olvasót Viszont ha egy kevéssel több figyelmet fordítunk fogalmazásunkra és helyesírásunkra, nagyon jó szolgálatot teszünk az olvasóknak: elősegítjük nyelvérzékük helyes irányban való Fej'ődéset, s ezzel felbecsülhetetlen munkát végzünk nyelvünk ápolása terén. JAKAB ISTVÁN Pompás sikereket arattak Norvégiában a szovjet gyorskorcsolyázók Az oslói Bisiet-stadioniban a Szov jetunió—Norvégia közti kétnapos gyorskorcsolyázó verseny a szovjet versenyzők biztos győzelmével, 1.377.692:1.396.461 arányban végződött. A verseny második napján került sor az 1500 méteres és 10.000 méteres futásra. Az 1500 méteren az első 5 helyet a szovjet gyorskorcsolyázók nyerték el. A verseny győztese B. Silkov kitűnő 2:19.8 per. oes időt ért el. O. Goncsarenko 'deje 2:20.4 p, Szakunenko és Kiszlov mindketten 2:21.4 perc alatt futották az 1500 métert. A 10.000 méteres gyorsfutásban is a szovjet sportolók foglalták el az 1, 2., 4. és 5. helyet. Győztes Goncsarenko volt 17:21.2 p alatt, 2. Szakunenko 17:31.5 perc alatt, 3. a norvég Johamsm 17:35.8 perc, 4. Kiszlov 17:41 p, 5. pedig Silkov volt 17:41.1 perc alatt. A síbajnoki versenyek Az Iskra ÖSSz országos bajnok, sága Liberecben és Lomnioa nad Popelkouban megkezdődött. Első napon a 4x10 km-es férfi és a 3x5 km-es női váltófutás került sorra. A férfiak versenyében a libereci kerület I. stafétája győzött, 2:46:14 óra alatt, a női versenyben szintén a libereci staféta lett első 1:46.57 óra alatt. A verseny második napján az ugró és lesikló versenyek folytak. Az ugró versenyben E. Rieger (Liberec) győzött 305.9 ponttal. A férfi lesikló versenyben Torná. sek (Liberec) 1:59 perc alatt, a női lesikló versenyben Husková (Liberec) 1:59 perc alatt. Hétfőn Jestetben és Lomnica nad Popelkouban folytatták az Iskra ÖSSz országos síbajnoki versenyét. Jestetben tartották meg 1400 méter hosszú pályán, amelynek magasságkülönbözete 450 méter, az óriási müleksikló versenyt. A rajtoló 48 férfi közű! Bartsch (Kassa) győzött 2:48.2 perc alatt, második Rychwaldski (Kassa) lett 2:48.8 perc, harmadik pedig Tomášek (Liberec) 2:51 perc alatt. A rajtoló 11 nő közül Šulcová (Liberec) győzött 3:38.1 perccel. Három mérkőzést játszanak e héten a bratislavai Slovan ÜNV jégkorangozói A Slovan Bratislava ÜNV jégkorongcsapata ezen a héten három barátságos mérkőzést tart. Csütörtökön, február 18-án Poprádon az ottani Tatrannal, pénteken, február 19-én a bratislavai téli stadionban a bratislavai Vörös Csillag csapatával, vasárnap február 21-én pedig Bratislavában a poprádi Tatran csapattal visszavágó mérkőzésben találkozik. Mannheimben kifütyülték a sportszerűtlenül játszó kanadai jégkorong-csapatot A világbajnokságra szóló előkészületek során Nyugat-Németország 4 nemzetközi mérkőzést vív Kanada ellen. Az elsőt Mannheimben játszották. Ebben a kanadaiak 4:1 (0:0, 3:0, 1:1) arányban győztek. A gólokat Pedac, Scott, Sayliss és Kennedy illetve Egen ütötték. A mérkőzés 12.000 nézője a kanadaikat sportszerűtlen viselkedésük miatt kifütyülte. Megnyílt a „Csehszlovákia Kommunista Pártjának választási küzdelme a München előtti köztársaságban" című kiállítás Hétfőn, február 15-én Prágában a belügyminisztérium Ka rmelická - utcai központi levéltárában megnyílt a „Csehszlovákia Kommunista Pártjának váVasztási küzdelme a München előtti köztársaságban" című kiállítás. A kiállításon jelen voltak Csehszlovákia Kommunista Pártjának, a központi hivataloknak képviselői és a levéi'tárj dolgozók. A kiállításon eredeta okmányokat, röpiratokat, fényképeket, falragaszokat és más levéltári anyagot mutatnak be. A kt állított okmányok mutatják, hogyan élt és mily üldözést szenvedett dolgozó népünk a kapitalista köztársaság alatjt, amidőn Csehszlovákia Kommu. nista Pártjának vezetése alatt harcolt a kizsákmányolók és azok kiszolgálói ellen. A besztercebányai kerületben csaknem 50.000 látogatója volt „A Világegyetem, a Föld és az ember fejlődése" című kiállításnak „A Világegyetem, a Föld és az ember fejlődése" című vándorkiállítást, amelyet a kerületi nemzeti bizottság dolgozói a besztercebányai kerület 25 városában és községében rendeztek 49.622 ember tekintette meg. A dolgozók a kiállítás iránt nagy érdeklődést tanúsítottak, és a látogatók könyvébe beleírták, hogy a kiállításon az élet fejlődésének eddigi idealista és dogmatikus felfogá. sával szemben mennyire teljesen ellenkező ismereteket szereztek. Igy Ján Fábry a slovenské lupčé-i szlovák vegyiipar likieri üzemének munkása ezt írta: „Folyóiratok és lapok olvasása alapján bizonyos felfogásom volt már a Föld és az ember keletkezéséről. Ezen a kiállítá. son ismereteimet elmélyítettem, megerősítettem és ez hasznomra lesz különösen a munkatársaimmal folytatott vitákban." Nagy érdeklődést tanúsítottak a kiáUítás iránt a tornaijai gép. és traktorállomás alkalmazottai is, akik számos kérdést intéztek a kiállítás kísérőihez. A likieri szlovák vegyiüzem dolgozó; szintén nagy megelégedéssel tekintették meg a kiállítást. Egyesek többször is éljöt. tek, hogy újabb 'és újabb ismereteket szerezzenek. A podbrezovai Sverma-vasmüvek munkásai között akadtak, akik maguk, vezetők nélkül tekintették meg a kiállítást, munkatársaik csoportjaival együtt és azoknak nagyon jól megmagyarázták a kiállított képeket. Iskoláinkban idén is megrendezik a matematikai olimpiai versenyt Az Iskolaügyi Minisztérium a Csehszlovák Tudományos Akadémia matematikai intézetével együtt or. szágos matematikai versenyeket ren. dez, melyek célja, hogy a 8 é s a 11 éves iskolák tanulói elmélyítsék matematikai tanulmányaikat. A verseny iránt az iskolákban nagy az érdeklődés. Szlovákiában tavaly ezen a versenyen néhány ezer tanuló vett részt. Az idén a versenyt előkészítő és kerületi fordulókon tartják meg, csúcspontja pedig az országos forduló iesz. A verseny részvevői, aki. ket csoportokba osztanak, bizonyos &zámú matematikai feladatot kapnak megoldásra, amelyeket a matematikai olimpjász központi bizottsága tűz ki. „ÜJ SZÖ' , kiadja a Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága Szerkeszt) a szerkesztőbizottság Felelős l^örincz (Jyui> toszerkeszť Szerkesztőséé Bratislava íesenského 8—10. telefon 347-16 852-10 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon 274-74 Előfizetési dij havonta Krs 6.60 Az előfizetést és kézbesítést az illetékes postahivatal i postakézbesítő) intézi Ellenőrző postahivatal Bratislava i, Nyomás: Pravda. Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata. Bratislava. E 51039