Uj Szó, 1953. október (6. évfolyam, 238-264.szám)

1953-10-08 / 244. szám, csütörtök

6 ÜJS ZO 1953 október 8 A Magyar Területi Színház századik előadása A napokban ünnepelte a Magyar Területi Színház együttese száza dik előadását. A századik előadás után és pár nappal az alakulás egy­éves évfordulója előtt, — amikor már úgyahogy túl vagyunk a kez­det nehézségein és állandóan fej lödő céltudatossággal kapcsolódunk be a szocialista kultúra terjesztésé be, — vessünk egy pillantást visz szafelé. Nem volna helyes a színház egy tagjától sem, ha egyévi tevékeny­ség után azt állítaná, hogy előadá­saink tökéletesen megfelelnek a várakozásnak. Az előadások álta lános sikere Komáromtól Kassáig mindenesetre azt bizonyítja, hogy jó úton haladunk a kitűzött cél felé. Dramaturgiánk Urbán Ernő Kossuth-díjas »Tüzkeresztség « ci mü drámáját, majd Gogolnak, a halhatatlan orosz kritikai realista drámaírónak »Leánynézö« című szatíráját, Szimonov »Az orosz kér­dés® című színmüvét és vidám színházi est keretében Csehov orosz klasszikus »Háztüznéző« és Mó­ricz Zsigmond »Kend a pap« című egyfelvonásos vígjátékait választót ta indulásul. Ennek a repertoárnak összeállításában legelsösorban azt tartottuk szem előtt, hogy egyen Ír', mértékben szólaltassuk meg a színpadon a mai élét hőseit, és klasszikus müvek előadásaival be mutassuk közönségünknek a mult társadalmának visszásságait. így került színpadra Urbán Emö da­rabja, melyben a termelő szövetke­zeti mozgalom egyik legáltaláno­sabb és legelterjedtebb problémája van megoldva. A klaszikus darabok előadásaiban megjelentek a mult pellengérre állított figurái. Gogol sLeánvnézö« és Csehov »Háztüzné­zö« című vígjátékában színpadra vittük a hanyatló orosz feudaliz. mus korának pusztulásra itélt de­generálódó nemeseit és a helyükre törő kupeceket. Móricz Zsigmond »Kend a pap?« című vígjátékában mozaikját adtuk a polgári erkölcs mocsarában fuldokló magyar múlt­nak. Ezek voltak azok a darabok, amelyeket aktualitásuk miatt szín padra vittünk, amelyek betanulá sávai nagyon sokat fejlődött együt­tesünk valamennyi tagja mind po­litikai, mind szakmai téren. Az előadások jó színvonalát csak úgy láttuk biztosítva, hogy a leg­messzebbmenöen alkalmaztuk Szta niszlavszkij rendszerének előírásait a darabok betanulásánál. Ez ko moly feladat elé állította az együt tes valamennyi tagját. Tanulni, ta­nulni, tanulni, ez volt a jelszó. Ta­nulni politikát, hogy a szerepek megoldásának felfogása megfeleljen a darab fő céljának, a szerzők el képzelésének Tanulni a szakmát, hogy a színpadra vitt figurák élet hűek legyenek. A ha'hatalan orosz mester teóriájának alkalmazása a szerepek megoldásában és a rende zés módszereiben biztosítékot nyújt nekünk arra, hogy a jövöben állan­dóan fokozódjék előadásaink mű­vészi színvonala. Századik előadásunk után, az ala kulás első évfordulójának küszöbén most már öntudatosabban és elmé letileg jobban felkészülve indulunk neki a további munkának. Felada tunk a jövőben sem lehet más, mint az előadások színvonalának eme­lésével kiérdemelni dolgozóink megbecsülését és szeretetét és be­bizonyítani azt, hogy méltók va gyünk a párt és a kormány belénk helyezett bizalmára. Konrád József Séta közben Ma már a kövér borágon Érettek a terhes fürtök, Mért ne volna kívánságom Leszakítani egy fürtöt ? Ha a lombból kikacsingat Már a z alma pirossága. Miért titkolnám vágyamat? Beleharapok húsába. S ha szívein virágosá,gy lett Melegétől szép szemednek, Mért ne, mért ne mondanám meg Hogy szeretlek, hogy szeretlek! Petrik József A kínai filmművészet Részletek Szergej Jutkevics cikkéből A kinai filmművészet még csak virágzó ifjúkorát éli, mégis érde­kes, küzdelmes története van. 1909-ben amerikai ügynökök árasztják e] Kínát »elekromos« ké­pekkel és a burzsoázia segítségével tucatjával mutatják be a fércmű­veket. 1915. és 1931. között Dél-Ki nában 30 különböző filmvállalat burjánzott fel és körülbelül 300 ha­sonló minőségű fűmet gyártottak. A kereskedelmi vállalkozók közel sem engedték a filmgyártáshoz a haladószellemü művészeket. A harmincas években, amikor megkezdődött Északkelet-Kínában a japánok fegyveres agressziója, a film dolgozóinak egy csoportja ki került a frontra és ott olyan do­kumentum. és hiradófilmeket készí tett, amelyek a népnek a japán im periaiisták elleni hősies küzdelmét örökítették meg. Csar.g-Kaj-sek kormányklikkje megijedve a kinai film dolgozói közt megnyilvánuló öntudat je'en ségeitől — terrorhoz fordult. E cél­ra a Kuomintang titkos szolgálata úgynevezett »Filmdolgozók Szövet sége a kommunizmus kiírtására« elnevezésű egyesületet verbuvált össze. A reakció bőszült támadása azonban csak megedzette és össze­kovácsol a filmgyártás forradal mi dolgozóit, akik a munkástöme gek nagyarányú támogatásával lét­rehoztak egy sor filmet, melyek a kinai filmgyártás történebében a felemelkedés első állomásai voltak. Ebben a korszakban készült a »Halász dala«, melyet a Szovjet, unióban is bemutattak és kitüntet­tek az 1935-ös nemzetközi film­fesztiválon, továbbá »Az anyaság dicsösége«, -.Három mai kislány«, »A felébresztett bárány«, »Menetel az ifjúsága, »A szabadság szobra«. »A császári követ útja«, »Tavaszi selyemgubók«, »Keresztúton«, »Vi­haros áradat« és még egy egész se reg film, amelyek nagy szerepet játszottak abban a harcban, ame­lyet a Kínai Kommunista Párt vi vott a nép összes erőinek összefő, gásáért az imperailista agresszorok ellen. Amikor Japán 1937. július 7-én nyíltan is hadat üzent Kínának és a haladó filmművészeti dolgozók a visszavonuló katonasággal együtt elhagyták Hankaut és Csuncint, a kiürítés folyamán Honkongba ke­rültek. Nehéz idők voltak ezek. A japán légierő szüntelenül bombázta a kí­nai városokat, de a hazafias film­művészeti dolgozók nem tekintették a nehézségeket és egész sor filmet gyártottak, melyek a rablók ellem harcra buzdítottak és éppen ezért nagy sikert arattak a nép körében. Homokos barlangokban készültek el az ellenséges bombák robbaná sai közben 1939—1940-ben az aláb bi filmek: »Japán és a 8. hadse­reg*, »A Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom ünnepe«, »Az el ső. politikai néptanács Japánban«, »A front a hátország egysége« és más dokumentumfilmek: bíztató kezdet volt ez a foradaimí népi Kina filmművészetében. A forradal mi harc pátosza, szigorú dokumen­tumszerüség, világos, férfias rea­litás, a szovjet filmművészet alap elveinek alapos és figyelemreméltó elsajátítása, ezelf a sajátosságai ennek a stílusnak 1945 augusztusában, an kor a hősi Szovjet Hadsereg szétzúzta a japán rablókat Mandzsúriában és .Tapán kénytelen voli kaj itulálni, Csangcsungban a ,>Mirln« n*wü leg nagyobb filmstúdióban csoportosul tak a haladószellemü filmművészeti dolgozók. A Kuomintang-kormány továbbra is ellenőrzés alatt tartotta Sang­haiban, Pekingben és Hongkong­ban a filmstúdiókat és b háború folyamán tág teret nyitott az ame­rikai filmprodukciók számára és ennek következtében silány holly­woodi filmek tömegével árasztot­ták el a piacot. ... Elérkeztek a Felszabadító Néphadsereg támadásának régvárt napjai. Amilyen mértékben haladt Kína felszabadítása, a Kuomintang Csang Kaj-sek-klikkje érezve a vég közeledtét, fokozta terrorista tevé kenységét. Ismeretes, hogy a kuo. mintangisták 39 igen tehetséges, haladószellemü filmművészeti dol­gozót öltek meg. ... Amikor Peking, Kína főváro­sa felszabadult, a pekingi stúdió átváltozott dokumentumfilmek és művészfilmek Központi Állami Stúdiójává. 1949 tavaszán, a felejt­hetetlen felszabadulási tavasz a kí­nai népi filmművészet felvirágzásá­nak dátuma lett. Egy év alatt a két állami műterem — a dunbei (Csangcsung) és pekingi nyolc do­kumentum- és hat művészfilmet gyártott: »A híd«, »Visszatérés a saját alakulathoz«, »Kína lánya«, »Szikrák«, az »Egészségügyi kato­na®, »Láthatatlan front«. Az új mü. vészi filmgyártás irányának képvi­selői nagy sikert arattak nemcsak Kínában, de a határokon túl is — a Szovjetunióban és a népi demo­kráciákban. A kínai filmművészet mesterei megérdemelt kitüntetéseket kaptak a népi demokráciák nemzetközi fesztiváljain. (Megjelent a Llteraturnaja Gazettáhan.) Jiŕí Marek államdíjas cseh író a moszkvai írók között Jiŕi Marek államdíjas tró, Cseh­szlovákia egyik népszerű prózairó­ja a Szovjetunióban tartózkodik. A szovjet olvasók ismerik Mareket a »Falu a föld alatt« című regé­nyéből és a »Virradat« című elbe­szélésgyüjteményébői. Jiŕi Marek 1950-ben járt már a Szovjetunió ban. A szovjet emberekről írt kar­colatait és elbeszéléseit »Örömtel­jes találkozások« című könyvében adta ki. A napokban Jiŕi Marek megláto­gatta a moszkvai írókat. Jiŕi Ma rek kérésére V. Azsajev nyilado­zott a kezdő írókkal és filmdrá­maírókkal foglalkozó bizottságok tevékenységéről. Jiŕi Marek meg­ismerkedett a fiatal írókat segítő könyvek kiadási tervével. Jiŕi Marek beszámolt a Lenin­grádban és Kievben szerzett be­nyomásairól és élményeiről, ismer, tette a csehszlovák írók legutóbbi időben megjelent legérdekesebb al­kotásait és elmondotta, milyen nagy népszerűségnek örvend a szovjet irodalom Csehszlovákiában. A Csehszlovákiai Magyar Könyvki­adó ez évben két Amerikával foglal­kozó könyvet adott ki. A Vronszkij könyve „Leigázott ifjúság" a mai helyzetet rögzíti, a másik — Egon Erwin Kisch: Csillaglobogós paradi­csom — huszonhárom év előtt jelent meg németül, de mondanivalója érvé­nyét és hitelét idő nem kezdhette ki. Aktuális könyv ma is és az marad mindaddig, míg az amerikai valóság gyökeresen meg nem változik És ak­kor sem évül el, mert e nemrég meg­halt „száguldó riporter" könyvei idő­állók, lelkiismereti kényszer gyümöl­csei. a szellemember erkölcsi elköte­lezettségének dokumentumai: igazság­keresők és igazságtevők. Riportköny­vek, kordokumentumok melyek azon­ban a világirodalom elévülhetetlen tartozékai maradnak. Hogy miért, azt 1935-ben Egon Erwin Kisch 50. szü­letésnapján magyarázta meg egyik párizsi emigránstársa: „Valódi író, olyan, akiben megvan az a ritka ké­pesség. hogy az igazság megsértése nélkül írja le a valóságot." íme a ti­tok és megfejtése: sokan vannak a hivatottak, de kevesen a választottak, sokan írják le a valóságot, és a világ­irodalom idő- és értékrostáján mégis kevesen maradnak Aki azonban így megmarad, az örök időkre tud tanús­kodni, mégha csak pillanatfelvétele­ket is csinált mint Prága nagy szü­löttie E E Kisch. Pillanatfelvétele­ket. melyek azonban végeredményében mes 1 Tiik erkölcsi jellegét hordozzák evei az utánozhatalan kéz.iegv­g ' hatnak és maradnak. -.- on Erwin Kisch földrajzot mago­ló nebuló volt. amikor belebotlott az e'sö bosszantó és nyugtalanító lehe­tetlenségbe. Már ötször egymásután mondta kétségbeesetten és felsír ín: „Sa'zbirg fővárosa Salzburg", hogy utána a könyvet lecsapva határozot­tan tiltakozzon e nyilvánvaló lehetet­lenség ellen. Elverték. Tankönyvvel szemben kisfiúnak nem lehet igaza! E. E. Kisch Amerika-könyve E kis anekdotában csírájában már megvan az egész Egon Erwin Kisch. aki haláláig ilyen nyilvánvaló lehe­tetlenségekre, tagadhatatlan és cáfol­hatatlan jelenségekre hívta fe] a világ figyelmét: az élet társadalmi görcsei ellen, minden ellen ami embertelen, észszerűtlen és antiszociális. A föld­rajzkönyv bárgyú mondatán megüt­köző kis elemista és a világjáró fel­nőtt kezdettől végig egy maradt: százszázalékos becsületember, akire a világ nyugodtan rábízhatta az igazság dolgát. Huszonhárom évi késéssel magyarul most megjelent Amerika könyve szemléltetően bizonyítja eb­beli funkeióját. A cím amerikai paradicsomról be­szél. Mindenki tudja, hogy ez a beállí­tása ellentétes valóság keserűségbe fogant vetülete. De e beállításnak megvannak a maga csábító veszélyei és a legtöbb átlagíró e könnyítéssel élve. csakhamar a legteljesebb kénkö­ves poklot riasztja elénk. Valóságot ad ugyan, de torz ferdeszögben, eltú­lozva, mely így nyilvánvalóan sérti az igazság realizmusát: ítélőképes­ségét. Egon Erwin Kisch fanatizmus­mentesen és mégis leleplezően dolgo­zik: gúnnyal, de úgy hogy alig ve­szed észre, mert mire nevetni akarsz, már ítéletre döbbentél A Kisch-féle valóságközvetítés már a kimondás pil­lanatában — igazságtevés tme a pél­da: „A rangkülönbségek külső hang­súlyozása, távoltartás hajlongás. a külső tiszteletadás. Amerikában isme­retlen fogalom .. Ez nem jelenti azt. hogy egyenlőek lennének sőt sokkal nagyobb a különbség köztük, mint Európában, de mert itt minden­ki a dollárjával méri magát, s tudja a többiekről is, hogy mennyit érnek s minden dollártöbblet az életformá­ban is többletet jelent, amit semmifé­le más tulajdonsággal nem lehet ki­egyenlíteni, teljesen felesleges a kü­lönbségek bármiféle kihangsúlyozása." Ha ezt a megállapítást felolvasod egy dollármilliomosnak, készségesen fog rá igent bólintani és nem veszi észre, hogy már bekapta a horgot, hogy fejbólintásával kimondotta ön­maga felett az ítéletet. Egon Erwin Kisch. a poénok mestere, nem keres vérlázító csattanókat, nem tüzel, nem ágál, csak megállapít. Egyenlőség? Ki tagadhatná? Kisch kétséget kizá­ró módon be is bizonyítja: „Itt császár és paraszt pontosan ugyanazokat az értéktelen újságokat ugyanazokat az eszelős képeslapokat, ugyanazokat a fantázianélküli kaland­regényeket olvassák. mindnyájan ugyanazokat a giccsfilmeket nézik, s mindnyájan ugyanazokat az elnyú­zott rádióműsorokat, gramofonlemeze­ket és vasárnapi prédikációkat hall­gatják." Amerikában egyenlőség van és sza­badság: a nap egy bizonyos órájában miindenki kezet rázhat az elnökkel. „Elképzelhető volna ez Angliában? Nahát akkor!" Ez a minden kételyt eloszlató vakkanó „nahát akkor" úgy el van helyezve, hogy már kimondá­sa pillanatában önmagát robbantja és ezzel mindennél eredményeseb­ben nyit utat a kételynek és az igaz­ságnak minden elnöki kézrázás elle­nére. Ez, ennyi Egon Erwin Kisch utolérhetetlen közlő művészete Egy szóval sem becsmérli Amerikát, de egy mondatba gyúrva mégis minden­ki másnál tökéletesebb képet és így helytállóbb ítéletet adhat az amerikai életformáról. „Amerika célja, hogy az óvilág fejlődését utolérje, sőt túl is szárnyalja tehát ne csak feltaláljon mindenféle nyakkendőt, mellényt, nadrágtartót, vallást, arcfestéket, bankháza.t, rendőrspiclit és giccsfil­met, de mindezt a legnagyobb tökély­re is emelje." Gyilkos, kisemmiző gúny, mint az igazság realizmusának adekvát gyü­mölcse: ítélet. Az átlagíró leghálásabb amerikai témája a négerkérdés és a ku-klux­klan. Kischné] e terrorista szervezet­ről — ha jól emlékszem — mindössze egyszer esik szó. A négerkérdés feje­zetében is elkerüli a kínálkozó fehér, fekete-angyal-ördög klissét. Kisch to­vábbmegy és továbblát: „A barnabőrű néger lenézi a feketét... amiért őt a fehérek lenézik, ugyanazért nézi le ő nála sötétebbeket". Ezt így csak Kischné] olvashatjuk. És még valamit: „Nem is olyan régen még maguk a munkások sem tartották őket munká­soknak, csak amióta a kommunisták befogadták őket, voltak kénytelenek a munkásszervezetek megszüntetni a négerzárlatot, hogy elejét vegyék a kommunista konkurrenciának." Egon Erwin Kisch a kapitalizmus paradicsomát leírva, pokoli jelenetek­re bukkan A csikágói gabonatőzsdén, „a földkerekség legfontosabb helyén, ahol a te bőrödre is megy barátocs­kám az adásvételi játék", ép unalmas napot fog ki riporterünk. „Rossz hí­rek: jó termés, csak egyetlen örömhírt hoznak a mai lapok: Kan­sasból jelentik, hogy rossz termés ígérkezik Trará itt hát az áremelke­dés! Trará, megjött az áremelke­dés" ... És most jön a csattanó: „Mert nézd csak, mi történik a tőzs­dezárás után- ezek az emberek, kiknek derűlátó kedélye mélységesen sóvárog valami olyan elemi csapás után, ami az egész világ termését elpusztítaná, ezek az egymást egy kanál vízbe foj­tó gabonauzsorások amikor kilépnek a tőzsdeépületből a mintazacskók immár fölöslegessé vált tartalmát szétszórják az utcán — galambokat etetnek az édesek." Paradicsom? Pokol? Emberek, éde­sek, kik már Egon Eiwin Kisch igaz­ságtevő keserűségében fulladoznak ..« Paradicsom? Pokol? A vita eldön­tésére a temető a legalkalmasabb hely A szegények nagy urak: temetőjükbe engedély nélkül nem léphetsz be. Kisch kárpótlásul szabadon besétál­hat a szomszédos kutyatemetőbe, gaz­dag emberek e roppant pénzt emész­tő kegyeleti helyére, ahol ölebeik föl­di maradványai fölt 80.000 dollárnál is többe kerülő szobrokat emeltetnek. És már kész is az értékítélet: „Az egyetlen esztétikai értékmérő — s ez nemcsak kutyasírokra vonatkozik —! a dollár." A dbllármérték mindeneké fölött. Ember vagy kutya sora egy­formán érzi és bizonyítja: „Nem ér­zem, hogy ez a pompás nyilvános te­metkezőhely ellentéte volna a szegé­nyek temetőjének. A gazdag kutyát úgy temetik itt, ahogyan élt, odaát Pottersfielden a szegény embereknek is ugyanez a sors jut." De van Amerikának egy óriási plusz­sza és mentőtanúja: Charlie Chaplin! „Chaplin azon igazak közül való, akiknek kedvéért Amerika e] kell, hogy kerülje Sodoma és Gomorrha sorsát." Szavak, meleg szavak: az igazság emberi hangja tart itt ítélő­napot. Azóta két évtized telt el és Chaplin, a mentő koronatanú nincs többé Amerikában. Kiüldözték, ki­útálták! Helyét diktátori joggal és tel­jes kizárólagossággal Mc Carthy fog­lalta el. Minden nemzetnek olyan a koronatanúja, milyent megérdemel! Egon Erwin Kisch Amerika-köny­ve a magyar könyvpiac nagy esemé­nye. Huszonhárom év előtt e könyv* vei kapcsolatban a német haladó pol­gárság világlapjában, a Weltbühne­ben, Kurt Tucholsky ezt írta: „Aki munkáskönyvtárat vezet, azonnal ren­delje meg Egon Erwin Kisch köny.­vét." Ma sem mondhatunk mást, Egon Erwin Kisch aktualitása és hitele két­ségtelen! Fábry Zoltán

Next

/
Thumbnails
Contents