Uj Szó, 1953. május (6. évfolyam, 106-132.szám)

1953-05-21 / 123. szám, csütörtök

2 III SZO 1953 május 19 ANDREJ MRÁZ: I T I K A MARTIN KUKUCS IN A nagy szlovák író halálának huszonötödik évfordulóján Mács József: Ö N K R Bánó Jakab ezen az estén alig evett. Julis, a felesége hiába rakta eléje a ropogós pirítóst, meg a dél­ben főtt galuskát, félretolta maga elöl. Ügy van azzal minden ember, hogy elmegy az étvágya, ha valami felizgatja a lelkiállapotát. Már pedig • Bánó Jakabnak oka volt rá, hogy nem evett. A szövetkezet elnöke az esti gyűlésre az önkritikát tűzte pro­grammra. Ezt a fura szót Bánó bá­tya sokszor (jallotta már, csak meg­érteni nem akarta. Hallatára nem evett, nem ivott, csak ült az asztal­nál, kopaszodó fejét széles tenyerén tartva, hol a sivár konyhára, hol az asszonyára bámult. Ám Julist a sok küzdelem megta­nította arra, hogy az emberrel és az élettel tudni kell bánni. így hát az ura komorságán :s feltalálta magát Felnyitotta a régimódi láda tetejét é» kiemelte belőle a nagy bibliát Olyan vastag yolt a könyv, hogyha Julis a Bánó fejére ejti, hát bizony levegő után kapkodhat. Az ura elé tette: — No, olvasson belőle valamit! Bánó csak intett a fejével, hogy semmi szándéka belelapozgatni. Ele­ge volt a bibliából. Julis ritkafogú. szeplős arcú asz­szony volt. Nem tetszett neki, hogy főztjét az ember félretologatja, mert az asszonynép szemében nincs annál kellemetlenebb dolog, mint amikor az ember a száját fintorgatja és el­néz az étel felett. Bánó Jakab az étel után a nagy bibliát is félretolta, erre Julis olyan lett mint az erős paprika, amely sértetlenül ártatlan, látni gusztusos, ha meg beleharap­nak, hát veszettül csíp. Először mér­ge csak az edények csörömpölésében mutatkozott meg, amelyre Bánó min­denkor hegyezgette a fülét és el is káromította magát. De most ez sem zavarta, hiába pislogot Julis, hiába várt arra, hogy a tányérok zöreje majd csak kirobbant belőle valamit. Nem tudott hát mit tenni, mint ki­menni az udvarra a mosogató vízzel, nézni egy kicsit a sötétbe, bámulni a göncölszekér tanyáját, aztán visz­szajönni és úgy bevágni az ajtót, hogy a konyhába minden ablak zeng­jen. Mikor ezt megtette. Bánó uram felhorkant. — Te Julis, ne vagdosd az ajtót, mert hátbaváglak! — Hát akkor ne üljön a nadrág­ján, mint a nem tudom, hogy mi, ha­nem beszéljen. — Miről beszéljek? — A gyűlésről, oda akar menni! Hiszen ha az olyan könnyen men­ne. beszélne ő látástól vakulásig. De szótlanságának az okát maga sem érti. így pedig veszedelmes játék az asszony kívánságának eleget tenni. Mert mit tudja még ő. hogy mit is akar tulajdonképpen a szövetkezeti elnök, azzal az idegen szóval. Az isten ördöge beleszállt és a szövetke­zeti tagok eszét ezzel akarja megza­varni. Ezt pedig ne tegye, mert ak­kor a villa nyelével simogatja meg a lapockáját. Julis megelégelte a nagy hallgatást, hát csípőjére tette kezét és ráförmedt az emberre. — Hallja-e vén bolond, beszéljen, vagy szedje a sátorfáját! — Ugyan Julis, hát nem tudok mit mondani! — Ha nem akar. Bánó Jakab, mint aki tudja, hogy­ha nem oldja fel a nyelvét, harag származik belőle, köpött a konyha földjére éš kimondta a kínos szót. — Az önkritika foglalkoztat, Julis! — Micsoda? — Az önkritika. Az elnök azt mondta, hogy a gyűlésen bátran használjam. • % — Neki sincs más gondja, nem tudja mire felhasználni az eszét. — *Nem értesz te ahhoz! No. hogy ezt kimondta, a tűzhely felett, meg a kredencen táncoltak a tányérok, mintha mindnek lába kelt volna Az asszony haragos pillantást vetett az ura ártatlan ábtázatára: — Hát olyan ördöngös dolog az? — Nem. nem. — Akkor meg mit búsul kend az önkritikán? — Búsul a fene, Julis! — Maga pedig eleget beszélhetne. Azt az egy zsák krumplit is elmond­hatia Bánó Jakab felszisszent. Az asszony az elevenére tapintott Ennek a zsák krumplinak a dolga foglalkoztatta már reggel óta. Dehát mit beszéljen erről az asszonynak? 1 Komoran ma­ga elé bámult és csak hallgatott na­gyot. Julis észrevette, hogy az embe: igen. igen csendes, hát rákiáltott: — Mit hallgat, beszéljen' De Bánó nem szólt Feltápászko dott, magára öltötte ujjasát és kibo­torkált a ház elé. Szép, holdvilágos este volt, mégis fáradt szeme ho­mályosnak látta a villanyégök ra­gyogását, színtelennek a lombosodó fák koroná^f. Lassan haladt és egyre csak arra a zsák krumplira gondolt. Egy pir­kadó hajnalon ültetnivalóért igye­keztek hozzá a szövetkezet tagjai és mire odaértek, 5 már egy. zsákkal fel­szedett és elcipelte a kamrájába. Bű­nösnek tekintheti-e ezért a tagság, mikor a közösben száz és száz zsák krumpli van, neki pedig valamikor egy krumpli fia se volt? Ahogy botorkált a sötétben, agyá­ban egy szó villódzott: a becsület. Míg az urak. földjét taposta, nem le­hetett becstelenség abban \ a szűk cselédi világban, ha egy zsák ká­posztát, vagy bármi mást vitt az ud­varába. hiszen ő termelte, az ő ve­rejtéke hullott érte. de a közösben minden másképen van. Egy-egy krumplifia. egy-egy búzaszem min­denkié. az övé is. Az élet százféle megpróbáltatásá­tól barázdás arc mélyről fakadó, for­ró könnycseppektől lett nedves. Öreg­ségét meghazudtolóan ragaszkodott ebben a pillanatban Julishoz, aki a legérzékenyebb pontjára tapintott. Most már nem az önkritikától, hanem s következményektől félt. A halált vá­lasztaná, ha kizárnák a szövetkezet­ből. mert a tagoktól megkapta mind­azt. ami egy öreg embernek jár ... A- görgői szövetkezeti iroda zsú­folt és világos volt. Amint Bánó Ja­kab belépett, mindenki elhalgatott A szemek fürkészően kutatták gyű­rött homlokát és már már megálla­pították, hogy önkritika ide, önkriti­ka odg. Bánó sem mond ma.id töb­bet, mint amennyit ők mondtak. Az elnök hellyel kínálta Bánót és reményteljesen biztatgatta az öreget. Bánó a tagok felé fordult. Tekinte­tét végighordozta az embereken. Va­lami meleget érzett a szíve táján. Ezek az emberek vele fáradoztak azért, hogy jobban éljenek, hogy mindenük legyen. Zúgott a feje, mint a daráló malom, amikor az elnök hangját meghallotta — Nohát Bánó bátyám, kezdje csak "el! — Mit mondjak elvtársak — kezd­te verejtékezve, de aztán körülhor­dozta tekintetét a helységben és bát­ran messzehangzó szóval mondta: — Loptam, megloptalak bennete­ket. Ha úgy látjátok, hogy javítha­tatlan vagyok, zárjatok ki! És tovább buggyant belőle a val­lomás, titkát az utolsó szóig a szö­vetkezeti tagok elé tárta és felléleg­zett, hogy letette súlyos terhét. — Ez a bűnöm, semmivel sem több! — rebegte és torkába ömlő könnye megfosztotta a szótól. Leült. A szövetkezeti tagok lehajtott fej­jel, feszengve hallgattak. Nem kér­dezgették az öreget, hogy s mint' volt. Hiszen annak előtte mindig úgy csinálták, ahogyan jobb volt. Ha az asszonyok nyár derekán meg­kívánták a csöveskukoricát, hát tör­tek a nagy gazdákéból, hisz azoknak úgyis annyi volt, hogy nem bírtak vele. A régi világban sok szegény embert az ínáég vitte rá, hogy a fa­lusi nagy gazdákéból elvegyen. De mostan másképen van, mert hisz a szövetkezet tulajdona közös. Bartos, az alacsonytermetű elnök törte meg a csendet: — No, elvtársak, nagy hibája Bá­nónak ez a zsák krumpli. Mi is len­ne, a mi szövetkezetünkkel, ha min­denki így bánna a közössel... De ismerjük csak el. Bánó bátya nem rettent vissza elismerni a hibáját. Megmutatta bátran a gyenge oldalát és mi tudjuk most. hol kell rajta se­gíteni. Az elnök barátságos hangja Bánó Jakab tőszomszédját, Lóska Lacit is szólásra késztette. — Hallják-é emberek, én meg azt mondom, hogy Bánó bátya ember a talpán. Ezt közülünk nem tette volna meg akárki. Ha a hibáját teismer­te, egész biztos, hogy ki javítja. Nekünk is így kellett volna tennünk! Bánó Jakalj elérzékenyedett. Érez­Mit kell a mai alkalomból külö­nösen kihangsúlyozni Kukucsin mű­vészeti alkotásaiban ? Elsősorban azt. hogy ez az író sokrétűbb, for­mában gazdagabb, mint azt valaha megállapították róla és mint ahogy gyakran még most is vélik. Mi azonban rá akarunk mutatni a har­cos Kukucsinra. Ha nem lenne ilyen, még ha történelmileg és osztály­szempontból korlátolt mértékben is, nyugodtan napirendre térhetnének müvei fölött, eltemethetnénk, hogy nyugodjék békében, mint ahogy nyugszik minden, ami nem kapcso­lódott be tevékenyen az élet folya­matába. Kukucsin nem volt és nem lesz ilyen halott, akinek sírja fölött fe­ledéssel haladna el a győzelmes élet. Kukucsin müvei felrázóak és ösz­tönzően élők. Nélküle nemzeti kul­túránk a múltban sokkal szegényebb lett volna és sokban hiányolnánk még ma is. Természetes, Kukucsin alkotása sem nélkülözi az ellentmon­dásokat, sőt sok esetben a nagy hi­bákat. Kukucsin nem olyan óriás, mint honfitársa. Hviezdoszlav volt. Nem hordozta a fáklyát olyan sza­badon. nem világította meg olyan élesen a látóhatárokat, mint Pavol Országh. Mikor Martin Kukucsin, aki az alsóárvai Jaszinán 1860-ban szüle­tett, 23 éves korában belépett iro­dalmunkba, a szlovák életkörülmé­nyek igen nehezek voltak. Az osztrák-magyar monarchia országai­ban megbukott burzsoá forradalom különösen erősen éreztette hatását a szlovákiai életben. A hatvanas évek küszöbén a bel­és külpolitikai viszonyok következ­tében a kormányzat bizonyos dol­gokban megváltozott. Engedéke­nyebbnek mutatkozott a birodalom szláv népeinek törekvései és szük­ségletei iránt is. Szlovákia ezekben az időkben az eredeti stúri eszme haladó tartalmától eltérve igyekszik az új lehetőségekből hasznot húzni és bizonyos politikai aktivitást mu­tat. Az 1867. évi kiegyezés bebizo­nyította, hogy ez az irányzat mi­lyen ingatag volt. A birodalom leg­nagyobb nemzeteinek uralkodó osz­tályai ócskavasként dobták el a ki­sebb nemzetek jogait és átmeneti vívmányait, felosztva maguk között a fölöttük való korlátlan hatalmat. Ez a folyamat zavarólag nyúlt bele nemcsak a szlovák értelmiségi ré­teg és a polgári elemek életébe, ha­nem a szlovák falvak életébe is. A szlovák falu rohamos ütemben pro­letccrizálódott lakosságának nagy része kenyérszerzés céljából világgá ment és megkezdődött a kivándor­lás Amerikába is. Ilyenek voltak a viszonyok Szlo­vákiában azokban az években, ami­kor Mattej Benczúr, a jaszinai pa­rasztfiú a szlovák középiskolákat látogatta, amikor tanítói pályára készült és amikor ezt a hivatását folytatta szülőfalujában. Benczúr tanulmányai idejében igen erősen érezhető volt a szlovák nemzeti értelmiség és az uralkodó magyar nemzet értelmisége közötti különb­ség. A magyar és magyarkodó ér­telmiség büszke, uraskodó előítéletek szerint élt, míg a szlovák nemzeti ér­telmiség egy alsóbbrendű társadal­mi rétegnek számított. Az iskola, a hazai és a magyarországi közélet, a hazai és a külföldi irodalom te­hát úgy formálta a fiatal Matej Benczúrt, hogy teljesen azonosítot­ta magát azzal a felfogással, amely a népben látta a döntő erőt. A nép­ben látta Kukucsin azt a biztonsá­got, amelyet az élet más terén nem találhatott meg; látta, hogy a nép­ben és a néppel erősödhetik meg belsőleg a szlovák nemzeti élet és csak erre a bázisra támaszkodva védekezhet a kívülről fenyegető ve­szedelem ellen. Martin Kukucsin ezért irodalmi tevékenységének kezdete óta a szlo­vák falusi élet értékeinek dicsőíté­sével a szlovák nemzeti lét védelmi bástyáin állt és szlovák kortársai tudatát is igyekezett áthatni a fel­ismeréssel, hogy csak a népben rej­lik fennmaradásunk és jövőnk biz- : te, látta, hogy a gyűlésen érette fo­lyik a harc Érte akkor ls. ha meg­dicsérik, akkor is, ha a hibájáért pi­rongatják. Kimondhatatlanul örült, tosítéka. Ugyanekkor a maradi, idealista kispolgárság különféle más dolgok után nyújtotta ki vágyódva kezét. Kukucsin ugyan félénken és feltűnés, valamint harcos kiállás nélkül, de nyomatékosan a barri­kád másik oldalára állt. Nem volt meg benne Hviezdoslav lázongása és az a képessége, hogy behatoljon az élet valóságainak magvába, hogy szigorú, könyörtelen ítéletet alkos­son, de meg volt benne a bizton­ság, hogy a viszonyok és a csalárd­ság zűrzavarában, az emberi törté­nelem viharos tengerén, amelyen már-már elsüllyedöfélben van a szlovák lét törékeny csónakja, van egy biztonságos kikötő egy napos, zöld növényzettől üde sziget — a szlovák falusi nép, annak dolgos és erkölcsi sérthetetlensége, egész­sége és ereje, amely képes arra, hogy elkerülje a szakadékokat. Milyen vonzó, milyen bátorító és hazafias a szemünkben még ma is Kukucsinnak ez a hite. Abban az időben, mikor Kukucsin olyan ma­gától értetődően kezdte hirdetni, úgy hangzott ez, mint mentő jel­adás életünkben. Ugyanezt a meg­győződést és felismerést hirdette müvében Hviezdoslav is. Abban az évben, amikor Martin Kukucsin saj­tóba adta első karcolatát, Hviéz­dqgzlav a „Slovenské pohľady" című folyóiratban megjelentette „A csősz felesége" című müvét. Mi a közös vonás a két műben és általában Hviezdoszlav költészetében, valamint Kukucsin irodalnti indulásában? A szeretet, a ragaszkodás, az egysze­rű emberbe vetett bizalom. Amíg azonban Hviezdoszlav szembeállítja az ünnepelt falusi világot és annak életmódját a valósággal, amely be­lülről, de főleg kívülről megzavarja egyensúlyát, addig Kukucsin első karcolatai és elbeszélései nem isme­rik ezeket a mozzanatokat. írásai­ban csak ünnepi hangulat uralko­dik. sok mosoly, boldogság, idill, bé­ke. Itt-ott. ugyan átcsillan valami gúnyos szikra, megérinti az embert a szatíra varázsvesszeje. Kukucsin alakjainak szép ruháin foltok is mu­tatkoznak és érzelmeikben, gondo­lataikban. valamint tetteikben itt­ott talán valami hiba is akad, de mindez csak azért van, hogy annál meggyőzőbben hasson az a szere­tetteljes ragaszkodás, amellyel a szerző elárasztja elbeszélésed ós kar­colatai világát. Martin Kukucsin művészi prózá­jában nincs egyetlen morzsa sem, amely ne tudatosítaná, milyen mély gyökeret vert benne a nép élete iránti szeretet. Visszatükröződik ez Kukucsin nyelvezetében is. Kuku­csin behatol a népi nyelv gazdag bányájának mélyébe, hogy kibá­nyássza onnan a légértékesebb kin­cseket, azt az egyszerű, magvas, mesterkéletlen, valódi, szép nyelvet, amelyben nincs hamis hang, oda nem illő megnevezés, nem találó kép, hanem mindig olyan nyelv, amilyennel a realista művészet be­szél. Kukucsin azonban müveiben elke­rüli a harcot. Művészetében csodá­latos módon igen kevés a mozgató elem. Nincs benne kiélezett össze­ütközés, leszámolás, győzelem és vereség. Túlteng a harmónia és a megbékélés, a kiegyezés. Miről ad tanúságot Kukucsin éle­te? Tanító volt szeretett szülőfa­lujában, majd magánúton elvégzi a gimnáziumot és orvosi egyetemre megy. Bár irodalmi müveiben egye­temi évei során még állhatatosab­ban és mélyebben visszhangzik a parasztság iránti szeretete, az or­vosi vizsgák után csaknem érthetet­lenül nem siet visszatérni a szlo­vák falu közelségébe, hanem elmegy az ismeretlenbe, az Adriai-tenger kis Bracs-szigetére. Alig honosodott itt meg, már ismét űzi valami, ez alkalommal Dél-Amerika távoli sar­kába megy, míg végül 1922 őszén visszatér Szlovákiába. Két-három hónapi hazai tartózkodás után azon­ban ismét Horvátországba megy, ahol ide-oda hányódik. Ezek az életrajzi adatok ösztön­zést adnak nekünk ahhoz, hogy he­lyes formában vonjuk le a követ­mert a gyűU- 4őtti félelme belső szorongása uté> megsejtette, noha súlyos hibával jött elő, mégis csak ő az úttörője az önkritikának. keztetést Kukucsinnak a paraszt­sághoz való viszonyáról és általá­ban korának társadalmi kérdéseiről. Kukucsinnak a parasztság iránti szeretete, noha átfogó erejű volt, mégis fokozatosan ellentétbe került a mindennapi valósággal. A valóság durva volt, sok volt benne a nyo­morúság és a maradiság, nem volt képes ellentállni a kívülről jövő tá­madásnak és csak a falusi környe­zet iránti ragaszkodás festette át rózsás színekkel. Kukucsin csak nehezen és csak életének egyes szakaszaiban szaba­dult meg ezektől a derülátó elkép­zelésektől. Nyugtalanító az a kér­dés, hogy Kukucsin olyan gyönyörű, pozitív és az élet kérdéseit sok eset­ben oly érzékenyen megragadó mü­veiben miért hangzanak fel olyan szeszélyesen, többnyire csak külső­ségesen és befejezetlenül a harcos megnyilvánulások, miért közeledik a szerző gyakran a lázító tények­hez, de nem meri azokat támadóan bizonyítani, leleplezni és nem mer harcra mozgósítani ellenük. Kuku­csin egyes összefüggésekben igen mélyen meglátta a társadalmi rend­szer ellentmondásait. A fordulat előtti munkáiban konkrét realista képekben, a fordulat utáni müvei­ben többnyire elmélkedéssel rögzíti meg ezeket, azonban mindennek az orvosságát csak a szeretetben és az észbeli felismerésben látja. Ilyen utópista formákat ugyan csak az 1918 után írt terjedelmes alkotásá­ban találunk, de csíráival már a fordulat előtti munkáiban is találko­zunk. Külföldi útjai előtt nem mélyült ki a szakadék Kukucsinban a való élet és a róla való elképzelések kö­zött. Elképzelései realitásban gyöke­reztek és ha nem is fogták át tör­vényszerűségében és alapvető törek­vésében, mégis sok mindenben elis­I merték. Ezért írhatott ebben az időben Kukucsin olyan elbeszélése­ket, mint a „Dies irae", „Amikor a óhocholoi bácsi meghal", „Miso", „Prágai feljegyzések a szomorú házból", vagy a „Petúr ház" című regénye. Ezért tudott Soltészová „Az ár ellen" című regényének meg­jelenése után a 90-es években tü­takozni értelmiségünk maradi esz­méi ellen, amelyek nem ismertékel nemzeti multunk és jelenünk demo­kratikus alapjait. Később, 1918 után olyan álláspontot foglalt él, amely nem akadályozza ugyan abban, hogy meglássa a kapitalista társadalmi rendszer ellentéteit, de akadályoz­za abban, hogy osztályszempontból nézze ezeket az ellentéteket, főként pedig a belőlük vezető kiutat. Kukucsinnak a patriarchális pa­rasztságba vetett bizalma nem tor­kolt sem a kapitalizmus vagy va­lamüyen osztályintézmény elleni harcos tiltakozásba, mint azt pél­dául L. N. Tolsztojnál láttuk. Kuku­csint az élet kitépte abból a kör­nyezetből, amelyből származott és amelyben olyan mély gyökereket eresztett. Irodalomtörténetünk a múltban ugyan azt hitte, hogy Mar­tin Kukucsin csodálatosan beleélte magát az élet viszonyaiba és ösz­szeolvadt velük. Ez azonban nem igaz. Külföldi tartózkodása során és mint arról Franciaországban írt „Élmények" című útleírása is ta­núskodik, csak egyénisége kis ré­szével élt ott, míg érzékei, érzései, gondolatai és képzelő ereje, minden ide, Szlovákiába húzta. Ez a Szlo­vákia azonban más volt, mint az Szlovákia, amit a hazavágyó Kuku­csin a távoli idegenben elképzelt. Mindez megadja a kulcsot ahhoz, hogy megértsük Kukucsin közírói tevékenységét, útleírásait, „Az anya hív" című regényét, „A Bachúvék udvara'' című színmüvét és törté­nelmi regénytriológiáját a stúri időkből, amelyek közül csak kettőt fejezett be, míg a harmadik cson­ka maradt. Kukucsin a szlovák mult élő üze­nete. Támaszkodunk rá, tanulunk példájából, kifejlesztjük művészeté­nek helyes, haladó oldalait. Szocia­lista mánkat, szocialista kultúrán­kat, népünk és az emberiség szebb jövőjéért folytatott harcunkat meg­erősítjük Martin Kukucsin müveivel is. (A szlovák irodalomtörténész­nek május 20-án a Kukucsin­emlékesten elmondott beszédé­ből.)

Next

/
Thumbnails
Contents