Uj Szó, 1953. március (6. évfolyam, 53-80.szám)

1953-03-10 / 61. szám, kedd

Külföldi kormányok és államférfiak részvéttáviratai Joszif Visszárionovics Sztálin halála alkalmából A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnöksége és a szovjet kor­mány Joszif Visszarionovics Sztálinnak, a Szovjetunió Minisztertaná­csa elnökének, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága titkárának elhunyta alkalmából külföldi kormányoktól és államférfiak­tól számtalan részvétnyilatkozatot kapott. A Francia Köztársaság elnökének távirata Ö Excellenciája, ' Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége Elnökének! Megrendüléssel szereztem tudo­mást Sztálin generalisszimusz úr haláláról. A Köztársaság nevében Franciaország részvétét fejezem ki Exceilenciádnak. Az Ön ragyogó polgártársának kiváló feladata, aki az Egyesült Nemzetek oldalán ne­héz próbákon át vezette a szovjet népet a közös győzelemért folytatott harcban, megmarad mindnyájunk örök emlékezetében. Vincent Auriol. René Mayer, Franciaország miniszterelnökének részvét­távirata Ö Excellenciája, a Szovjetunió külügyminiszterének Moszkva. Ama pillanatban, amikor Szovjet­oroszország, Franciaország barátja és szövetségese a háborúban, vezé­rének, Sztálin generalisszimusznak elvesztését éli át, a francia nép és kormánya nevében részvétemet fe­jezem ki a Szovjetunió népének és kormányának, a nagy államférfi és a dicső Szovjet Hadsereg hadvezére halálának alkalmából. René Mayer, miniszterelnök. A Svájci Szövetségi Köz­társaság elnökének távirata Ö Excellenciája Nyikolaj Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége Elnökének. Kérem, Joszif Sztálin generalisszi­musz, a Szovjetunió Minisztertaná­csa elnökének elhunyta alkalmából fogadja a Szövetségi Tanács mély részvétét és szomorúságának meg­nyilvánulását, amellyel a Szövetségi Tanács osztozik a Szovjet Szocialis­ta Köztársaság mély gyászában. Philip Etter, a Svájci Szövetségi Köztársaság elnöke. A norvég kormány elnökének távirata Ö Excellenciája, a Szovjetunió külügyminiszterének Moszkva. Az a megtisztelte tée ért, hogy Ex­ceilenciádnak, a norvég kormány őszinte részvétét fejezzem ki Joszif V. Sztálin elhúnyta alkalmából. A norvég nép osztozik a szovjet nép gyászában és örökre megőrzi emlé­kezetében azt a nagy államférfiút, aki a legutóbbi háborúban csapatai­val együtt r é tszvett a norvég föld felszabadításában. Oszkár TorpC, ügyvezető külügyminiszter kormányelnök, Ceylon külügyminiszterének távirata A Szovjetunió külügyminisztériuma Moszkva. Ceylon kormánya ós népe őszinte részvétüket fejezik ki a Szovjetunió kormányának és népének Sztálin generalisszimusz elhúnyta alkalmá­ból. Ceylon külügyminisztere. A Finn Köztársaság elnökének távirata ö Excellenciája, Nyikolaj Michajlovics Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Ta­nácsa Elnökének, Moszkva, Elnök úr, fogadja a finn nép és saját személyem nevében, mély rész­vétünket a Szovjetunió Miniszterta­nácsa elnökének, Jaszif Visszariono­vics Sztálin generalisszimusznak el­húnyta alkalmából. A nagy vezér s a hatalmas szovjet állam építőjének, aki az országaink közti egyetértésre és barátságra törekedett, ragyogó emléke megmarad a finn nép szívé­ben. J. K. Paszikivi, a Finn Köztársaság elnöke. A finn miniszterelnök távirata a Szovjetunió Miniszter­tanácsához A Szovjetunió Minisztertanácsának, Moszkva. A finn kormány mély részvétét fejezi ki a Szovjetunió kormányá­nak és népeinek Joszif Visszariono­vics Sztálin generalisszimusznak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnö­kének elhúnyta alkalmából, A szov­jet nép nagy veizérének ragyogó em­léke, aki nem egyszer miutatta meg nagy jóindulatát Finnország iránt, mélyen szívünkbe vésve marad és további harcra, fog lelkesíteni ben­nünket az országaink közti kölcsö ­nős barátság hagyományainak kiala­kításáért és e hagyományok meg­szilárdításáért. TJrho Kekonen, a finn kormány elnöke. Luxemburg nagyhercegnőjének távirata Ö Excellenciája Nyikolaj Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége Elnökének, Moszkva. A Szovjetunió kormányát és né­peit Joszif Visszarionovics Sztálin generalisszimusz kormányelnök ha­lálával ért mérhetetlen gyász alkal­mából legmélyebb részvétemet feje­zem ki önöknek. Charlotte, Luxemburg 1 nagyhercegnője. India elnökének távirata Ö Excellenciájának, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége Elnökének, Moszkva — Kreml. India kormányát és népét mélyen elszomorította Sztálin generalisszi­musznak, e kiváló, világjelentőségü személynek oly tragikus és hirtelen haláláról szóló hír. India kormánya és népe velem egyidejűleg legmélyebb részvétüket fejezi ki Exceilenciádnak és a Szov­jetunió népének súlyos veszteségük alkalmából. Engedje meg, hogy őszinte részvé­temet tolmácsoljam az elárvult családnak. Radzsendra Prasad, India elnöke. India kormányelnökének távirata a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökéhez Excellenciád! Rendkívül mély fájdalommal ér­tesültem Sztálin generalisszimusz haláláról. India kormánya és népe nevében, valamint a magam nevé­ben legmélyebb részvétünket fejezem ki Exceilenciádnak és az Ön útján, a Szovjetunió kormányának és népé­nek aiz Önöket ért pótolhatatlan veszteség alkalmából. Sztálin gene­ralisszimusznak a békében és a há­ború alatt népei iránt nyújtott se­gítségét egyedülálló dicsőség koro­názta és halála a világot egy rend­kívül nagytehetségű és nagy láng­eszű személyétől fosztotta meg. Oroszország és az egész világ tö­ténehne mindig magukon hordozzák törekvésének és elért sikerednek bé­lyegét Tolmáesolaj kérem részvétemet és kormányon levő társaim részvétét az elárvult családnak és népének, melyet oly mesteri módon vezetett a nehéz napok viharain át. Dzsavaharla] Nehru. A dán király részvéttávirata N. M. Svernyikhez Ö Excellenciája N. M. Svernyiknek, < a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének, Moszkva. Szívemben a bánat érzelmével biztosítom Excellenciádat mély rész­vétemről abban a gyászban, amely Sztálin generalisszimusz elhúnytá­val a szovjet népet érte. Frederik király. Az USA kormányának távirata Az USA kormánya N. M. Svernyiknek, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Legfelsőbb Tanácsa El­nöksége elnökének. Az Egyesült Államok kormánya hivatalos részvétét fejezi ki a Szov­jet Szocialista Köztársaságok Szö­vetsége kormányának Joszif Sztá­lin generalisszimusz, a Szovjetunió kormánya elnökének elhúnyta alkal­mából. Az abesszin császár részvét, távirata N. M. Svernyikliez Ö Excellenciája N. Svernyik elnöknek, Moszkva. Exceilenciádnak és a szovjet nép­nek mély sKomiarúsággal részvétün­ket fejezzük ki Sztálin generalisszi­musz halála felett. A béke és háború napjaiban mint nagy vezér valóban méltó volt a nemzet és a nép szolgálatában reá ruházott nagy felelössségre. A leg­őszintébben kívánjuk a szovjet nép­nek is, felvirágzást és jólétet érjen el azoknak vezetésével, akik hason­ló nagy felelősséget vsznek át, mint amilyet Sztálin generalisszimusz hosszú évek során oly mesteri mó­don és tisztelettel viselt. Haile Selasszie császár Az argentin elnök távirata ö Excellenciája Nyikolaj Michajlovics Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Ta­nácsa Elpöksége elnökének, Moszkva. Kérem Excellenciádat, fogadja legőszintébb részvétnyilvánitásomat a Szovjetuniót ért nagy veszteség — Joszif Sztálin generalisszimusz, a kiváló államférfi halála felett' Juan Peron, az Argentin Köztársaság elnöke. De Gaulle tábornok részvét­távirata Molotov úrnak, 3 Minisztertanács elnökhelyettesének Moszkva. Sztálin generalisszimusz elhúnyta alkalmából Önmek és a szovjet kor­mánynak legmélyebb részvétem megnyilvánulását küldöm. Sztálin neve örökre összeforrt ama nagy hárc emlékezetével, melyet a Szov­jetunió népei, a francia nép és a szövetséges népek közösen győze­lemre vezettek. De Gaulle tábornok. Nagy-Britannia távirata A Szovjetunió külügyminisztériu­ma a következő levelet kapta kéz­hez A. Gascoigne úrtól, Nagy-Bri­tannia Szovjetunióbeli nagyköveté­től: Őfelsége külügyminiszterének megbízásából kérem Ö Excellenciá­ját, tolmácsolja a szovjet kormány­nak az Egyesült Királyság őfelsége kormányának részvétét a Szovjet­unió Minisztertanácsa elnökének ő Excellenciája J. V. Sztálin el­húnyta alkalmából. Szíria államfőjének távirata N. M. Svernyikliez Ő Excellenciája Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének Moszkva. Mély megrendüléssel értesültem Ö Excellenciája J. V. Sztálin gene­ralisszimusz haláláról. E szomorú pillanatban Excelenc i ádnak és a Szovjetunió népeinek, akiket e ne­héz veszteség ért, legőszintébb rész­vétemet fejezem ki és biztosítom önöket a gyászunkban, való legmé­lyebb részvételemről. Favzi Selo tábornok, államfő. Az osztrák köztársasági elnök távirata ő Excellenciája Nyikolaj Sver­nyiknek, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének, Moszkva. A nagy államférfim, Joszif Visz­szarionovics Sztálin halála hírén mélyen megrendülve, kérem Excel­lenciádat fogadja mély részvétemet. Biztosí tom Önt, hogy az osztrák nép őszinte részvétet érez a sors sú. lyos csapásától sújtott szovjet népek családja iránt. Theodor Korner, a Szövetségi Köztársaság elnöke. A libanoni elnök részvéttáv­irata N. M. Svernyikhez Ö Excellenciája Nyikolaj Svernyik úrnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Ta­nácsa Elnöksége elnökének, Moszkva. Mély szomorúsággal küldöm Ex­ceilenciádnak legőszintébb részvé­tem nyilvánítását Libanon népe Joszif Visszariono­vics Sztálin generalisszimusz halá­lától megrendülve csatlakozik a szovjet nép mély gyászához. Kamil S amur. Az egyiptomi régens távirata N. M. Svernyikhez ő Excellenciája, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnökéhez, Moszkva. Nagy megrendüléssel értesültem a kiváló államférfiú, Sztálifl gene­ralisszimusz haláláról. E szomorú esemény alkalmából Önnek éa a szovjet népnek legőszintébb és leg­mélyebb részvétem fejezem ki. Muhamed Abdel Monein, regens. Asgeirsson N. Svernyikhez intézett részvéttávirata Ö Excellenciája, a Legfelsőbb Szovjet Elnöksége elnökének Nikolaj Svernyiknek, Moszkva. Kérem fogadják az izlandi nép ós az én őszinte részvétemet gene­ralisszimusz Jozef Visszarionovics Sztálinnak a Szovjetunió kormány­elnökének halála alkalmából. Asgeir Asgeirsson, Izland köztársaság elnöke. A burmai köztársasági elnök N. M. Svernyikhez intézett részvéttávirata Ö Excellenciája, a Legfelsőbb Szov­jet Elnöksége elnökének Nyikolaj Svernyiknek, Moszkva. A burmai kormány, népem és ma­gam nagyon elszomorodtunk a kor­mányelnök, generalisszimusz Sztálin halála alkalmából. A Szovjetunió Szocialista Köztársaságai az ő sze­mélyében nagy vezért és államfőt vesztettek el. Kérem fogadja őszin­te részvétemet. Dr. Ba ü, a burmai szövetség köztársasági elnöke Viktor Paz Estensoro távirata N. Svernyikhez Ő Excellenciája, a Legfelsőbb Szovjet Elnökség elnökének, Nyiko­laj Svernyik úrnak, Moszkva. A bolíviai nép és kormány nevé­ben az ön személye közvetítésével fejezem ki a Szovjetunió kormányá­nak és népének őszinte részvétem generalisszimusz Jozef Sztálin a hős vezér halála alkalmából. Viktor Paz Estensoro a Bolívia Köztársaság elnöke. UJ SZÔ, Szlovákia Komunista Pártjának napilapja — Szerkesztőség: Bratislava, Jesenského 8—10. Telefon: 347—16 és 352—10. Főszerkesztő Lörincz Gyula. — Kiadóhivatal: Pravda lapkiadövállalata, Jesen­skího 12. Telefon: üzemi előfizetés és lapárusítás 274—74, egyéni előfizetés 262—77. Az UJ SZŐ megrendelhető a postai kézbesítőknél vagy a postahivatalokon ls. Előfizetési díj íi évre 120 Kôs. Feladó és irányító postahivatal Bratislava H. — Nyomja a Pravda n. v. nyomdája Bratislava.

Next

/
Thumbnails
Contents