Uj Szó, 1952. december (5. évfolyam, 287-311.szám)

1952-12-05 / 290. szám, péntek

1952 december 5 m szo A koreai kérdés vitá a az ENSz politikai bizottságábaa December l-én az ENSz-közgyűlét. politikai bizottságában befejeződött a hadifoglyok hazatelepítéséről szá­ló indiai határozattervezet és az eh hez fűzött szovjet módosítások vitá­ja és megtörtént a szavazás. Az indiai határozattervezethez fű­zött szovjet módosítások megvitatá s a megerősítette azt a tényt, hogy az Egyesült Államok és az agresz­szív amerikai politikát követő or­szágok nem akarják a koreai há­ború befejezését, ellenzik a koreai kérdés békés rendezését. Ami a közvetítő szerepét játszani akaró indiai küldöttséget illeti, be­bizonyosodott, hogy ez a küldöttség az amerikai-angol táborba tartozik. Krisna Menőn, az Indiai küldött felszólalásaiban nem tudta meg­cáfolni a szovjet küldöttségnek az indiai határozattervezet ellen emelt egyetlen kifogását sem és egész be­szédével csak megerősítette, hogy ez a tervezet csupán a közvélemény félrevezetése érdekében bizonyos fo­kig leplezett amerikai javaslat. Az indiai küldött semmit sem tu­dott felhozni a koreai tüzszünetről szóló szovjet javaslat ellen. Alapta­lanul kijelentette, hogy az indiai határozattervezetnek ugyanez a cél­ja és egy szót sem szólt arrjl, hogy ebben az esetben küldöttsége miért ellenzi olyan állhatatosan, hogy a határozattervezetbe felvegyék a ha­ladéktalan tűzszünet követelését. A. J. Visinszkij felszólalása Ezután A. J. Visinszkij, a szovjet küldöttség vezetője szólalt fel. — Menőn úr legutóbbi beszédévei kapcsolatban — kezdte felszó alácá^ A. J. Visinszkij — meg kell monda­nom: az indiai küldöttség határozat­tervezetéhez fűzött magyarázata és a Szovjetunió módosításaira vonat­kozó nyilatkozata ismét bebizonyít­ja, hogy az indiai küldöttség hatá rozattervezetét illető bírálatunk tö­kéletesen megalapozott, helyes és igazságos volt. Menőn úr be akarta bizonyítani, hogy az indiai küldött­ség határozattervezete utat nyit a béke felé. Vájjon Menőn úr és az egész indiai küldöttség, vagy bárki az itt jelenlévök^özül tagadni fog­ja-e, hogy ha már út nyílik a béke felé, akkor az ügyet a hadmüvele­tek befejezésével kell kezdeni? A valóságban nem lehet azt monda­ni, hogy utat nyitunk a béke felé es ugyanakkor megtagadni a szovjet küldöttség határozattervezetének támogatását, amely tervezet java­solja. hogy azonnal és teljesen szün­tessenek tüzet Koreában, szárazföl­dön, tengeren és levegőben. A béké­hez vezető utat nem lehet megkez­deni a tűzszünet nélkül. — Menőn úr a fegyverszüneti egyezmény tervezetére hivatkozott, amelyben már megegyeztek Pan­mindzsónban. Abból, amit mondott, úgy lehetett érteni, hogy az első lépést a béke felé azzal fogják meg­tenni, hogy egyezményt kötnek a fegyverszünetről, amely egyezmény előírja a tüzszünetet. Ebben az eset­ben megkérdezem: mikor lesz ez? Holnap, egy hét múlva, egy hónap múlva, egy év múlva, öt év múlva? Minden adat arról beszél, hogy semmi alap sincs arra számítani, hogy a fegyverszüneti egyezményt legalább is a közeljövőben megköt­hetik, mert ilyen egyezmény meg­kötése nem érdeke az Egyesült Ál­lamok uralkodó köreinek, amelyek minden eszközzel meg akarják hiú­sítani ezt az egyezményt. Menőn úr elmélkedésének logikája annál ke­vésbbé érthető, mert jól ismert a Kínai Népköztársaság és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kor­mányának álláspontja az indiai kül­döttség határozattervezetével szem­ben. — Csou En lajnak, a Kinai Nép­köztársaság külügyminiszterének nyilatkozata és Pak Hen En-nek, a Koreai Népi Demokratikus Köz­társaság küliigyminiszteréneki nyi­latkozata teljesen pontosan és vilá gosan meghatározza ezeknek az or­szágoknak álláspontját a koreai bé­ke eléréséhez vezető út kérdésében — mondotta A. J. Visinszkij, majd idézte Csou En-laj és Pak Hen En nyilatkozatainak az azonnali tüzszü­netet követelő szovjet javallatot teljes mértékben helyeslő részét. Ez­után így folytatta: — A mondottakból világos, hogy az Egyesült Államok határozatter­vezetében szereplő javallatokat, ame­lyeket néhány küldöttség támogat, valamint a perui, a mexikói, vagy az indiai tervezet javaslatait nem le­het alapul elfogadni a fegyverszü­netről és a hadifoglyok hazatelepíté­séröl szóló egyezmény elérése érde­kében. Mindezek a határozati javas­latok ugyanannak az amerikai ter­vezetnek a változatai. Menőn úr szavaiból úgy tűnik, mintha a szovjet küldöttség azt ja­vasolná, hogy a tüzet azután szün­tessék be miután a fegyverszüneti egyezményt megkötötték. Ez azon­ban csak Játék a szavakkal, nem több. Javaslatunkban ez van: „Java­soljuk a Koreában harcoló feleknek, hogy a harcoló felek között a fegy­verszünet kérdésében már létrejött egyezménytervezet alapján haladék­talanul és teljesen szüntessék be a tüzet.., szárazföldön, tengeren és levegőben ..." stb. Ebből látható, hogy mi azonnali tüzszünetet java­solunk és nem valamilyen egyez­mény alapján, amelyet valamikor megkötnek, hanem a már elért egyezménytervezet alapján. — Menőn úr — folytatta A. J. Visinszkij — azt mondja, hogy az indiai tervezet ugyanezt javasolja. Nem, önök nem ugyanezt javasol­ják, sőt mi több, önök általában nem javasolják a tüzszünetet. Az önök határozattervezetében a bevezetés 2. cikkelyében azt javasolják, hogy csupán helyesléssel állapítsák meg. hogy a panmindzsonj tárgyalások útján, valamint a koreai hadmüve­letek befejezésére és a koreai kér­dés rendezésére irányuló előzetes egyezmények útján jelentős sikert értek el a fegyverszünet irányában. Ilymódon az önök határozatterveze­tében semmiképpen sem javasolják a hadműveletek befejezését, csupán a panmindzsoni tárgyalásokra való ilyen hivatkozásra korlátozódnak. A mi határozattervezetünkben tel­jesen világos javaslat szerepel: „Ja­vasoljuk a Koreában harcoló felek­nek, hogy ... haladéktalanul és tel­jesen szüntessék he a tüzet". Ezért határozottan visszautasítom az in­diai küldöttség képviselőjének azt a kísérletét, amellyel úgy akarja feltüntetni a helyzetet, mintha az indiai határozattervezetben valami­lyen követelés volna a tüzszünetről. Ilyen követelés nincs sem az indiai határozattervezetben, sem az Egye­sült Álllamok határozattervezeté­ben éppúgy, mint ahogy a perui és a mexikói határozattervezetekben sem szerepel ez. — Az indiai határozattervezet — hangsúlyozta A. J. Visinszkij — amint látjuk, nem írja elö a tüzszü­netet, azaz nem teszi meg a legfon­tosabbat, amit meg kell tenni és ennek következtében nem segíti elö a koreai kérdés valódi rendezését, mert a tűzszünet nélkül — a mi a legfontosabb, legégetőbb és a leg­szükségesebb — természetesen nem lehet előrejutni ebben a kérdésben. — Dzsemali úr. Irak képviselője, ugyancsak kijelentette, hogy a tűz­szünet híve és ennek bizonyítékául még saját határozattervezetét, vagy javaslatát is kihúzta a zsebé­ből, amelyet állítólag be akart ter­jeszteni a tüzszünetről. Miért nem terjesztette be ezt a határozatterve­zetet. Dzsemali úr? Miért tartotta ön ezt a zsebében? Dzsemali űr ezt azzal próbálja magyarázni, hogy ké­sőbb csatlakozott az indiai határo­zattervezethez és ezért a kérdés el­esett. De csatlakozni ahhoz, ami nincs az indiai tervezetben és azt mondani, hogy a kérdés elesett, tel­jes értelmetlenség. Azt mondják nekünk, hogí itt mindenki a koreai háború befejezését kívánja. Azt mond ják nekünk, hogy most minden a Szovjetunió álláspontjától függ. De uraim, gondolják me'g, hogy mit mondanak Azokhoz fordulok, akik ezt mondják, többek között Menőn úrhoz. Hisz a Szovjetunió nemcsak beszél arról hogy a koreai hábo­rú befejezését kívánja, de javasol­ta is az azonnali tüzszünetet. Ha önök elfogadják ezt a javaslatot, ez lépés lesz és igen komoly lépés a há­ború befejezése felé. Önök azonban nem akarják elfogadni ezt a javas­latot. megelégednek kibúvókkal, amelyek szerint a koreai háború be­fejezésének kérdése teljesen a Szov­jetunió álláspontjától függ. De hi­szen éppen mi vagyunk a tűzszünet mellett, fippen mi javasoljuk, hogy fogadjanak el ma határozatot a tüszünetről. Es éppen önök nem akarják elfogadni ezt a határozatot. A második kérdés, amellvel Menőn úr foglalkozott, az indiai határozat­tervezet bevezetésének 8. cikkelyé­hez fűzött módosításunk kérdése, j Menőn úr kijelentette, hogy — lé­1 nyegében szólva — a bevezetésnek ehhez a cikkelyéhez fűzött módosítá­sunkon már maga ez a cikkely túl­megy. De az indiai küldöttség hatá­rozattervezetének ebben a cikkelyé­ben az áll, hogy „nem szabad erősza­kot alkalmazni a hadifoglyokkal szemben abból a célból, hogy haza­térésüket megakadályozzák, vagy hazatérésre kényszerítsék őket". Mi azt javasoljuk, hogy a hadifoglyok­kal szemben állandóan emberies ma­gatartást kell tanúsítani a genfi egyezmény közvetlen megállapítá­sainak és az egyezmény általános szellemének megfelelően. A.' J. Visinszkij ezzel kapcsolatban rámutatott arra, hogy az amerikai parancsnokság a legdurvább erösza­kot alkalmazza a hadifoglyokkal szemben. Ilyen körülmények között „az erőszaktól mentes hazatelepítés" követelésének az a célja, hogy az erőszakos visszatartást leplezze. A továbbiakban A. J. Visinszkij emlékeztetett arra, hogy már no­vember 10-én megcáfolta Lloyd an­gol küldött „személyes benyomásait" arról, hogy két vagy három hadifo­goly nem akar hazatérni. A cáfolat­nak Colson és Dodd amerikai tábor­nokok jelentései, az úgynevezett' Nemzetközi Vöröskereszt bizottság jelentése és Lloyd saját beszéde volt az alapja. Olyan okmány van most kezem­ben — folytatta A. J. Visinszkij — amelyet szükségesnek tartok a bi­zottság tudomására hozni. William Stevenson Koreában működő haditu­dósítónak a „Star Weekly" című lap­ban megjelent közleményéről van szó. William Stevenson beszámol ar­ról, hogy Lloyd úrral együtt meglá­togatott egy hadifogolytábort. Wil­liam Stevenson leírja a hadifogoly­táborban Lloyd úrral együtt tett lá­togatását és megírja, hogy a tábor­ban az amerikai parancsnokság cs'angkajsekista és liszinmanista ka­landorokat arra használt fel, hogy kényszerítsék a koreai és kínai hadi­foglyokat:' mondjanak le a hazaté­résről. A közlemény rámutat, hogy Ko­csedo-szigetén úgynevezett kommu­nistaellenes liga működik, amely terrorizálja a hadifoglyokat. íme a tudósító szavai: „A kínai nacionalisták (azaz a csangkajsekisták) koreai beavatko­zásának hatékonyságáról akkor nyer­tem némi fogalmat, midőn egyetlen tudósítóként bebocsátottak egy ko­csedoszigeti hadifogolytáborba, ame­lyet a kommunistaellenes ifjúsági liga ellenőrzött. Velem együtt volt Selwyn Lloyd angol államminisz­ter. .. Az Egyesült Államok csapatainak ellátásával és elszállásolásával fog­lalkozó úgynevezett második pa­rancsnokság egyik beosztottja, Jo­seph James, ezredes megmagyaráz­ta: A kommunistaellenes ifjúsági li­ga tartja fenn itt a fegyelmet és mindenkit megbüntet, aki áthágja a kereteket. A táboron belüli biztonságunk va­lóban e liga vezetőinek jóakaratától függött. E vezetők a gomblyukuk­ban viselt fémjelvényről voltak fel­ismerhetők. Ezek az emberek „zász­lóaljparancsnokok"-on keresztül gya­koroltak ellenőrzést ' hadifogolytár­saik felett. Ilyen „zászlóaljparancs­nokok" vezettek be bennünket a tá­borba. E táborbán 10.400 kinai és északkoreai hadifogoly volt, akik a hazatérés ellen szavaztak ... Rövid vizsgálat megmutatta, hogy ez a szavazás egyhangú volt azok­nak a fizikai fenyegetéseknek ered­ményeként. amelyekhez a liga tag­jai az elégedetlenekkel szemben fo­lyamodtak és amely fenyegetéseket gyakran valóraváltották. Nagyobbá­, ra ugyanilyen volt a helyzet a többi ' „kommunistaellenes" hadifogolytá­borban is. E táborokban a kínai in­( struktorok kijelentették a hadifog­' lyoknak: Formozára kéredzkedsz, vagy ittmaradsz és elrothadsz". — Ezzel kapcsolatban nem hall­gathatom el a következő tényt sem. November 30-án Torontóból megkap­tam annak a levélnek a másolatát, amelyet a Torontóban megjelenő 1 „Canadian Tribúne" című lap szer­kesztője Pearsonnak, a közgyűlés mostani ülésszaka elnökének küldött. A levél igy hangzik: „Tiszteletreméltó uram! Csak egyetlen dolog akadályozza azt, hogy bekövetkezzék a béke Koreában, hogy Kanada fiai visszatérjenek hoz­zátartozóikhoz a koreai frontról — és ez az egyetlen dolog az, hogy a Koreában lévő amerikai parancs­nokság szörnyű módon lábbal tipor­ja az emberiesség és a nemzetközi jog minden elvét. Felhívjuk az Önök figyelmét William Stevenson Koreá­ban működő haditudósítónak a „Star Weekly'' című torontói lap november 22-i számában közölt szenzációs be­ismeréseire. Ez a tudósító és Selwyn Lloyd an­gol államminiszter meglátogatta a kocsedoszigetá hadifogolytábort és látta annak megcáfolhatatlan bizo­nyítékát, hogy az Egyesült Államok hadseregének kulturális és oktatás­ügyi kérdésekkel foglalkozó szolgá­lata terroristákat küldött a hadifo­golytáborokba, hogy a hadifoglyokat Csang Kaj-sek hadseregébe kénysze­rítsék és látta, hogy a koreai és kí­nai hadifoglyok többsége haza akar térni. Kérjük Önöket, Iktassák be Stevenson cikkét az ENSz-közgyülé­sének jegyzökönyvébe és foglaljanak állást a haladéktalan koreai tűzszü­net és a hadifogolykérdés rendezése mellett a genfi egyezménynek meg­felelően. Ilymódon támogassák Ka­nada nemzeti érdekeit, az emberies­ség és a nemzetközi jog elveit". —\ Ezek az okmányok véget kell, hogy vessenek annak a mesének, hogy a koreai és a kínai hadifoglyok nem akarnak hazatérni, hogy — ál­lítólag — úgy határoztak, erőszak­kal is szembeszállnalj minden haza­szállítást kísérlettel. Meglepő, hogy Lloyd úr — aki a bizottságban kije­lentette: kormányának különleges megbízása alapján utazott Koreába, hogy megállapítsa, mi történik a va­lóságban Dél-Koreában a hadifog­lyokkal — semmit sem közölt ve­lünk ezekről a tényekről. Olyan viszonyok között azonban — mutatott rá a továbbiakban a szov­jet küldöttség vezetője — amilyene­ket az amerikai terror a hadifogoly­táborokban teremtett, játék a sza­vakkal, ha az indiai küldött az erő­szak alkalmazásának megengedhe­tetlenségére hivatkozik. E szavak­kal való játéknak az a célja, hogy rejtegessék az amerikai parancsnok­ság vadállati módszereit és hogy a hadifoglyoknak a hazatérésről való állítólagos lemondása ürügyén az Egyesült Államok uralkodó köreinek érdekében meghiúsítsa a fegyver­szüneti egyezményt. A. J. Visinszkij ezután így folytatta: — A szovjet küldöttség kötelessé­gének tartja, hogy leleplezze ezt a csalást és ezért nem támogatja az indiai küldöttség javaslatát. Köteles­ségünknek tartjuk, hogy leleplezzük a genfi egyezménynek és a nemzet­közi jog szabályainak durva megsér­tését. A genfi egyezmény és a nem­zetközi jog szabályai valamennyi ha­difogoly feltétlen hazatérését követe­lik. E követelés megtagadásának egy célja van: a koreai fegyverszüneti tárgyalások meghiúsítása az Egye­sült Államok uralkodó köreinek ér­dekében. — Ezzel kapcsolatban helyénva­lónak tartom, hogy emlékeztessek a »Journal of Commerce« című lap közleményére, amely szerint az esetleges tüzszünetről folyó tárgya­lások tőzsdei áresést okoznak. Vájjon nem a New Yorkban 'megjelenő »Business Week« című folyóirat jelentette-e ki november 28-án, hogy »a fegyverszünet majd­nem kikeriilhetetlenné teszi az üz­leti tevékenység bejósolt hanyatlá­sát?® • ' Mit jelent ilyen körülmények kö­zött azok állásfoglalása, akik tilta­koznak a koreai tűzszünet ellen? Csakis egyet jelent: a koreai há­ború folytatását, ami annyira érde­ke az embervéren, a kínai, koreai és amerikai vérözönön gazdagodó amerikai milliárdosoknak. Mit jelent ilyen körülmények kö­zött az, hogy mi a koreai tüzszti- ' netet követeljük? A vérontás meg­szüntetését jelenti. Ezért állítjuk. hogy a Szovjet­unió határozati javaslata gyökere­sen különbözik az indiai határozati javaslattól, semmi köze sincs ah­hoz. Menőn úr arról beszélt, hogy az J indiai határozati javaslat azonos a mi koreai tüzszüneti javaslatunk­kal. Nem, India határozati javas­lata nemcsak nem azonos, hanem éppen ellentétes a mj koreai tüz­szüneti javaslatunkkal. India hatá­rozati javaslata nem segíti elö, hogy a koreai háború megszűnjék, hanem ellenkezőleg, a háború elhú­zását. a koreai hadmüveletek foly­tatását segíti elö. Határozottan fenntartjuk a ko­reai tüzszünetre vonatkozó javas­latunkat. Az indiaj határozati ja­vaslat elutasítja a koreai háború megszüntetését. Sem hamis nyilat­kozatokkal, sem hazug szólamok­kal nem lehet bennünket megté­veszteni. Az Egyesült Nemzetek Szerveze­te arra hivatott, hogy ne szavak­kal harcoljon a békéért. Az Egye­sült Nemzetek Szervezetének a ko­reai kérdés békés rendezése céljá­ból történő aktív beavatkozással ki kell vívnia a Koreában folyó há­ború haladéktalan megszüntetését. A Szovjetunió volt a kezdemé­nyezője a koreai fegyverszüneti tárgyalásoknak és ez büszkeséggel tölt el bennünket. Most felhatal­mazásunk van itt kiv*rai azt, hogy határozatot hozzanak a haladék­talan és teljes tüzszünetről Koreá­ban. Minden erőnket latbavetjük en­nek érdekében és ezért mélysége­sen meg vagyok győződve arról, hogy ez az igazi út, amely a ko­reai békéhez vezet. Felszólítunk minden küldöttet, hogy támogassa a Szovjetunió javaslatát, amely megnyitja az utat a Koreában fo­lyó hadmüveletek igazi és mielőbbi megszüntetése, az egész koreai kérdés rendezése felé — mondotta befejezésül A. J. Visinszkij. Sekaninová, a csehszlovák kül­döttség vezetője felszólalásában el­ítélte az indiai tervezetet és kije­lentette: »Küldöttségünk szilárdan a koreai hadmüveletek haladékta­lan és teljes beszüntetésének állás- í pontján áll, amint ezt a szovjet küldöttség módosításai javasolják. A csehszlovák küldöttség határo­zottan támogatja az indiai határo­zattervezethez fűzött szovjet mó­dosításokat«. Skrzeszewski, a lengyel küldött­ség vezetője rámutatott: nem vé­letlen, hogy az indiai tervezetet támogatta az Egyesült Államok, Anglia és mindenki, aki a koreai kérdés amerikai ^megoldásának* híve. A lengyel küldött határozot­tan támogatta a szovjet módosítá­sokat. Az ülés végén szavaztak az in­diai határozattervezethez fűzött szovjet módosítások felett. Az első szovjet módosítás az in­diai határozattervezetnek arra a pontjára vonatkozik, amelyben az a kétszínű kijelentés van, hogy a hadifoglyokkal szemben nem sza­bad eröszakot alkalmazni, sem ha­zatelepítésük megakadályozására, sem erre valő kényszerítésük ér­dekében. A szovjet módosítás elő­írja, hogy töröljék a határozati javaslat szövegéből »az erőszak elkerüléséről« szóló hazug elmélke­déseket és határozottan követeli, hogy a hadifoglyokkal mindig em­beriesen bánjanak. A bizottság amerikai-angol többsége elvetette ezt a módosítást. A módosítás mel­let a Szovjetunió, Ukrajna, Cseh­szlovákia. Bjelorusszia és Lengyel­ország szavazott. Nyolc küldöttség tartózkodott a szavazástól (Afga­nisztán, Irán, Szaudi-Arábia, Szí­ria, Egyiptom, Jemen, Burma és Indonézia.) Ezután azt a szovjet módosítást tették fel szavazásra, amely java­solja a Koreában harcoló feleknek, hogy a harcoló felek között már létrejött egyezménytervezet alap­ján haladéktalanul és teljesen szüntessék be a hadmüveleteket és a hadifoglyok teljes hazatelepíté­sének kérdését adják át a koreai (Folytatás a 4. oldalon) «

Next

/
Thumbnails
Contents