Uj Szó, 1952. október (5. évfolyam, 233-259.szám)

1952-10-26 / 255. szám, vasárnap

1952 október 19 IIISZ0 5 Folytatás a 4 oldalról) a szüneteknek bármely tag 24 órá­val előbb tett bejelentésére véget lehessen vetni. 45. A semleges nemzetek képvi­selőiből álló felügyelő bizottság va­lamennyi üléséről felvett jegyző­könyvek másolatait minden egyes ülés után a lehető legrövidebb ' Időn belül el kell juttatni a katonai fegy­verszüneti bizottsághoz. A jegyzi könyveket koreai, kinai és angol nyelven kell elkészíteni. 46. A semleges felügyelő csopor­toknak, a semleges nemzetek tag­jaiból álló felügyelő bizottság kí­vánságának megfelelően, időszakon­ként rendszeres jelentéseket kell a bizottság elé terjeszteniük ellenőr­ző tevékenységükről, megfigyelé seikről és vizsgálataikról, az álta­luk szükségesnek vélt vagy a bizott­ság által kívánt külön jelentéseken kívül. A jelentéseket minden egyes csoport a maga egészében terjeszti elő, de a csoportok egy vagy tčbb tagja egyénileg i s tehet jelentést, azonban az egy vagy több tag egyéni jelentései csak "tájékoztató jellegűnek tekinthetők. 47. A semleges nemzetek képvi­selőiből álló felügyelő bizottságnak késedelem nélkül el kell juttatnia a katonai fegyverszüneti bizottság­hoz a semleges felügyelő csoportok jelentéseinek másolatait, azon a nyelven, amelyen beérkeztek. Nem szahad ezeket a jelentéseket lefor­dítással vagy kiértékeléssel késlel tetni. A semleges nemzetek képvi­selőiből álló felügyelő bizottság a jelentéseket a lehető legrövidebb időn belül értékeli és észrevételeit sürgősen közli a katonai fegyver­szüneti bizottsággal. A katonai fegyverszüneti bizottság nem foga­natosít végleges intézkedéseket a jelentésekkei kapcsolatban mind­addig, amíg meg nem kapta azok értékelését a semleges nemzetek képviselőiből állj felügyelő bizott­ságtól- A semleges nemzetek kép viselőiből álló felügyelő biz ' -ág­nak és felügyelő csoportjainak tag­jai bármely félnek a katonai fegy­verszüneti bizottságban helyetfog­laló rangidiis tisztje kívánságára •tartoznak megjelenni a katonai fegyverszüneti bizottság előtt bár­mely beterjesztett jelentés tisztázá sa céljából. 48. A semleges nemzetek képvi­selőiből álló felügyelő bizottság két­két példányban megőrzi azokat a jelentéseket és jegyzőkönyveket, amelyeknek elkészítésére a "elén fegyverszüneti egyezmény által megkövetelt eljárásokkal kapcsolat. t»an szükség volt. A bizottságnak jogában áll két-két példányban meg­irizni olyan e^yéb jelentéseket, jegyzőkönyveket é s más okmányo kat is, amelyek feladatának teljesí­téséhez esetleg szükségesek. A bi­zottság feloszlatása után az emii­tett okmányok egy-egy példányát át kell adni a felek mindegyikének. 49. A semleges nemzetek képvise­lőiből álló felügyelő bizottság javas latokat tehet a katonai fegyverszü­neti bizottságnak a jelen fegyver­szüneti egyezmény módosítására vagy kiegészítésére. Az ilyen java­solt változtatások általában clya­nok legyenek, hogy biztositsáK a fegyverszünet nagyobb eredményes­ségét. 50. A semleges nemzetek képvi selőibőj álló felügyelő bizottságnak vagy a bizottság bármely tagjának jogában áll, hogy tanácskozzék a katonai'' fegyverszüneti bizottság bármely tagjával. két fél áltai történő végrehajtásá­hoz. Ennek a feladatnak teljesítése céljából az együttes vöröskereszt­csoportok a hadifoglyok átadására és átvételére kijelölt helyen (vagy he­lyeken) segédkeznek mindkét félnek a hadifoglyok átadásában és átvéte­lében, továbbá meglátogatják mind­két fél hadifogolytáborait, hogy megnyugtassák a hadifoglyokat, el­vigyék és szétosszák a hadifoglyok helyzetének enyhítésére és jólétének fokozására szánt ajándékokat. Az együttes vöröskeresztes-csoportok gondoskodnak a hadifoglyokról út­ban a hadifogolytáborokból az át­adási és átvételi helyre (vagy he­lyekre). b) Az együttes vöröskereszt-cso­portokat az alábbi intézkedéseknek megfelelően kell megszervezni. 1. Mindkét fél országos Vöröske­reszt Társaságainak 10—10 képvise­lőjéből álló 20-tagú csoport segéd­kezik a hadifoglyok átadására és át­vételére kijelölt helyen (vagy helye­ken) a két fél hadifoglyainak átadá­sában és átvételében. Ennek a cso­portnak az elnöklete naponta válta­kozik a két fél Vöröskereszt-Társa­ságainak képviselői között. A cso­port működését és szolgálatait a ha­difoglyok hazatelepitése ügyében ki­küldött bizottságnak rendeli alá. 2. Mindkét fél országos Vöröske­reszt Társaságainak 30—30 képvise­lőjéből álló hatvantagu csoport lá­togatja a koreai néphadsereg és a kínai népi önkéntesek kezelésében levő hadifogolytáborokat. Ez a cso­port gondoskodik a hadifoglyokról útban a hadifogolytáborokból az át­adási és átvételi helyre (vagy he­lyekre). Ennek a csoportnak elnöke a Koreai Népi Demokratikus Köz­társaság vagy a Kínai Népköztár­saság Vöröskereszt Társaságának egyik képviselője. 3. Mindkét fél országos Vöröske­reszt Társasagainak 30—30 képvise­lőjéből álló 60 tagu csoport látogatja az Egyesült Nemzetek haderejének kezelésében levő hadifogolytáboro­kat. Ez a csoport gondoskodik a ha­difoglyokról útban a hadifogolytábo­rokból az átadási és átvételi helyre (vagy helyekre). Ennek a csoport­nak elnöke az Egyesült Nemzetek haderejében csapataival réüfetvevő valamely ország Vöröskereszt Társa­ságának egyik képviselője. 4. Az együttes vöröskereszt-cso­portok müködéséjrek megkönnyítése céljából, ha a körülmények megkí­vánják kettőnél nem kevesebb tag­ból álló alcsoportok alakulhatnak mindkét féj képviselőinek egyenlő­számú^észvételé^l. 5. fez. együttes vöröskereszt-cso­portok feladatának teljesítéséhez szükséges kisegítő személyzetet — úgy mint gépkocsivezetőket, irodai személyzetet és tolmácsokat — va­lamint a szükséges felszerelést a két fél parancsnoka bocsátja a katonai ellenőrzése alatt álló területén mű­ködő csoport rendelkezésére. 6. Az együttes vöröskereszt-cso­portokban mindkét fél részéről rész­vevő képviselők közös megállapodá­sa alapján a csoport tagjainak szá­ma a hadifoglyok telepítése ügyében kiküldött bizottság jóváhagyásától függően, emelhető vágy csökkenthe­tő. c) Mindkét fél parancsnoka teljes mértékben együttműködik az együt­tes vöröskereszt-csoportokkal fel­adataik teljesítésében és vállalja a kötelezettséget, hogy gondoskodik a katonai ellenőrzése alatt álló tér­ségben működő együttes vöröske­reszt-csoport személyzetének bizton­ságáról. Mindkét fél parancsnoka gondoskodik a katonai ellenőrzése alatt álló területen működő csoport számára a szükséges elszállásolási, közigazgatási és közlekedési támo­gatásról. d) Az együttes vöröskereszt-cso­portokat a hadifoglyok hazatelepíté­sére irányuló programm befejeztével feloszlatják. 58 a) A gyakorlatilag lehetséges legkorábbi idppontban, de a jelen fegyverszüneti egyezmény hatályba­lépésétől számított 10 napnál nem későbben, mindegyik fél parancsnoka az alábbiakban meghatározott ter­mészetű információkat szolgáltat a másik fél parancsnokának a hadi­foglyokra vonatkozóan: 1. Az újonnan átvett és a legutób­bi adatkicserélés tényleges időpont­ja óta elszökött hadifoglyokra vo­natkozó teljes adatok. 2. A fogság ideje alatt meghalt hadifoglyokra vonatkozó informá­ciók név, nemzetiség, katonai rang és más személyazonossági adatok — már amennyire gyakorlatilag lehet­séges — a halál időpontja és oka, továbbá az eltemetés helye. Amennyiben vannak olyan hadi­foglyok, akiket a fentiekben megha­tározott kiegészítő információk megadásának tényleges időpontja után vettek át, vagy akik ez időpont után szöktek meg, vagy haltak meg, az illető hadifoglyokat őrizetben tar­tó fél a hadifoglyok hazatelepítésére létesített bizottság útján a jelen egyezmény „A" szakaszában foglalt előírásoknak megfelelően adatokat szolgáltat a másik félnek az említett személyekre vonatkozóan. Ezeket az adatokat tíznapos időközökben szol­gáltatják mindaddig, amig a hadi­foglyok elszállítására és átvételére irányuló programm be nem fejeződik. c) Mindazokat az elszökött hadi­foglyokat, akik a hadifoglyok elszál­lítására és átvételére irányuló pro­gramm befejezése után kerülnek vissza az őket fogvatartó fél örize­tébe, az ügyükben teendf intézkedés végett a katonai fegyverszüneti bi­zottsághoz kell szállítani. 59. a) Mindazoknak a polgári sze­mélyeknek, akik a jelen fegyverszü­neti egyezmény hatálybalépésekor az Egyesült Nemzetek hadereje fő­parancsnokának katonai ellenőrzése alatt álló ter-ületen tartózkodnak és akik 1950 június 24-én a jelen fegy­verszüneti egyezményben megvont katonai demarkációs vonaltól észak­ra laktak, ha haza* kívánnak térni, az Egyesült Nemzetek hadereje fő­parancsnokának meg kell engednie és segítenie kell őket abban, hogy visszatérjenek a katonai demarká­ciós vonaltól északra fekyö terület­re; hasonlóképpen mindazoknak a polgári személyeknek, akik a jelen fegyverszüneti egyezmény hatályba­lépésekor a koreai néphadsereg fő­pararicsnokának és a kínai népi ön­kéntesek parancsnokságának kato­nai ellenőrzése alatt álló területen tartózkodnak és akik az 1950. június 24-én a jelen fegyverszüneti egyez­ményben megvont katonai demarká­ciós vonaltól délre laktak, ha haza kívánnak térni, a koreai néphadsereg főparancsnokának és a kínai népi önkéntesek parancsnokának meg kell engednie és segítenie kell őket ab­ban, hogy visszatérjenek a katonai demarkációs vonaltól délre fekvő területre. Mindkét fél parancsnoka felelős azért, hogy az ő katonai el-! lenörzése alatt álló terület minden részében széles körökben ismertes­sék ennek az alszakasznak a ren­delkezéseit, továbbá felelős azért is, hogy felszólítsák a megfelelő polgári hatóságokat, hogy adják meg a szükséges irányítást és segítséget mindazoknak a polgári személyek­nek,'akik haza kívánnak térni. b) Mindazoknak a külföldi nemze­tiségű polgári személyeknek, akik a jelen fegyverszüneti egyezmény ha­tálybalépésekor a koreai néphadse­reg főparancsnokának és a kinai né­pi önkéntesek parancsnokának kato­nai ellenőrzése alatt álló területen tartózkodnak, meg kell engednie és segíteni kell őket, ha az Egyesült Nemzetek hadereje főparancsnoká­nak katonai ellenőrzése alatt álló területre kívánnak menni; mind­azoknak a külföldi nemzetiségű pol­gári személyeknek, akik a jelen fegyverszüneti egyezmény hatályba­60. A koreai kérdés békés rende­zésének biztosítása érdekében mind­két fél katonai parancsnokai ezennel javasolják a két fél érdekelt orszá­gai kormányának, hogy a fegyver­szüneti egyezmény aláírását és ha­tálybalépését követő három hónapon belül a két fél az általa kinevezett 61. A jelen fegyverszüneti egyez- i mény módosításaiban és kiegészíté­seiben a szembenálló felek parancs­nokainak meg kell egyezniök. 62. A jelen fegyverszüneti egyez­mény cikkelyei és szakaszai mindad­dig érvényben maradnak, amíg akár kölcsönösen elfogadható módosítá­sokkal ós kiegészítésekkel, ikár egy megfelelő egyezményben foglalt olyan értelmű előírással kifejezetten nem helyettesítik, amelynek értelmé­iepésekor nz Egyesült Nemzetek hadserege főparancsnoksága katonai ellenőrzése alatt álló területen tar­tózkodnak. meg kel] engedni es se­gíteni kel' őket. ha a koreai néphad­sereg főparancsnokának es a kínai népi önkéntesek parancsnokának ka­tonai ellenőrzése natt 411^ területre kívánnak menni. Mindkét fé' pa­rancsnoka felelős azért, hogy az ő katonai ellenőrzése alatt álló terület minden részében széles körökben is­mertessék ennek az alszakasznak a rendelkezéseit, továbbá felelős azért is, hogy felszólítsák a megfelelő pol­gári hatóságokat, hogy adják meg a szükséges irányítást és segítséget mindazoknak a külföldi nemzetiségű polgári személyeknek, akik a másik fél parancsnokának katonai ellenőr­zése alatt álló -területre kívánnak menni. c) A két félnek a jelen fegyverszü. neti egyezmény hatálybalépése után a lehető leghamarabb meg kell kez­denie azoknak a rendszabályoknak megtételét, amelyek a fenti ..a" al­szakaszban megbatározott polgári személyeket hazatérésükben a fenti „b" alszakaszban meghatározott pol* gári személyeket pedig szabad moz­gásukban segítik. d) 1. A jelen fegyverszüneti egyez­ménnyel bizottság létesül, amely se­gítséget nyujť a lakóhelyükről elke­rült polgári személyek hazatérésé­ben. Ez a bizottság négy törzstiszt­ből áll, akik Közül kettőt a koreai néphadsereg főparancsnoka és a kí­nai népi önkéntesek parancsnoka együttesen nevez ki, kettőt pedig az Egyesült Nemzetek haderejének fő­parancsnoka nevez ki. A katonai fegyverszüneti bizottság általános felügyelete és irányítása mellett ez a bizottság felelős azoknak a speci­fikus terveknek az összehangolásá­ért, amelyeket a két fél készít abból a célból, hogy segítse a fentiekben említett polgári személyek hazaté­rését. Ez a bizottság felelős annak ellenőrzéséért is. hogy mindkét fél végrehajtsa ennek a fegyverszüneti egyezménynek mindazokat a rendel­kezéseit, amelyek a fentemiitett pol­gári személyek hazatérésére .át­koznák. • Ennek a bizottságnak a feladata, hogy megtegye a szüksé­ges intézkedéseket, beleértve a szál­lításra vonatkozó intézkedéseket is, hogy előmozdítsák és egybehangolják a fentiekben említett polgári szemé­lyek közlekedését, hogy kijelölje azt (azokat) az átlépőhelyet (helyeket), ahol a fentemlített polgári szemé­lyek átlépik a lptonai demarkációs vonalat, hogy intézkedjék ennek (ezeknek) az átlépőhelynek (helyek­nek) biztonságáról; é» ellássa azokat az egyéb funkciókat, amelyeket a fentemlített polgári személyek haza­térésének végrehajtása megkíván. 2. A lakóhelyükről elkerült polgári személyek hazatérését elősegítő bi­zottság, ha nem tud megegyezésre jutni a hatáskörébe tartozó bármely üggyel kapcsolatban, eldöntés vé­gett haladéktalanul utalja ezeket az ügyeket a katonai fegyverszüneti bizottsághoz. A lakóhelyükről elke­rült polgári személyek hazatérését elősegítő bizottság székhelye legyen a katonai fegyverszüneti bizottság főhadiszállása közelében. 3. A lakóhelyükről elkerült polgá­ri személyek hazatérését elősegítő bizottságot, mihelyt feladatát teljo­sít.ette, a katonai fegyverszüneti bi­zottság oszlassa ft'. képviselők részvételével rendezzen magasabbsíkú politikai értekezletet, hogy tárgyalások útján rendezzék az összes külföldi haderők Koreából történő visszavonásának kérdését, a koreai kérdés békés megoldásának ügyét stb. i ben a két fél politikai síkon teremti meg a békés rendezést. 63. A jelen fegyverszüneti egyez­mény valamennyi előírása, a 12. rza­kas? kivételével, 1952 -án (én) órakor lép hatályba. Kelt Panmindzsonban (Korea), 1952 án(én) .. óra­kor koreai, kínai és angol nyelven, amelyek mindegyike egyarant hite­les szövegnek tekintendő. III. cikkely. A hadifoglyokkal kapcsolatos rendelkezések 51. A fegyverszüneti egyezmény hatálybalépésekor a két fél őrizeté­ben lévő minden hadifoglyot a iche­tö legrövidebb időn belül szabadon kell bocsátani és haza kell telepí­teni. A hadifoglyok szabadonbecsá­tása és hazatelepítése a két fél ál­tal a jelen fegyverszüneti sgyez mény aláírása előtt kicserélt és el­lenőrzött listáknak- megfelelően történik. (A háTom nyelv egyaráati használatából származó félreérté­sek elkerülése érdekében valamely hadifogoly egyik f<$l által a másik félnek történő átadását a jelen fegyverszüneti egyezmény céljaira koreai nyelven „szong /hvan", kínai nyelven „csien fan" és angol nyel­ven „repatriation" kifejezés jelöli meg, tekintet nélkül a hadifogoly nemzeti hovátartozására vagy lakó­helyére). 52. Mindkét fél biztosítja, hogy a koreai hadmüveletekben nem alkal­maz a jelen fegyverszüneti egyez mény hatálybalépése következtében szabadonbocsátott és hazatelepített hadifoglyokat. 53. Elsősorban a súlyosan beteg és súlyosan sérült hadifoglyokat kell hazatelepíteni. A lehetőséghez képest a fogságba esett orvosok a súlyosan beteg és súlyosan sérült Hadifoglyokkal együtt telepítendők haza, hogy útközben orvosi kezeiéi­ről és felügyeletről gondoskodhas­sanak. 54. Valamennyi hadifogolynak a jelen fegyverszüneti egyezmény 51. szakaszában előírt hazatelepítését a fegyverszüneti egyezmény hatályba, lépésétől számított két hónapon belül be kell fejezni. Mindkét fél váljalja, hogy ezen a határidőn be­lül a lehető legrövidebb idő alatt végrehajtja az őrizetében lévő ösz­szes hadifoglyok hazatelepítését. 55. A hadifoglyok mindkét fél ál tal történő átadásának és átvételé­nek színhelyéül Panmindzson szol­gál.' A hadifoglyok hazatelepítésé­nek ügyében kiküldött bizottság szükség esetéji a demilitarizált öve­zetben további helyet (vagy helye­ket.) jelölhet ki a hadifoglyok át adására és átvételére. 56. a) A hadifoglyok hazatelepíté­sének ügyében bizottságot kell felál­lítani. A bizottság hat magasrangú tisztből áll. akik közül hármat a ko­reai néphadsereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancsnoka együttesen, hármat pedig az Egye­sült Nemzetek haderejének főpa­rancsnoka jelöl ki. Ez a bizottság, a katonai fegyverszüneti bizottság el­lenőrzés" és irányítása mellett fele­lős a hadifoglyok hazatelepitése ügyében a két fél által kidolgozott külön tervek összhangbahozataláért és a hadifoglyok hazatelepitésével kapcsolatban a jelen fegyverszüneti egyezményben foglalt valamennyi rendelkezés mindkét fél által történő végrehajtásának ellenőrzéséért. A bizottság kötelessége, hogy időbeli­leg összeegyeztesse a hadifoglyokat a két fél hadifogolytáboraiból az át­adó és átvevő helyre (vagy helyekre) érkezését; szükség esetén különleges intézkedéseket tegyen a súlyosan be-» teg vagy súlyosan i sérült hadifog­lyok szállítása és gondozása szem­pontjából; összeegyeztethesse a jelen egyezmény 57. szakasza alapján lé­tesített együttes vöröskeresztes-cso­portoknak a hadifoglyok hazatelepí­tését előmozdító működését; ellen­őrizze a hadifoglyok hazatelepítésé­ről a jelen egyezmény %3. és 54. sza­kaszában foglalt rendelkezések vég­rehajtását; szükség esetén további helyet (vagy helyeket) jelöljön ki a hadifoglyok átadására és átvételé­re; gondoskodjék a hadifoglyok át­adására és átvételére szolgáló hely (vagy helyek) biztosításáról; és el­lássa a hadifoglyok hazatelepitésével kapcsolatban szükségesnek mutatko­zó egyéb teendőket. b) Ha a hadifoglyok hazatelepíté­sének ügyében kiküldött bizottság valamely felelőssége körébe tartozó ügyben nem tud megállapodásra jut­ni, az ily*n ügyet döntés céljából ha­ladéktalanul a katonai fegyverszü­neti bizottság elé terjeszti. A hadi­foglyok hazatelepítése ügyében ki­küldött bizottság székhelyét a kato­nai fegyverszüneti bizottság főhadi­szállásának közvetlen közelében ren­dezi be. c) A hadifoglyok hazatelepitése ügyében kiküldött bizottságot a ha­difoglyok hazatelepítése programm­jának befejeztével a katonai fegy­verszüneti bizottság feloszlatja. 57. a) Közvetlenül a jelen fegy­verszüneti egyezmény hatálybalépése után együttes vöröskeresztes csopor­tok alakulnak — egyrészről a Ko­reai Népi Demokratikus Köztársa­ság Vöröskereszt Társaságának és a Kínai Népköztársaság Vöröskereszt Társaságának képviselőiből, másrész­ről az Egyesült Nemz&tek haderejé­ben csapataikkal résztvevő államok (%szágös Vöröskereszt Társaságának képviselőiből. Az együttes vöröske­reszt csoportok a hadifoglyok jóléte szempontjából szüséges és kívánatos emberbaráti szolgálatok elvégzésé­vel segítséget nyújtanak a hadifog­lyok hazatelepitésével kapcsolatban a jelen fegyverszüneti egyez­ményben foglalt rendelkezések mind­IV. cikkely. Javaslat mindkét fél érdekelt kormányainak V. cikkely. Különfélék

Next

/
Thumbnails
Contents