Uj Szó, 1952. szeptember (5. évfolyam, 208-232.szám)

1952-09-21 / 225. szám, vasárnap

4 HI £20 1952 szeptember 21 A faluszínház magyar művészegyüttesének uj, oszi műsor ráról Míg a faluszínház többi művész­együttesei az 1951/52. évi színházi évadot június végén befejezték, hogy mindjárt hozzáfoghassanak a kővet­kező 1952/53. évi 5. színházi évad előkészítéséhez, addig a faluszínház magyar művészegyüttese az 1951/52 évi színházi idényt szeptember 15-ig meghosszabította. Azt az időt, amit a faluszíniház többi művészegyütte­sei új előadások betanulására for­dítottak, a magyar művészegyüttes azzal töltötte ki, hogy folytatta szo­kásos műsoros szerepléseit falvain­kon, a nyári aratási munkálatok al­kalmából. Erre a munkájára alaposan feikészülit, nemcsak ami a betanuit íűőadási darabokat illeti, ha-nem ezenkívül színes, dalos, verses, zenei éa táncmüsorral is. Igyekezett gon­doskodni dolgozó polgáraink, főleg kis- és középparasztjaink, szövetke­zeteseink, az állami birtokok és a gépállomások dolgozóinak szórakoz­tatásáról, hiszen valójában az ö szá­mukra alakult meg Pozsonyban a faluszínház. Már 1952 július 20-án megláto­gatták a faluszínház magyar együt­tesének tagjai a szlovákiai hivatásos művészegyüttesek közül elsőnek Pár­kány, Dunaszerdahely, ÓgyaUia,' Nagymegyer és a komáromi járás szövetkezeteseit, hogy előadják A. Arbuzov ,,Hat szerelmes" és N. V. Gogol „Kérők" című darabjait. Az előbbi a gépállomások problematiká­jával foglalkozik, míg az utóbbit, mint az orosz klasszikus - irodalom gyöngyét, a nagy orosz drámaíró halálának 100. évfordulója alkalmá­ból adták elő. A színdarabokat és a színes kültúrmüsort a magyar mű­vészegyüttes közvetlen a munkahe­lyeiken adta elő a dolgozóknak. A faluszínház magya-r művészegyütte­se épúgy, mint az egész faluszínház dolgozói világosan érzik, hogy he­lyük és küldetésük a falvak és a vi­dék dolgozó népe közt van. A ma­gyar művészegyüttes az 1952/53. év színházi évadját 1952 október 1-én kezdi meg, Műsorán újonnan beta­nult darabok fogak szerepelni, mint H. Muchtalov szovjet író „A család becsülete" című drámája, amely turkmén környezetben játszódik le és kolhoz problematikával foglal­kozik. Ez a darab kitüntetést kapott először a Turkmén-Szovjet Köztár­saságban, később a legmagasabb ki­tüntetésben részesült, mert írója Sztálin-díjat nyert el. Ezt a darabot az egyik szlovák művészegyüttes is műsorára tűzte. Magyar nyelvre Martin Gregor, a pozsonyi rádió ren­dezője fordította.. A magyar művészegyüttes továb­bi műsorszáma lesz Vladimír Semrád „Legjobb fiaink és lányaink" című darabja Július Fuesíkról, nemzeti hősünkről, amely a faluszínház dra­maturgjának, D. L. Vasútnak a ren­dezésében került filmre „Július Fu­csík" címen Anton Benyo magyar fordításában. Ez a darab nagyban hozzá fog járulni ahhoz, hogy fal­vainkon kialakuljon az új szocia­lista ember, aki lelkesen harcol a falu szocializálásáért és a tartós vi­lágbékéért. A gyermekek és az ifjúság szá­mára a faluszínház magyar művész­együttese egy eredeti szlovák nép­mesét tanult be, amely a faluszín­ház dramaturgiájának, Ján Domaszt a szerzővel való együttműködéséből született. A népmese címe: „A só az aranynál is többet ér." Az ere­deti szlovák mese gondos fordítását Ungvári Ferenc, a csehszlovák rá­dió pozsonyi munkatársa készítette. A faluszínház vezetősége gondos­kodott arról, hogy a magyar mű­vészegyüttes műsorán szerepeljenek a legsikerültebb cseh, szlovák, szov­jet, stb. haladó drámák, de mindez­ideig hiányt szenvednek eredeti magyar drámákban. Ezt a hiányt a faluszínhájJ vezetősége igyekszik ki­küszöbölni és felvette a kapcsola­tot egyrészt a Kulturális Kapcsola­tok Intézetével Budapesten, más­részt Egri Viktor szlovákiai állam­díjnyertes- magyar" író útján külön­böző budapesti ezln-házi körökkel és reméli, hogy ezek a kapcsolatok a jövőben aktivizálódva száanos meg­felelő, időszerű előadási darabbal járulnak majd hozzá a szlovákiai magyar faluszínház műsorához. Igen sokat vár a Faluszínház veze­tősége attól a lehetőségtől is, hogy a Magyarországon megalakult Fa­lujáró színházzal tapasztalatcserére nyílik majd alkalom, amit elsősor­ban a kölcsönös vendégszereplés és annak megvalósulásáig a levélbeli kapcsolat mozdítana elő. A Faluszínház magyar művész­együttese november 15-én indul első körútjára és meglátogatja a galán­tai, ipolysági, szenei, somorjai, nyit­rai, nagysu-rányi, verebélyi, lévai, zselízi, sellyei, kékkői és korponai járások községeit. A magyar Falu­színháznak ebben a színházi évad­ban sajnos már nem le§sz két mun­kacsoportja, mert a Faluszínház az együttes 11 tagját átengedte a meg­alakulóban lévő komáromi Körzeti Magyar Színháznak. így a Falu­színház magyar művészegyüttesében ebben az évadban csak 9 férfi és 5 női -szereplő dolgozik, vagyis annyi, ahány színészt megkövetel az együt­tes tervezett műsora. D. L. Vasút, a Faluszínház dramaturgja. Megérkezett Csehszlovákiába a NDK ,Max Hütten-Ensemble" művészegyüttese Szeptember 17-én érkezett Cseh­szlovákiába a „Max Hütten Ensem_ ble" ének- és táncegyüttes, a Német Demokratikus Köztársaság népi al­kotó versenyének győztese és Wil­helm Pieck vándorzászlajának nyer­tese, hogy háromhetes vendégsze­replése során meglátogassa köztár­saságunk néhány városát a Cseh­szlovák Népidemokrácia és a Német Demokratikus Köztársaság közötti kulturális kapcsolatok ápolása ke­retében. Az együttes a prágai Maaaryk-pá'lyaudvarooi ünnepélyes fogadtatásban részesült. A Forra­dalmi Szakszervezeti Mozgalom ne­vében Vojteah Daubner képviselő, a Központi Szakszervezeti Tanács tit­kára, a csehszlovák Ifjúsági Szövet­ség központi bizbttsága nevében pedig Jiri Pelikán képviselő üdvö­zölte az együttest. A baráti fogadtatásért Günther Gerdesius, az együttes vezetője mondott meleg köszönetet. Ezután Ján Poplowi-tz író mondott cseh nyelvű beszédet, kiemelve, hogy mennyire érzik az együttes tagjai a csehszlovák földön feléjük áradó barátságot. Az új német ifjúság ezután tánc­és énekszámokat adott elő, amelyek megismertették dolgozóinkkal a né­met nép gazdag nemzeti kultúráját. Az énekegyüttes egyrészt új német dalokat énekelt, amelyek a Német Demokratikus Köztársaság örömte­li, építő lelkesedését tükrözték visz­sza, másrészt régi népi karénekeket és részleteket J. Sz. Bach „Hajnali fény, napjaink reménye vagy" című kantátájából. Igen érdekes volt az ácsok új nemzeti tánca, amely Ber­lin háború utáni újjáépítése folya­mán keletkezett, éa amelynek koreo­gráfiáját az együttes tagjai állítot­ták össze. A német együttes A. Tu­likov „A szovjet ifjúság indulója" olmű dallal fejezte be műsorát. A jelenlevők szünet nélkül hangzó tajpsvihara közben a kladnoi kohók tanoncai, valamint kiváló művész­együtteseink tagjai üdvözölték az együttest, és a fiatal német mun­kás-művészeknek ajándékokat és virágcsokrokat nyújtottak át. Az örömteli est, amely népünknek megmutatta az üj demokratikus if­júság arculatát, hatalmas maniíesz­táoióvá fejlődött, amely a csehszlo­vák népi demokrácia és a Német Demokratikus Köztársaság közti barátságot élénk tényben mutatta, MAXIM GORKIJ: AMERIKABAN Maxim Gorkij, a világszerte is­mert nagy szovjet realista író „Ame­rikában" című elbeszéléskötetében leírta amerikai útjáról benyomásait. Amerikába utazása 1906-ban a ki­vándorlók tömegeinek útjával esik. egybe, akiket az éhség, az európai munkanélküliség a „jólét Ameriká­jába" vezetett. A hajó, amelyen az író a kivándorlókkal együtt utazott, még be sem futott a newyorki kikötő­be, de az íróban a város közelsége máris a gondolatok ezreit ébresztget­te és megérlelte benne a „Sárga ör­dög városa" című elbeszélését. Gor­kij érdekesen ecseteli a ködben úszó várost. Arcán érzi bűzös lehelletét, amelyből fenyegető mohóság árad és roncsolja, ropogtatja az ember ideg­zetét. " Az író a felhőkbe futó hatalmas épületek ablakainak egyikében sem látott virágokat, amelyek a lakók lelkivilágának finomságáról tanús­kodtak volna. New-York nyomasztó­lag hatott Gorkijra, a város fekete fogsorú gigászi állkapocsnak tűnt szemében, amely fogával belemar az emberek, az Európából érkezők lel­kivilágába. A nagy szocialista-rea­lista író az amerikai fővárosban társ­talannak érezte magát. A rohanó emberek mindegyikében a kegyetlen, mindenre elszánt dollárharcost látta, akik elsüllyednek a dollármilliárdo­sok mocsarában. Gorkij bevallja, elő­ször látott ilyen városszörnyeteget, először vésődtek emlékébe benyomá­sok silány, gúzsbakötött emberekről. Amerikai látogatása során meg­láthatta az író a vagyonhajhászás mellett az emberek ürességét, erköl­csi romlottságát is. Ezeknek a new­yorki embereknek egyetlen lelki táp­lálékuk a ponyvairodalom. Hány és hány olyan fiatalembert állított a város Gorkij elé, akik reménytelenül, fásult szemmel bámultak a jövőbe, az igazabb, az emberibb élet elébe. A munkanélküliek ezreinek nyomo­ra sok esetben szorongatta az író meleg, emberszerető szívét, mert ezeken a kivetetteken észrevette a tőke emberölő vasfogának nyomait. Gorkij newyorki látogatása az orosz polgári forradalom utáni idők­re esett. Noha a cári kormány ka­pitulálása az imperialista Japán előtt okozója volt a polgári forrada­lom leverésének, mégis a nagy íróba az orosz nép forrongásai a jobb élet­formáért, egy új világ iránti lelke­sedést oltották. Gorkij a forrongó orosz földről lépett az amerikai part­ra, ahol teljességében kibontakozott előtte a „hírhedt" amerikai élet tör­pesége. A kicsinyesség, a pénzmohó­ság, amely pókhálószerüen a szívek­re telepedett, -érlelte meg Gorkijban a „Sivárság birodalma" című elbeszé­lést. A város idegtépő zörejeiben, a zenefoszlányokban, a vonatok dübör­gésében, az autók tülkölésében elvész az amerikai dolgozók hangja. És Gorkij kiönti forró vágyát, milyen jó lenne eltiporni azt az elfajult élet­formát és helyébe a munkanélküliek tízezreinek a dolgozók Amerikáját adni. Goikíj a szocialista-realista író szemével nézett New-Yorkra. A dol­gozóknak a kenyérért vívott harcá­ban meglátta a bajok orvoslását is: egyetlen csapással darabokra zúzni a tőke embereket faló hatalmas agyarát. „Amerikában" című elbeszé­léskötetéből felbecsülhetetlen értéke­ket meríthet az olvasó. Gorkij élet­hűen' ábrázolta könyvében egy acél­király személyében az amerikai mág­nások gondolkodásmódját. Mennyire rabjai önönmaguknak, mennyire el­vadítja őket a semmittevés, Egyetlen örömük az állandó profitszerzés, a túlvilági boldogság világgákürtölése és a gazdagokra váró túlvilági pokol az egyik leghatásosabb eszközük ar­ra, hogy a dolgozók figyelmét elterel­jék rossz anyagi körülményeikről — vallja be Gorkijnak az egyik acél-ki­rály. A vallás fegyver a mágnások kezében arra, hogy fogvatartsák a dolgozókat a tőke rabságában. „A vallás olyan, mint a gépolaj. Minél kiadósabban olajozzuk vele az élet gépezetét, annál kevésbbé súrlódnak az alkatrészek, annál könnyebb dol­ga van a gépésznek" — okosítja Gorkijt az acélkirály. A művészetet alig ismerik, azt csak megvásárolni szokták. Gorkij az acélkirály szá­jából hallotta a milliomosok véle­ményét a szocialistákról. Szerintük a szocialisták olyanok, mint a ho­mokszemek, ha belekerülnek a tőke gépezetébe, fékezik a tempóját, sőt mi több, még a kerekeket is leállít­ják. Az amerikai erkölcsökről bőven szerezhetett benyomásokat a szocia­lista író. Erről ír az „Erkölcsök őre" című fejezetében. Sokan vannak Amerikában, akik eladják magukat az erkölcsök „hűséges őrzőjének", a tökének és ezek az emberek csupán azzal foglalkoznak, hogy állandóan ordítoznak az erkölcsi törvények megszegőiről, mert a nagy lármában a társadalom képtelen meghallani az igazságot. Gorkij nemcsak azt bizonyítja könyvében, hogy Amerika a dolgo­zók engesztelhetetlen ellensége, ha­nem arról is beszél az olvasónak, hogy a beteg testnek a gyarmatokon is vannak sebei, a színesbörüek vi­lágában. „Az élet ura" című fejezete hősé­nek az ördögöt teszi meg az író. A temetőben kóborolva elhalt filozófu­sokat hívnak fel a föld gyomrából, akik közül egyeseket az emberiség jótevőjének jegyzett fel a történe­lem, mert azon fáradoztak, hogy az egyént a közösség akarat alá ren­deljék. De akadtak köztük olyan el­mefuttatók is, akikre Amerika ba-i csületes dolgozói gyűlölettel emlé­keznek, mert munkájukat a kiváltsá­gosok uralmának a megtartására fordították. Gorkij- „Amerikában" című köny­véből azt az igaz tanulságot vonhat­ja le az olvasó, hogy a tőkés Ame­rika az emberiség legádázabb ellen­sége. Nagyon időszerű bepülantást tenni Maxim Gorkijnak ebbe a könyvébe, mert 1906 után jó pár Óv­re megszületett a Szovjetunió s ké­sőbb a népi demokráciák egész sora. A közeli napokban a Szovjetunió XIX. pártkongresszusa a Bolsevik Párt történelmének újabb hatalmas fejezete lesz, amelynek fényénél a szovjet nép új, szélesebb gigászi épí­tésekbe fog. I-gy nagyonis idő-szerű mérlegelni, hogy a Szovjetunió meny­nyire túlszárnyalta fejlett ipari és mezőgazdasági berendezésével, ma­gasszínvonalú kultúrájával és erköl­csével Amerikát és a nyugati álla­mokat. Gorkij látogatása után az az amerikai életforma, amelyet köny­vében elénk állít, még rosszabbodott. Mérjük fel tehát a szocialista Szov­jetunió hatalmas fejlődését Maxim Gorkij „Amerikában" című könyve tükrében ls. Mács József. A bécsi lakosság tiltakozik a Roramelról szóló film bemu­tatása ellen A napokban kezdték meg Bécs­ben a fasiszta Rommel tábornokot dicsőítő film előadását. A film nagy felháborodást váltott ki az osztrák főváros dolgozói közt. A „Garten­bau" mozi előtt, ahol a filmet játsz­azák, mindjárt az első napon nagy tiltakozó tüntetés za/jlott le, ame­lyen résztvettek a bécsi polgárok század. A demonstráció résztvevői plakátokat vittek: „El a nácikat dicsőítő filmekkel!" „Ma film a nácikról, holnap halál!" Helmer belügyminiszter paran­csára rendörosztagokat küldtek a mozihoz, amelyeknek csak nehezen sikerült azétzav-arni a tüntetőket. Szász évvel ezelőtt jelent meg L. N. Tolsztoj első könyve A szovjet irodalmi világ jelentős évfordulót ünnepelt — 100 évvel ez­előtt látott napvilágot L. N. Tol­szrttoj elaő müve, „Gyermekkorom története". Ez a mű később részévé vált a „Gyermekkorom" című ön­életrajz-trilógiának. Az irodalmi miúzeumbam, ahol ösz­szegyüjtötték az L. N. Tolsztoj éle­téről és tevékenységéről szóló anya­got, megőriztek több mint félmillió kéziratot L. N. Tolsztoj művészi, irodalomkritikai és újságírói müvei­ből, valamint levelezéséből. A mú­zeum dolgozói most újabb okmányo­kat szereztek be. Nagyjelentőségű lelet volt az a terjedelmes levél­gyűjtemény, amelyet L. N. Tolsztoj, valamint a felesége és a leánya ír­tak N. N. Sztrachovov kritikusnak és irod-alomtudósnak. Ennek a le­velezésnek egy része azelőtt isme­rettel Völt. yiiunkásdal í952-bevi Bámulnak még ránk gyűlölködve bús kulákok és ravasz papok. De nekünk most már nem árthatnak, kezünkben ragyog minden munka, mint közös földön wz osztagok. Fogunk, fénylik, mert most mosolygunk, pedig nyolc éve még csikorgott. Minek szőlőjét harcban szedtük, vidám, nótaszó, nagy szüretben: új élet bora már kiforrott. Húzunk a rendes, csendes, tiszta, örömöt ringat jó melegben. Penészes agyú tisztelendők ravász fejére pókhálónak a mult sötétje rongyán lebben. Mi összenézünk víg szemekkel, — a mi szemünkben Kelet villan, — Piros selyembe burkolt Földet |§| gyengéd, szerelmes dajkálással ringatunk erős karjaimkbem. Veres János.

Next

/
Thumbnails
Contents