Uj Szó, 1951. október (4. évfolyam, 231-256.szám)

1951-10-18 / 245. szám, csütörtök

8 UJSZO 1951 október 18 Szólásszabadság — Hitler számára IRTA: V. BOJOV A bonni »Athenaeum« könyvkiadó­vállalat nemrégiben adta ki a követ­kező könyvet: xHitlernek, a führeri főhadiszálláson, 1941—42-ben elhang­zott, nem hivatalos beszédei,« A könyv tartalma és megjelenésé, liek története beszédésen tanúskodik amellett, hogy az Adenauer-Schuma­cher klikk leplezetlenül terjeszti a mélységesen züllött, embergyűlölő, fasiszta »eszméket«. »Hitler nem hivatalos beszédei­nek anyagát a hitlerizmus terjesz­tése érdekében, 1947_ben, Bajoror­szágban megalakított »Nemzeti Szo­cializmus Történetének Német Inté­zete® rendezte sajtó alá. Az .-Intézete működésének első idejét mélységes homály borítja. 1951-ben azonban, a nyugatnémet adófizetők pénzéből; 240 ezer nyugatnémet márka támo­gatásban részesítették, amely bizto_ sította zavartalan működését. Az »In­tézet« dolgozóinak létszámát ekkor náci tábornokokkal, fasiszta »törté­nelemtudósokkal« és a fajelmélet több szakértőjével bővítették ki. A »Tudo­mányos Intézet« tagjai közé végülis két nyugatnémet parlamenti képvise­lő lépett be, s diszelnökségét a bonni báb-állam elnöke, Theodor Heuss vállalta. Mindez természetesen az amerikai megszálló hatóságok támo­gatásával és utasítására történt. Az »Intézet« rendelkezésére bocsátották az USA kül és hadügyminisztériumá­nak irattárában, s az amerikai kon­gresszus washingtoni könyvtárában őrzött dokumentumokat. Nem vélet­len tehát, hogy elsőnek az amerikai kézben lévő »Die 'Neu e Zeitung* kö­zölt reklámcikket a fasiszta fükolom. pos nem hivatalos beszédei gyűjte­ményének küszöbön álló kiadásáról. Az »Intézet« fő célkitűzése, hogy »feltétlenül tudományos, de ugyan­akkor közérthető formában* ismer­tesse a nyilvánossággal a doku­mentációs anyagot s kiadványaiban szigorúan ragaszkodjék a ^történel­mi igazsághoz*. Első kiadványuk szemléltetően ábrázolja, hogyan értei, mezik a bonni »történettudósok « a történelmi igazságot. Hitler mint­egy 500 oldalon megjelent snem hiva­talos* felszólalásai a fasiszta hor­dák Szovjetunió elleni rablótámadása idejéből — 1941-42-ből származik. A könyv nyilt propagandája az őrjöngő führer zavaros eszméinek és kusza terveinek. Felfedi Hitlernek azt a szándékát, hogy alárendelt gyarmattá változtassa a szocializmus országát. »350—400 kilométer szélességű terü_ léten roppant méretű katonai gyakor­lóteret fogunk létesíteni, ilyen mó­don Oroszország hatalmas gyarmat­tá változik át, a nagy Német Biroda­lom uj Indiájává«, — mondotta Hit­ler. A könyvben kibontakozik az orosz kultúra megsemmisítésének és az orosz nép igábahajtásának eszeve. szett terve is. íme, az, aki ma Mr Mc Cloy és bonni laká.jáinak földjén szabadon él­het a szólásszabadság jogával, nem más, mint — maga Hitler! És ez ko­rántsem véletlen. Hiszen az amerikai háborús gyujtogatók ^hitvallása* megegyezik az undoritóan aljas hit­leri eszmevilággal. Amerikai erkölcsök Jugoszláviában A Tito.klikk, miután elárulta és eladta Jugoszláviát az amerikai im­perialistáknak, minden erejét meg­feszíti, hogy az amerikai srkölcsö­ket is átültesse jugoszláv talajba, Jugoszlávia vezetői nagy buzga­lommal plántálgatják át aa iroda­lomba, a művészetbe, különösen pe­dig a lakosság burzsoá-rétegeinek mindennapom életébe az »amerikai életforma* szennyes típusait. Szé­lesre tárták az ajtókat az erkölcsi Züllés éa bomlás tengerentúlróli jövő sötét felhői előtt. A titóista kémek és gyilkosok büszkék arra, hogy közelállnak az amerikai agresszorokhoz és ezt úton útfélen hangoztatják. De már nem elégíti ki őket az, hogy nap­ról napra kérkednek ezzel. Tito és klikkje tehát, hogy újabb bizonysá­got tegyen amerikai felügyelői előtt kutyahüségóröl és hálájáról, a napokban az USA kormányának egy belgrádi villát ajándékozott. Az amerikai kormány nagykegye­sen elfogadta az ajándékot. Ez a villa az Uzseci-utcábam most az amerikai követség rezidenciája lett. A napokban viszonzásul amerikai ajándékkal teli ládák érkeztek Ju­goszláviába. A ládák tartalma több­ezer... rendőri gumibot. A fasiszta »Borba'« szolgái elragadtatással úgy jellemzi ezeket az ajándékokat, mint »újabb lépést a polgárok sze­mélyes szabadságának és jogainak védelmében.« De meg tudja-e indítani egy villa a tengerentúli urak szívét, akik számára a rendőri gumibot jelké­pezi az életet! Ezek az urak már zsebrevágták Jugoszláviának csak_ nem egész nemzeti vagyonát, s a belgrádi fasiszta bandától most azt követelik, hogy a jugoszláv nép lelkét is a világuralomra törekvő amerikaiak lába elé rakja. Gyilkosokat és banditákat dicsőítő kalandorfilmek, bűnügyi regények, amelyek az emberben az állati ösz­tönöket szítják: ezek árasztották el a jugoszláv filmszínházakat, könyv­tárakat, klubokat. Még az olyan al­jas fasiszta szennylap is, mint a zágrábi »Narodni List«, kénytelen Volt október 1-i számában beis­merni, hogy Zágrábban. Horvát­ország fővárosában, a kultúrházak többsége amerikai mintájú geng­szter-lebújjá változott. Az újság különösen azt emeli ki, hogy a Vinkó iüdzsut kultúrházban olyan jelenetek zajlanak le, amelyek »az illem legelemibb szabályait is meg­sértik.* Állanac-n útszéli károm­kodás hallatszik itt. »Igen sok ifjú és leány utánozza a gengszterfilmek embertípusainak mozdulatait és já­rását.* Mint a lap írja, hasonló kép tárul az emberek szeme elé az Ognyen Pric kultúrházban is: »A terem zsúfolt. Swing, swing és új­ból csak swing (a swing: útszéli amerikai tánc. — J. M.) ... Esze­veszett ritmus, rángatózás, vadem­berek ugrándozása...« Ámde ez még nem minden. Az »amerikai életforma* revolver és kés nélkül el sem képzelhető. És az újság megírja, hogy a Kresera­kics táncteremben, a város köz­pontjában, nemrég lövöldözésre ke: rült sor. Az eredmény: több ember megsebesült. Az ajándékba kapott nyaraló új­donsült gazdái, ott az Uzseci-utcá_ ban bizonyára igen megelégedet­ten dörzsölik a kezüket, amikor ol­vassák a »Narodni Llst« híreit a Jugoszláviában meghonosodó ame­rikai erkölcsről. De keserű csaló­dás várja őket. A jugoszláv nép mind magasabb­ra emeli szent felszabadító harcá­nak dicső zászlaját. Megtalálja ön­magában az erőt, hogy leszámol­jon az átkozott Tito-bandával és kiebrudálja hazájából az amerikai gyarmatosítókat. JÁN MACH. (Dal&lf ne/üttU Ma lankadatlan száll a dal és forrón zsong az áradat, nem űzi kedvedet a bú s nem húzza gond a válladat. Máskép ébredsz most reggelente a véred frissen csörgedez s ha jön a csillagfényes este, a dalnak új keletje lesz. És éjsotétág zeng a dal és ezerszer megújhodik, most munka ütemére lendít, most győztes harcra bátorít. Dalol a bányászfiatal, büszke csákánya kincset ér, dalol a traktoros leány kalászkoszorúval fején. Dalol az ifjú, boldog élet, a felszabadult, győztes nép, dalolj velünk, emeld a zászlót, dicsérd velünk a nép müvét. Gály Olga OctľlóliáMtás Traktorok zúgnak, dübörögnek végig az őszi földeken, pora libeg az aszú rögnek, ahol jövőre roi-s terem. Hernyótalpon lendül az élet meghódítani a mezőt s míg morognak a súlyos gépek, dalolni hallod a jövőt. Barázda hasad barázdára végig, amerre lát a szem. Magvát a föld méhébe zárja a lomha téli éjeken. De zeng az élet tavasz-dala, roppan a tél a tó jegén, harsog a munka diadala a napkeleti földtekén. Aranysugaras nyár derekán tenger búza hulláma ring s a barázdák végtelen során traktorok dörögnek megint. Dénes György. Kulfárhírek a Román Népköztársaságból A ROMAN KÖZTARSASAGBAN megünnepelték Vasile Alacsandri, a román nép egyik klasszikus írója születésének 130. évfordulóját. Ale­csandri lángoló hazafi volt, Románia egyesítésééri és függetlenségéért szín­darabjain, versein kívül politikai tevé­kenységével is küzdött. Megénekelte az 1848-as forradalmat és a román nép történetének több más hősi moz­zanatát. Nagy szerepe volt az élő nép­nyelven alapuló román irodalmi nyelv kialakulásában. Üttörő munkás­sága lehetővé tette Erninescu, Caragi­ale, Cosbuc és a többi nagy román író müveinek létrejöttét. * A ROMAN ÉS VILÁGIRODALOM színházainak száma az elmúlt évad­ban 32-re emelkedett. Ezek közül 12 a fővárosban, a többi a legfontosabb ipari központokban működik. A 32 színház a színházi évben több mint 10.000 előadást tartott. + A ROMAN ÉS A VILÁGIRODALOM KLASSZIKUSAIBÓL a Román Nép­köztársaságban az elmúlt 2 év alatt 1.581.500 példányban 138 művet ad­tak ki. Nagy példányszámban jelentek meg a haladó nyugati írók könyvei is. közöttük Pablo Neruda, Howart Fast, Albert Mait és Jorge Amado művei. BUKARESTBEN a CFR munkás­színházban bemutatták Mándy Éva ^Hétköznapok hősei« című darabját. A Scanteia a bemutatóról hosszú cikket közölt. Ezt írja többek között: A ^Hétköznapok hősei* határozottan népi jellegű humorral átszőtt darab, ami különösen fontos, ha arra gondo­lunk, hogy a mi űj színházi közönsé­günk gyakran kér, de ritkán kap ilyen műveket. + A BUKARESTI »VÖRÖS CSIL­LAG«-üzemben két olyan brigád ala­kult, amely békeharcos írók nevét vette fel. Egyik Mihail Sadoveanuról, a másik Jorge Amadóról nevezte el magát. Más romániai üzemben is követték a példát és így alakult meg az Eugenie Gotton-, a Raymonde Dien- és a Joliot-Curie-brigád. • A ROMAN SZÍNHAZAK felkészül­ten fogadták az úi évad kezdetét. A műsortervet már tavasszal összeállí­tották. Ebben az évadban mutatják be Radu Bourecűiu »Farkasok a ke- ( resztútom című színművét, amely a titóista kémek Bánát-tartománybeli összeskü vök kísérleteiről és azok meghiúsításáról szól, valamint Davi­doglu »Dicsőségverseny« címen írt új színművét. Megismerik a dolgozók Laurentiu Fulga »Joan Voda, a ret­tenetese című történelmi drámáját. Camil Petrescu »Garagiale« című színművét, és Thai Dian Csun koreai író »/4 38-ik szélességi foktól délrev. című színművét. Ezenkívül több szov­jet dráma, a magyar írók művei kö­zül pedig Háy Gyula, »Az élet hídja« szerepel a műsortervben. • A ROMAN MŰVÉSZETTÖRTÉNETI INTÉZET kutatásokat végez a széke­lyek, a csángó-magyarok es a Sztálin­tartományban élő bánáti sváb nemze­tiség népművészetéről. A DUNA-FEKETETENGER-CSA­TORNA építkezéseiről szól Geo Bog­za ismert román iró új ripertkönyve. Geo Bogza leírja, milyen nehézségek­kel kellett megküzdeniük a munká­soknak az építkezés kezdetén, miként jelentek meg a Szovjetuniói kapott gépóriások: villany- és gőzhajtásos földkotrógépek, földet szállító vona­tok és csillék. A természet óriási méretű átalakításával a dolgozó em­berek is fokozatosan átalakultak. Geo Bogza riportkönyvét a román kritika úgy értékeli, mint Petru Dimitriu »Pornélküli út« című regénye mellett az első olyan nagyobbszabású művet, amely átfogó képet ad a szocializmus építésének első nagy csatáiról Romá­niában. + A TITO-BANDITÁK ROHAM­CSAPATAIVAL farkasszemet néző román határó'rök hősi életét dolgoz­za fe] Alexandru Jar román író: „A 203-as határkőnél" című új regénye. Az írónak sikerült éreztetnie, mi­lyen hősiességgel és áldozatkészen teljesítik a román határőrök haza­fias kötelességüket. Megrajzolja a népköztársaság hadseregében neve­lődött katona legszebb jellemvoná­sait: az öntudatot, a fegyelmet, a proletár hazafiság erőteljes és ne­mes érzéseit. A regény ugyanakkor rávilágít a belgrádi fasiszta klikk mesterkedéseire, a különleges kém­iskolákra, ahol kiképezik a népi demokráciákba küldendő kémeket és szabotöröket. Jtle&feletit A Tinódi-társaság tagjainak kel­lett volna összeülniök a nagy, rossz levegőjű, hitvány bűtorú, gyér vilá­gú, kék szobában. Teremnek hívták kényeskedve, nagyzolva a Harmónia zenés kávéháznak ezt a hosszú, sem­mire se alkalmas oldalszobáját. Való­ságos megváltás, mesebeli átok-zárak lepattanása volt, amikor a Tinódi-tár­saság kimondta, hogy itt fog ezután gyűlésezni. Maga a kávéház, a Har­mónia is tekintélyt kapott, sztészállt a hír, hogy írók látogatják némely héten kétszer is. S jöttek, csakugyan némely héten kétszer is különös arcú, százféle divattal öltözködő, ál­talában azonban nem nagyon vidám férfiak. A nagy, hosszú szobában, mely olyan volt mint egy sorvadásos, nagyon magas, de lábáról leesett asszony, két lámpa égett csupán. A Tinódi-társaság tagjai között akadt húszesztendős legény is egy-kettő, de negyven-ötven évet taposott a több­ség. Ám mikor együtt voltak s a kék falak a két rongyos gázlámpátóí meghorkanva bámultak s vetettek reszkető árnyékot, elszaladt az ar­cokról az évek különbsége. Ezek az emberek, a Tinódi-társaság tagjai, itt, a reszkető homályban, a kék te­remben mindig egymáshoz vénültek, hasonultak. Nem ment nehezen a do­log, mert többnyire savanyú, öregül született, hamar ráncolódó arcú, véz­na. sápadt valakik voltak mind. Fű­tötte őket a láz, összekergette őket a szomorúan nyegle, a látástalan am­bíció, nagyon sokat vártak és akar­tak maguktól. Egymást megvetet­ték, de jobbnak látták sokaságban ostromolni meg a sorsot, az ered­ményt, a dicsőséget, a sikert. Diák is volt közöttük, éhes újságíró :s. díj­nok, magánhivatalnok, jómódú tőke­pénzes és szép fizetésű, széprangú tisztviselő. Már évek óta bolondítot­ták. vadították egymást a Harmó­nia kék termében, verseket, drámá­kat, rapszodikus hovellákat és regé­ADY ENDRE: Ahsmfia nyeket Írtak. Alig egynek-kettönek sikérült néha-néha egy egy zúgfolyó­iratot csípni, ahol előkelő írónak ne­vezték ki s kiadták aa írást. Volt olyan is, aki a napilapokig eljutott valami úton-módon s a Tinódi-társa­ság védnöke, egy erdélyi, alkoholista báró, már két tragédiáját játsszatta színpadon. Sok pénzébe kerülhetett, mint ahogy ez a szomorú kietlen, de lázas társaság sok pénzt tudott elkölteni. Valamennyiüknek jelent meg már könyvük s azután a heti gyűlések is sokba kerültek, de még azután a kificamodott, aránytalan igényű életek általában nagyon költségesek. A Tinódi-társaság egyik programm­pontja az lett volna, hogy a tagtár­sak irodalmi sikereit tapsokkal kísér­jék. De ők nem szerettek egymásnak tapsolni, megvetették egymást s nem is igen volt volna alkalmuk ün­nepeket ülni. Ha valamely ügyes vagy szerencsés valaki vetődött a szerencsétlen flótások közé, az első siker után megugrott, elszaladt tő­lük. S akik a kék szobában rendesen találkoztak, azok újra, megint és mindig senyvedő népek voltak. a bús, irodalmi fantaszták, a keserves nihi­listák és senkik népe. Legtöbbjük után család ig nyögött, de ők feled­tek mindent s királyoknak érezték magukat, ha össze-összegyülve egy­mást néma gőggel lenézhették. A kék szoba pedig csakugyan olyan volt, mint egy sorvadásos, nagyon magas, de lábáról leesett asszony, Mintha ez lett volna a Tinódi-társa­ság múzsája, egy asszony, akit az imádói-verte átok homá­lyos, kísértetes kávéházi oidalte­remmé változtatott. A kék szoba kék lámpája sírni is tudott, néha való­sággal sikongott a két gyönge lán­gú lámpa s ilyenkor a Tinódisták szidták a pincért. A pincér négy év óta ugyanaz, különféle italokat hor­dott be az irodalmi összejöveteleken s akik nem szerettek inni, azok a szo­ba legsötétebb szegletében csoporto­sultak. Itt egy rossz, bomlott zongora állott s Wagnert, sőt újabban De­bussyt és Strausst játszotta kegyet­lenül rajta egy Tinódista, akí filozo­fia! költeményeket irogatott. A Ti­nódi-társaság ez estén nagyon gyat­rán festett, még az öt elnök közül is csak a legutolsó alelnök közül is csupán. Haragosan rázta meg a csen­gőjét s a tarsaság húsz megjelent tagja két perces mormogással törő­dött bele, hogy hallgatni kell. Sze­gény, öreg lelkű, lázas, kergült em­berek nyugtalankodtak, mert az es­tére be volt eleve jelentve egy ünne­pi esemény. Egy esemény, mely a védnök, az erdélyi báró titka volt, aki természetesen nem mert megje­lenni, hanem csak levéllel ruházta át ezt a szép tervet a társaságra. Arról volt szó, hogy egy néhai nagy költő fiát megtalálták, omnibuszkocsis volt, miként villamos vasúti alkalmazott a Paul Veraline fia. Ez a szomorú, öreg, gyászosan forradalmi társaság nem szerette az ( eleveneket, de a halottakért akár máglyákat is gyújtott. S az erdélyi báró, a védnök ideája különösen tet­szett, mert az omnibusz-kocsis egy­szerű ember, ugye nyilván. S ilyen ember nem nő genki nyakára, ha ün­nepelni fogják, maga az eset regé­nyes, különös, biztosan belekerül a la­pokba is. De még azután kegyeletes, nagyságos, irodaluni esemény is az, mely kiemeli az elfeledettségböl egy régi poéta alakját. És demokrata cselekedet, ha aránylag éa általában biztos kenyerű s tűrhető ruhájú em­berek egy kocsist ünnepelnek. A ha­ragos alelnök egyre szelidülöbb, hal­kabb és meghatottabb szavakban vá­zolta az este jelentőségét. Tizenegy óra van, az omnibusz­kocsig 12 órakor lesz szabad és nem sejt semmit. Háromtagú küldöttség várja, mikor leszáll a bakról, hozza ide, közel van a Harmóniához az om­nibusz végállomása. A Tinódisták kezdtek lelkesedni, melegedni, izzad­ni, lármázni s akik értettek hozzá, inni. Az öreg, a régi pincér nagy szánalommal, megértéssel ég meg­bocsájiással nézett el a Tinódi-társa­ság fölött. Néhányan. a szolidabbak, családi életet élők, elálmosodtak vol­na, ha nem izgatja őket a gondolat és a készülő esemény. Egy óra felé megérkeztek a költő fia és a küldött­ség. És zúgott az éljen a kék szobá­ban. A kocsis nem rémült el, nem mutatott meghatott arcot, értelmes, bátor arccaj vizsgálta az embereket Megette az ennivalóját, megitta az innivalóját, meghallgatta., amit be­szélnek. Minden Tinódista vágott ki egy kis szónoklatot s az omnibusz­kocsis türelmesen hallgatott. Csak négy óra felé, amikor már majdnem mindenki leragadt szemekkel ült, szó­lalt meg az ünnepelt. — Én az apámat 4 éves koromban ismertem, hamar elpatkolt az öreg. Az édesanyám sokat beszélt róla, többet ás mást, mint az urak ma este. Hát én ma is, mint tegnap, na­gyon sajnálom szegény édesapámat. Köszönöm az uraknak az ételt és italt és kívánom, hogy legyenek bol­dogabb emberek, mint az apám.

Next

/
Thumbnails
Contents