Uj Szó, 1951. június (4. évfolyam, 127-152.szám)
1951-06-30 / 152. szám, szombat
1951 június 30 U J SZ0 U J SZO IV Ml VILÁGUNK Lányod vagyok, s a szenvedések Iángragyuj^)tták rég szívem, és e lángokból dal fakadt; égő bokorból szép virág ... Hozzád beszélek s rólad én, ki lent fekszel a föld alatt, a bilincsbe vert csönd ölén. Kiáltok rólad s érted is, szavaid szerte úgy viszem, hogy széttépem a babonák szövedékét, és holt anyák sírjára új fényt pergetek, s a fény fcljít mi állunk fényben: új lányok, húgok, asszonyok, — s a nap tüzel, a hold ragyog... Kik vagyunk? Nem is ismered, csak álmaidból ezt a fajt: lásd, emberek lettünk mi végre, asszony-állatbcl emberek... kezünkben zeng a friss acél, s ha sínen csattog mozdonyunk, lobog a lelkünk s két szemünk — A bűvös anyag titkait ismerni lendül két kezünk, míg hő és fagy és fájdalom: a régi átkok mérge rág, szívünkön olykor, — de a tág világ szépsége mind szabad számunkra s érte harcba szállunk, mint párjaink, a férfiak. Neked családod volt hazád, nekünk a nemzet; egy csalad, munkába hajló férfi, nő, ezer, tízezer, millió s tegnap született k sgyerek. — Értük építünk szép jelent, velük alkotunk szebb jövőt; formáljuk vasból, szerelemből milliók együtt egyazon remény repíti szép szavunk, — Arad az ének, búg a dal, népünk és hazánk új dala, mintha csak távol valaki száraz szemekkel iszonyú — csodás dolgokról szólana... ölünk egyforma, — szól a dal, — s szívünk Is egy. bár aranyos, vagy ho'lószínű lágy hajunk — Fiat szülünk és népeket ölel szívünkre dús karunk: Paris utcáin lobogunk, Hellas szikláin tüzelünk, Kínában vívunk ős-falat, s Moszkvában kohók fényivel világítjuk az utakat, mert keli a béke s a kenyér, s mert új világ kell: emberi, napfényes, zengő, tág, szabad, ahol felnőnek lányaink, s a bánai végképp szétszakad. Csohány Gabriella. Kaso Mária elvtársnő, a Zsivena Csehszlovákiai Nőszövetség szervező-titkárnőjének üdvözlete Engedjétek meg, hogy a Zsivena — Csehszlovákiai Nőszövetség szervezete nevében melegen üdvözöljem az önök nagyjelentőségű ülését, valamint az önök szervezete, a CSEMADOK, magyar kultúregyesülete valamennyi tagját. A mi szervezetünk épúgy, mint az egész Nemzeti Arcvonal nagyrabecsüli az önök egyesülelének, valamint a magyar nők áldozatkész munkáját, akik mostanáig oly mély megértéssel bekapcsolódtak hazánk felépítésének munkájába és így hozzájárultak mindazokhoz a jelentős sikerekhez, amelyeket eddig elértünk. Ebből az alkalomból azonban, mint a Živena — Csehszlovákiai Nőszövetség képviselője, szeretném megállapítani, hogy a Csehszlovákiái "nők eddigi bekapcsolódása a szocializmus felépítésének munkájába csak kezdet, csak felsorakozás és most kell — amint azt március 8-án, Gottwald elnök elvtárs is mondotta, — hogy ez a felsorakozás áramlattá változzék. Olyan áramlattá,, amely iparunknak, mezőgazdaságunknak, politikai közéletünknek új erőket ad.. Ezért a CSEMADOK II. közgyűlése alkalmából önökhöz fordulunk tisztelt elvtársak és elv.társnők, hogy a boldogabb jövő, gyermekeink jobb élete érdekében magyar nővéreink is még nagyobb mértékben kapcsolódjanak be az üzemek, az EFSz-ek, a közélet és a politikai élet munkájába, valamint női tömegszervezetünk, a Zivena, — Csehszlovákiai Nőszövetség munkájába is, még pedig sokkal nagyobb mértékben, mint eddig. Tudjuk, hogy a CsKP és az SzKP IX. kongresszusáig számos akadály hátráltatta a magyar nők aktív munkájának kifejlődését. Ezek az akadályok azonban hált 1 a CsKP-nek elhárultak és ma a CsKP és az SzKP Központi Bizottságainak nagyjelentőségű ülései után egész kormányunk, egész dolgozó népünk teljesíti az üléseken hozott határozatokat, megszüntetjük a burzsoá-nacionalizmus megnyilvánulásait életünk minden szakaszán. A mi szervezetünkben is találkoztunk a múltban és találkozunk még néha most is a burzsoá-nacionalizmus megnyi!vánulásai\al. Voltak' olyan esetek, amikor a nők munkáját meg akarták bontani és egy községben két nőszervezetet, szlovákot és magyart akartak létesíteni. Tudatában vagyunk annak, hogy ezek egészségtelen tendenciák voltak, mert a nemzetiségi ellentétek támogatására vezethettek volna és így a szocializmus ügyének árthattak volna. Ezért ígéijúk, hogy mindig és mindenütt következetesen fogjuk megvalósítani azt az elvet, tibgy a vegyes nemzetiségű községekben a nők közös Nőszervezetben dolgozzanak, úgy, ahogy azt szervezetünk programmja kimond :a, amely serint államunk összes női nemzetiségi, vallási, vagy fogialkozásbeh különbség nélkül egy országos szervezetbe, a Csehszlovákiai Nőszervezetbe tartoznak. ígérjük, hogy szervezetünkben fokozzuk a magyar nőkről való gondoskodást, gondoskodunk a magyar nők politikai nevelésének és iskolázásának megjavításáról. Ezért csak tőlünk fog függni: a Zivena — Csehszlovákiai Nőszövetségtől épúgy, mint az önök CSEMADOK-szervezetétől, amely előtt oly nagy feladatok áManak a magyal polgárok politikai és kutúrnevelésébeii A Zivena — Csehszlovákiai Nőszövetség elnöksége, tisztelt elvtársak és elvtársnők ígéri önöknek, hogy megjavítja a magyar nőkről való gondoskodását és minden erejével arra fog törekedni, hogy a sztálini nemzetiségj politika elvei átmenjenek falvaink mindennapi életének vérkeringésébe, hogy tartós és szilárd alappá váljanak, amelyből a nők között folytatott mindennapi politikai munkánkban kiindulunk. Ezzel kapcsolatban azt is megígérjük önöknek, hogy keményen fogunk harcolni a burzsoá-naeionalizmus és a sovinizmus minden megnyüvánulasa ellen, történjék az szlovák vagy magyar tagok részéről. Nőinket a proietár internacionalizmus szellemében fogjuk vezetni és a világ haladó, békéért harcolo nemzetei iránti szeretetre tanítjuk őket, mindenekelőtt a Szovjetunió és korszakunk legnagyobb: embere, Sztálin elvtárs iránti szeretetre. Tisztelt elvtársak és elvtársnők, a kiélesedett nemzetközi helyzet, az ötéves terv fokozott feladatai következtében kell, hogy a következő hónapokban és években még aktívabb részt vegyünk a békeharcban, hogy még nagyobb segítséget nyujtsunk az új üzemek felépítésében, az ipar kifejlesztésében, az EFSz-ek megszilárdításában E feladatok teljesítés? számunkra, — Csehszlovákiai nők és anyák számára — örömteli kötelesség, rnert kormányunk és Csehszlovákiai Kommunista Pártunk iránti szeretet és há'a érzésével kezdiin-K e feladatok teljesítéséhez, amely életünket alapjaiban megváltoztatta és új, örömteli kilátásokat nyit meg előttünk a jövőre nézve. Ezért éljen, erősödjön és hatalmasodjon közös hazánk, — a mi drága szocializmus felé haladó Csehszlovák Köztársaságunk! Napról napra növekedjék és szilárduljon meg Csehszlovákia összes nőinek egysége! Egymást támogatva és egymást megértve építjük boldog jövőnket A CSEMADOK történelmi jelentőségű II- közgyűlése esemény a cseh szlovákiai magyar dolgozó asszonyok életében is. Ennek a közgyűlésnek jó hatása el fog jutni mindenhova, ahol magyarok élnek és dolgoznak. A magyar asszonyoknak ma már nincs külön problémájuk- A Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kultúregyesületének II. kongresszusa megvalósította azt. amire már régen vártunk, áttörte a falat a magvar dolgozók és Köztársaságunk többi nemzetiségű dolgozói között és ahogv Racílek elvtárs mondotta, szabadon lélekzünk és ezzel ^Dreg m éli e s Virágos kert mélyén Ali az öreg méhes. Hajnalban már víg dongás ér Az ember füléhez. Kúpos kasok apró Ajtaján keresztül Kitódulnak a dolgos kis Méhek seregestül. Napsugárban csillog Szárnyuk aranv fátyla. Döngicsélve szálldogálnak Virágról virágra. Mindegyik keheívből Édes illat árad, Kalimpáló lábacskájuk El sohasem fáradVirágpor jóságát Dicsérik az égig. Hej! Milyen sok boldog órát Gyűjtögetnek végig. Zsákmányt hazahord ják Estig a méhecskék. Vacsorára szürcsölgetnek. Jóízű mézecskét. SURANYI JÁNOS HÁROM KICSI KORSO Északkoreai népmese nyomán Három kicsi korsó minden hajnalban virárt ment a hegyi patakhoz. Elöl billegett Ügyeske, utána Okos. ka, leghátul csoszogott Lustácska. Kerek hasacskájukat megtöltötték a frissen csobogó paták kristálytiszta vizével s aztán lassan hazafelé indultak. A kis korsók, bármilyen óvatosan döcögtek is lefelé, mégis minden lépésnél kilöttyent egy kortynyi víz s mire hazaértek félig, vagy még addig sem voltak. A gazdasszony fejét csóválta, amikor felrakta őket a korsósz>ékre. — Mihez kezdjek ezzel a kevés víz. zel, ami bennetek maradt — mond. ta. A három kicsi korsó rosszkedvűen eresztette le fülét. — Pedig hogy igyekeztünk — motyogta Ügyeske. — Bizony tele mertük magunkat — folytatta Okoska. — Mennyit 'fáradtunk hegyre föl, hegyről le, — méltatlankodott Lustácska. Aztán belekarolt Ügyeskébe, nagyot ásítottak s csakhamar el is aludtak. Másnap, mikor felébredtek, ismét elindultak a hegyre. Ott aztán jó reggelt kívántak a pataknak, üdvözötlék a madarakat, őzet, mókust, vakondokat, megfürödtek a patakban és friss vízzel telve indultak hazafelé. De alig mentek néhány lépést, a hegy másik oldalán keskeny eret pillantottak meg, ahogy éppen utat akart tömi magánali lefelé a hegy. röL Einye. hiszen ez mifelénk is jöhetne derült fel Okoska és szép szavakkal hívogatni kezdte a patakot. Kis patak, gyere le. Kertünké gyere be. Öntözd meg a virágágyat. Frissítsd fel a salátákat. Töltsd teli a gyomrunk. Nem lesz akkor grundunk. Gazdasszony főzhet, moshat. Kinek használsz, ahol most vagy? Kispatuk, gyere le. Kertünkbe gyere be. Ásunk neked széles medret, Csoboghatsz ott, ha van kedved, Hasznos leszel, ha Így teszel. Mindenkinek kedves leszel. A három kicsi korsó sokszor elmondta a hivogatót, de a kis patak hancúrozva futott le a hegy másik oldalán. Az őz, mókus és vakondok odajöt. tek az énekhangra. — Látjátok — panaszkodott Okoska —, nem hallgat ránk a kis patak, pedig milyen szépen hívogatjuk. — Hm, hm — töprengett az öz azt mondtátok a hívogatóba, hogy ástok neki medret. Tal^n, ha ígéret helyett valóban ásnátok, akkor arra folyna, amerre ti akarnátok. — Hogy tudnánk mi ahhoz fogni? — húzódozott Lustácska, hiszen nincs is ásónk. Hát ez mi ? — emelték fel a va_ kondok két első lábukat. — Az én patám se megvetendő! — mondta az öz. — Én meg majd tisztára seprem a medret, bozontos farkammal — tette hozzá a mókus. Ti meg partra szórjátok a kiásott homokot, kórsócskák — mondták kórusban az állatok. Ha valamennyien nekilátunk a munkának egy-kettöre meglesz a peták medre. — Kezdhetjük! — adták meg az utasítást a vakondok, és elkezdték ásni a földet. Az öz összekaparta, a mókus féloldalra seperte, a három kicsi korsó pedig partraszórta a homokot. Munka közben egyre hívogatták a patakocskát: Kis patak, gyere le. Kertünkbe gyere be. Öntözd meg a virágágyat, Frissítsd fel a salátákat. Töltsd tele a gyomrunk. Nem lesz akkor gondunk. Gazdasszony főzhet, moshat. Kinek használsz, ahol most vagy? A vidám nótaszó mellett olyan gyorsan ment a munka, hogy észre sem vettiék, amikor leértek a völgybe. A gazdasszony pedig, amikor meg. pillantotta a három kicsi korsóval és az állatokkal érkező csoborgó friss vizet, azt sem tudta, hova legyen örömében. Azonnal kapát hozott elö rögtön a kamrából és hosszú árkot húzott a káposztáságyak között. — Gyere utánam — szólította a patakocskát — s ha már megöntözted a földet, menj a többi szomszédok felé, vigyél örömet nekik is, tedd ter mékennyé a kerteket, adj inni az em_ bereknek, állatoknak, muzsikáddal altasd el a gyermekeket... Aztán a gazdasszony megvendégelte az őzet, mókust és a vakondokat, a három kicsi korsót pedig szeretettel megtörölgette, felrakta a korsószékre, s talán még ma is ott pihennek egymást karonfogva. Bús Ilona. c/irafíísra Irta: V- Olga. Dübörögnek A traktorok. Üijong. dalol Ezer torok. Az öröm Az égig ér. Most születik A kenyér. Csurognak a verejtékek. Arcok, szemek Lázban égnek. Panaszt a fül Még sem hall, Mert — e munka Diadal. Ezer leánv. Ezer férfi E szent napon Bizton érzi. Hogy — a szorgos Jó munka Áldást hoz * Mindnyájunkra. Dolgozzatok Hát emberek. Arassátok A kenyeret. Építsétek A békét. Tőletek függ A jólét. a nagyszerű érzéssel fogunk hozzá fokozott lendülettel országépítő munkához, A Csehszlovákiai Magvar Dolgozók Kultúregyesületének II. évzáró közgyűlésén elhangzott beszédek nyomán a magyar dolgozó asszonyoknak is át kell törniök azt a falat, amely gátolta őket eddig abban, hogy szervesen bekapcsolódhassanak az építő-munkába. Kaso Mária elvtársnő itt leközölt beszédéből láthatjuk, hogv a Zsivena, a Csehszlovákiai Nőszövetség szeretettel várja a magvar asszonyokat és mindent meg fog tenni, hogv a legnagyobb egyetértésben és megértésben közösen dolgozzanak a szlovák asszonvokkal a közös haza építésén. A magyar asszonyok egv része máris bekapcsolódott a Csehszlovákiai Nlőszövetség munkájába és büszkén mondhatjuk, hogv nagyon ió munkát végeztek. Sőt tovább mehetünk. —. azok az asszonyok, akik már elindultak ezen az úton, nagy lelkesedést és lendületet visznek be a közös munkába. Egvre szeretném azonban csak felhívni a magvar nők figyelmét, hogv nagyon kevesen kapcsolódtak be még az építés, a fejlődés, a közös munka vonalába. / Mikor a Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kultúregyesületének II. évzáró közgyűlését figyeltük, rögtön szembe tűnt nekünk az a százalékban tény, ho<ry nagyon kis százalékban voltak női delegátusok. Ez azt jelenti, hogy a Csehszlovákiai Magyar Dol. gozók Kultúregyesületében aránylag nagyon kevés nő dolgozik aktívan. A lezajlott nagyjelentőségű közgyíL lésnek meg kell hoznia ezen a téren is az egészséges változást. Ma, amikor állandóan arról beszélünk és arról írunk, hogy a nők a szocializmusban teljes egyenjogúságot élveznek és minden alkalmat megragadunk arra, hogy a nőket bevonjuk a tanulásba, és megkapják a lehetőséget a fej. lődéshez, hogy vezető helyeket foglalhassanak el, akkor a nőknek meg kell tenni az első lépést, hogy bekapcsolódjanak a magyar dolgozók kultu mi un hájí-ba és a csehszlovákiai asszonyok építő munkájába. A nőknek különösen adottságuk van a kult lírához. A nőknf k kell magasra emelniök a kultúra zászlaját, mert meg van bennük az a tehetség, hogy magukkal tudják rarradní a többieket is. Elsősorban családjukat kell megnyer, niök és aktivizálnak, utána pedig egész környezetüket. Felhívjuk a magyar nőket, hogy most. ebben a felszabadult éš örömteli légkörben tömegesen lépjenek be a CSEMADOK-ba, ugyanakkor a Zivena, Csehszlovákiai Nőszövetségbe is. mert az egyik tagság nem zárja ki a másikat. Támogassák és erősítsék egymást, abban, ami minden becsületes magyar nőnek kötelessé: ge: egymást megértve és e«rym-í«t támogatva, a szlovák ass7onvtárs«.ikkal együtt építsék a salát és pverinekeik szebb és boldogabb jövffjét. TI KI MÁRIA.