Uj Szó, 1951. április (4. évfolyam, 77-101.szám)

1951-04-21 / 94. szám, szombat

8 ifjszo 1951 április 21 AZ IRODALOM PÁRTOSSÁGA A szocializmus építésének fontos •zakasza a g".''sáyi termelés terv­azerűsítésén kívül az irodalmi terme­lés irányít, sa. Az utóbbi feladat el­végzése, épúgy, mint az elsőé, i dolgozókra vár. A protetáriátus azon­ban a kapitalizmus korában folytatott harcai során az irodalom irányítására nem készülhetett úgy fel, mint az üzemek azocializására, mert az iro­dalmi mlveltség forrásai és eszkö­zei el v cl tak előle zárva. Ma annál fontosabb számára az irodalom terén elvégzendő szocialista munka tisz­tázása. Ezzel kapcsolatban a népi de­mokrátiák irodalmi életében a legfon­tosabb célkitűzések és követelmények élén Szerepel a irodalom pártossága, vagw pártszerűsége. ^init a gazdasági életben a munká­ho^ való új viszonyon értünk, amit a termelőerőknek a közösség szolgá­lalába való állítása jelent, azt fejezi W irodalmi téren az író alkalmazko­! ása a pártszerűség követelményé­hez. A pártossághoa hasonló jelenség­gel találkozunk a polgári irodalomnak käbban a korszakában, amikor a pol­gárság még a társadalmi fejlődésnek harcos tényezője volt. A magyar iro­dalomnak ebből a korszakából szár­mazó alkotása Eötvös Józsefnek „A falu jegyzője* című regénye. Határo­zott álllásíofs0alás ez a régi rossz, a feudalizmu* megrögzött bűnei ellen. Ha valakinek elveszett a nemesi leve­le, senkivé és semmivé vált ax uralko­dó osztály szemében. A régi megyei nemesség világa a jobbágyot a bűnö­zők sorába taszította s dmerülésre ítélte az osztálytársadalom hínárjá­ban. „A falu jegyzője" célzatosságot képviselő, vagyis irányregény volt. A Haladás vonalán dolgozó polgári iro­'nlom maximálta teljesítménye az lyen célzatosság. A» irányzatos tár­adalmi regény a polgári világot zembe állította a hűbériséggel, ese­I nként utalt a polgári tarsadalom ryarlóságaira is, de a polgári léten ÍUI nem nyitott távlatokat. Az átla­gos burzsoa-irodalom szerette magáf >sztályfölötti fórumnak feltüntetni s a pártatlanság és az elfogulatlanság szerepében tetszelgett. Az irodalom pártossága, vagy párt­szerűsége magasabb, nemesebb, har­cosabb fokon mutatja a célzatosságot. A kizsákmányolás megszüntetésére és a dolgozók felszabadítására törekvő I társadalmait irodalma pártosságával a haladó tendenciát hatványozva és a legtisztábban fejezi ki. Lenin 1905-ben az akkori forrada­lom után foglalkozott „Pártszervezet és pártirodalom" című cikkében a pártlrodalom, a pártszerű fróá munka kérdésével. Abból indult ki, hogy az 1905-ös forradalom viharától megtisz­tított légkörben kezd eltűnni a különb­ség az illegális és a legális sajtó kö­zött. A szocialista munkásság illegális sajtója Ízig-vérig pártsajtó voR, el­lenben a legális sajtó megszokta, hogy nem fejezett kl pártelveket, hogy a reakciót szolgálva pártfölöttinek, pártatlannak álcázza magát. A forra­dalmi harcot folytató proletáríátusnak, noha még akkor Lenin kifejezése szerint, csak félgyőzelmet aratott, hozzá kellett látnia, hogy átrendezze az irodalom életét • érvényre juttassa teljes nyíltsággal, őszinteséggeU és egyenességgel a szocialista pártiroda­lom elvét, amely homlokegyenest el­lenkezik a polgári irodalom üzletessé­gével, profithajszájával s általános kava­rodásba, eszmeietlenségbe hulló anar­chizmusával. Lenin az irodalom pártosságának el­vét nemcsak abban találja, hogy az irodalom művelése nem lehet a fel­szabadulásukért harcoló dolgozók nagy egyetemes föladataitól elkülönü­lő magánügy. „Az irodalmi munkának az egyetemes proletár munka részévé kell lennie, „kerekévé é» csavarjá­vá", annak az egyetlen egységes nagy szociáldemokrata gépezetnek, amelyet az egész munkásosztály ön­tudatos élcsapata mozgat. Az irodalmi munkának a szervezett, tervszerű, egységes szociáldemokrata pártmun­ka alkotórészévé kell lennie." Lenin, akit kivételes irodalmi mű­veltsége Irodalmi téren épp olyan éleslátásra képesített, mint amilyenre gazdasági és politikai téren képes volt, azonnal elejét veszi hisztérikus iritel­lektuellek esetleges feljajdulásának amiatt, hogy a pártosság követelmé­nye az irodalmi alkotás szabadságát megköti. Figyelmeztet arra, hogy a szocializmust építő munka irodalmi sza­kasza nem azonosítható a proletáriá­tua párteiunkájának más részeivel. Lenin, — aki egy Herzen, egy Gorkij, egy Lev N. Tolsztoj munkásságát egészen mély megértéssel elemezte. — hangsúlyozta és tudta, hogy az irodalmi munka legkevésbbé tűri a gépies elbánást, az alkotó képzelet és a kifjezés szabadságának megköté­sét. A szocializmust építő dolgozók­nak világos fogalommal kell bírniok arról, hogy az irodalom nemcsak egyes írók alkotó tevékenységét és egyes olvasók érdeklődését jelenti, hanem az irodalom, mint egész a legszoro­sabban hozzákapcsolódik a társadalom f jlődéséhez és problémáihoz. A prole­tariátusnak éberen kell őrködnie, hogy a szocializmust építő munka eleven lendülete át meg át járja a kizsákmá­nyolást nemismerő társadalom életé­nek minden részletét, minden szekto­rát, tenát az irodalmat is. A kritikának és az önkritikának kell őrködnie afelett, hogy a pártos­ság lenini elve a maga tisztaságában érvényesüljön. Révai József a Magyar Dolgozók Pártjának utolsó kongresz­szusán az irodalmi életről tett nyilat­kozatában kiemelte, hogy a pártos­ság korántsem jelenti az élet és az életproblémák azonosítását a Párt életével és a pártfunkcionárius problé­máival. Az írónak a maga látókörét nem szabad ilyen értelemben megszű­kítenie. A pártosság az irodalomban akkor jut méltó formában kifejezésre, ha a Párt életének ábrázolását a dol­gozók életével, a tömegeknek küz­delmeivel, harcaival és hősiességével kapcsolja össze. Az irodalmi pártos­ság nem jelentheti azt, hogy az író regényének meséjét, vagy színdarab­jának cselekményét nagyjából átszövi a Párt szervezeti tevékenységét éa politikai munkáját érintő vonatkozá­sokkal. Nem szabad a szocializmust építő új ember küzdelmességét séma­szerűen, leegyszerűsíteni. A pártszerű irodalom a népéletbe, a tömegek életébe való elmélyedést követeli az írótól és megadja neki a szemléletnek, a bírálatnak és az örömteli jövő előkészítésének azt a szabadságát, mellyel a polgári társa­dalom tőkés érdekektől függő és el­fásultan kísérletező toll forgatóinál nem találkozunk A pártszerű'ség jelenti az iro­dalomnak, a művészi alkotásnak a pro­Iietárpárttal és a társadalomformáló irányítással való nyílt, félreérthetetlen és bensőséges kapcsolatát. Jelenti a sza­kítást a polgári irodalom hamis írói szabadságfogalmával, mely nem több, — hogy Adynak egy hasonlatával él­jünk — mint a kalitKába zárt seregély­fiók szárnyverdesése. Igazában dfor­dulást képvisel a tömegek egészséges szocialista törekvésétől s a kollektív munkát semmibe vevő individualizmus zsákutcájába vezet. A pártszerűség magával hozza az osztályfeletti tár­gyilagosság hamis pózának leleplezését s a kapitalizmus világában áruvá, megvásárolhatóvá, dekadens szórako­zássá vált irodalmi termelés sötét hátterének átvilágítását. Az irodalmi pártszerűséget úgy kell értelmezni, hogy a pártos írók 1. tel­jes hűséggel követik a Párt iránymu­tatását, 2. közérthetően foglalják mü­veikbe a dolgozó nép jólétét és bol­dogulást teremtő fáradozását, hitét Bizakodását, békevédő harcát, 3. a mű­STANISLAXP PIETAK: TJOintttuSz a béhéťoL Hogy a parattt a lengyel, a kínai, vagy a néger az asztalihoz nyugodtan telepedjen, és háza előtt a tavaszt estben ajkáról víg szó és vidám dal csengjen . < . hogy a munkás, ha csákányát letette, ne riadjon fel, mert sziréna üvölt, is tántorogva szakadékok mélyén, ne érezze, hogy vonaglik a föld, is a füstölgő romok alatt, kutatva a véres holtakat, ne kedvesének arcára bukkanjon. hogy az alkotó, ki müvét befelezte, ne féljen megpihenni a rétnek friss füvén, ^ hol körülötte a rög, a fa, a fény új gondolattal ajándékozná meg, hogy az anya álmában ne sikoltson, látva otthonát, amint lángban ég. míg fojtó füst és szálló por között, tébolyultan keresi kisdedét, hogy a gyermek virágokat szedjen, s hű állatok, mint pajtások becézzék, kergetőzzön a csobogó pataknál, és ne anyjának kihűlt mellére teljen, leomlott házuk üszkös oszlopánál, hogy az emberek ne szégyenkezzenek, s ne szenvedjenek gyalázatban, kínban, el nem követett bűneik miatt, mint egykor Buchenwaldban, Auschwitzban, hogy a katonák tiszló tetemével, — kiket bitangok kénye harcba vitt, — ne trágyázzák meg ifjaknak vérével Európa is Ázsia föléleit: ezért, mindezért esküszöm én, hogy harcolni fogok a békéért, harcolni fogok a békéért! E kiáltásom sodorja messzire, vigye átkomat az ellenség felé, átkomat a gyilkosok felé: a száguldó, a pusztító sebes szilt VIHAR BELA fordítása vészét sajátos eszközeivel és az őszin­te átélés hevével fejezik ki mondani­valóikat. A pártszerűség nem jelentheti azon­ban a pártmunka más szektoraiba tar­tozó tevékenység belevegyítését a mű­vészi munkába. Például az oktatás és a népfelvilágosítás körébe tartozó munkáét. A szocialista irodalom terme­szetesen a szépirodalom eszközeivel is neveli és irányítja olvasóit, de nem az oktatás és a propaganda logikai mód­szereivel teszi ezt, hanem azáltal, hogy a szocialista társadalom kibon­takozó, új stílusú életét közvetlen, megragadó és elevea képekben szem­lélteti s így a maga különváló módján, mint művészet, veszi ki a részét a szo­cialista élet és társadalom formálásá­ból. A pártszerűség édestestvére az iroda­lom gyökeres és valóságos népiessé­ge, amely közérthetőségét és szocia­ta tartalmat jelent. A pártos író, a pártszerű irodalom minden tekintet­ben megszilárdítja az élet és ac iró­művészet kapcsolatát. Sas Andor, SZABÓ PAL: UET TMM Molnár István csongrádi tanyás­paraszt 1944 őszén, egy vasárnap délután kint ült &% udvaron az eperfa alatt és egyik cigarettát szívta a rrá­sik után. Persze nem valami finom ci­garettát, csak afféle „magyar királyi dörzsöklös&zé"-t Ami nem ngni más, mint a tengeriben suttyomban termett kapadohány. Az ember összedörzsöli a markában, belecsavarja valami újság­papírosba ... mindegy, csak füstöljön, meg, hogy kaparja az ember torkát. Hát ült Molnár István a főidbe vert lábú lócán és a fehér délutánba hall­gatózott Nagy, szunyókáló csendes­ség volt egyébként a tájon, csak néha mintha a lóca lábába belényilalt volna távolról a nyugtalan född. Molnár István megrezzent ilyenkor, szemét összehúzta mintha viszketett volna a szemöldöke. Majd tágra nyitotta megint, s most nem tudja biztosan, hogy a szeme káprázott-e, vagy pedig csakugyan kinyíltak amott az égaljcm a füstbok­réták? Katona volt az első világhábo­rúban, nagyon is ismerős az ilyen vész előtti percek, pillanatok hangulatával és most keresi az égen és a földön azokat a jeleket, amelyek rendszerint megszokták előzni az ütközeteket, amint egyik pillanatról a másikra megváltoztatják egész tájak arculatát. De csak szelíden integető ökörnyálak úsztak a magosságban, az árnyékok nőttek a fák alatt, s dongók dongták a szamártövis égő piros virágát az árokparton. És emitt, a balfelőli szom­szédban, mintegy jó puskalövésnyire kutyát vinnyogtatok Megyeri, a har­madoskapás. — Meglásd apja, hamarosan ideér­nek az oroszok ... — lép ki az asz­Bzony a tornácra s a fogát szíjjá, cuppogtatja. Abba is éppen most kel­lett beléállni a fájásnak ... — Az orosz csapatok? — kérdezi Molnár István, de csak a szájával, mert az esze egészen máshol jár. O Is éppen olyan politikátlan szegény­ember ebben az irdatlan tanyavilág­ban, mint akármelyik más. Nem tudja, hogy a front ideérkezése mit jelent, csak azt tudja, éppen katonakorából, hogy az bizony nem valami kellemet* állapot lehet. Egyszer úgy ürítettek ki fent, tizenötben Galíciában egy faiut... sötét volt kegyetlen, a há­zak már égtek, tehenek, borjúk gaz­dátlanul bitartgolta.k, a civilek átölel­ték a kapufelet és nem eresztették el az istennek 6e, csak jajgattak, or­dítottak ... Hát ez rémlik fel benne a háborúval kapcsolatban már napok óta, hetek óta, sőt hónapok óta. Nagy nyugtalanságában megszólal az asz­szony megint: — Te mégis el kellett volna nekünk la menni, István! — Hová a fenébe? — Nem tudom én... csakhát, hogy elmentek sokan a városból, meg in­nen is elment a gazdák némelyike . .. Molnár István értelmének minden képességével figyeli az asszony sza­vait, hogy hátha felfedezne benne va­lamit, ami több lenne, mint az itthon való puszta tétlenkedés és várakozás. De a szavak fakón, tartalmatlanul kopognak, nem, ennél a küszöbnél, ennél a kis tanyánál nincsen sehol a világon biztonságosabb megtartás. — A háború elő! nincs hova menni anyja. — Na, de, hogy annyira magunk vagyunk itt a pusztán ... — Hogy volnánk magunk? — Sze­mét körbe jártatja, de a két süvöl­vény fiúnál, meg az ólnál, meg az eperfánál, meg a határmenti akác­fáknál bizony, nincs itt egyéb. Csak a magasságos ég, meg aztán a mély­ségesen mély föld, amelyre generá­ciókon át hullott, egyre csak hullott a parasztok, öreg Molnár Istvánok, meg a fiatal Molnár Istvánok ereje, verejtéke Este kilenc óra tájban a hat, vagy hét kilométernyire lévő város úgy ki­világosodott egyszeriben, mint a bet­lehemes játékban a jászol környéke. Csakhogy persze nem kicsiben, hanem nagyban. A Molnár-család kint állit a tornácon a pitvarajtóban, de olyanfor­mán, hogy vagy berohannak a házba a kellő pillanatban, vagy pedig bélé­sfaladnak a világba. I Ebtbee a pillanatban megreszketett a levegő, mintha merevült kocsonyá­ból volna s csak azután hallatszott a dörrenés. Pirosan, égőn. Valamelyik tyúk vagy elaludt, vagy elvétette az egyensúlyát az eperfán és leesett hosszas, ferdülő repüléssel, codálkozva és rikoltozva. Egy dara­bon szemeszöktéből szaladt a sötétedő udvaron, aztán megbujt valahol a disz­nóól. talpgerendája alatt. Ennek Í6, másnak is, minden rezdülésnek, per­cenésnek szinte a végtelenségbe nő most a jelentősége, alig birja érte­lemmel, figyelemmel kísérni az ember. Jó volna csak egyszerűen, szépen, ilyen kicsi, szegényemberhez illően lefeküdni mindközönségesen, s majd, ha eljön az ideje, csak beleébredni a másik világba reggel. Semmi nem vo!t jó soha, ami volt, íme, az idén még a szilva is leférgedzett, lehalt, a krump­lit valami féreg rágja, a baromfinak is elvitte a dög jó kétharmadát, hátha reggelre megszépülne, megfiatalodna a vüág? — Feküdjünk le gyermekeim, hát­ha... túl leszünk rajta, mire felkél a nap? — mondja Molnár István és teszi magát, hogy ő álmos és ő most nyúj­tózik. Az asszony szó nélkül befordul a pitvarba, de kezével kifelé", láthatat­lanul legyint. Nagy erők játékáról van itt szó, s olyan kicsi, olyan pa­rányi ebben ez ember ... 3. Tizenegy óra lehetett, esetleg vala­mivel több, de az is lehet, hogy ke­vesebb néhány perccel, mikor vakító fényesség világított be az ablakon. De talán nem is annyira világított, mint égett, mint a tűz. Mintha az ablak­karikák meggyulladtak volna. Kint, a tanyaudvaron zaj, zúgás, morgás, a menekülő kutya távolodó ugatása, ijedelme hangzik fel egyszer a zajból mindössze, Molnár István ész nélkül ugrik ki az ágyból, belelép a csizmába és elszántan fejére csapja a kalapját. A réklit nagy bátran felölti, mintha ezen dőlne most el jobbra, vagy balra a világ sorsa. A lámpát meggyújtja és érdekes, a keze egyáltalán nem reszketett, dehogy reszketett, aztán vitte ki a pitvarba. A pitvarból ki a tornácra, de ekkor toppant elébe egy hatalma®, fiatal, tagbaszakadt ember, egy szovjet kapitány. — Drásztutye! — mondja a kapi­tány és lenéz Molnár Istvánra. Mert amilyen nagy ernbar a kapitán®, ép­pen olyan kis ember Molnár István és így állnak szemben egy pillanatig. A kapitánynál villanylámpa. Molnár Istvánnál meg apró ötös petróleum­lámpa és egyik erre int a lámpával, a másik amarra, a kapitány meghajol és belép a pitvarba. Leül az asztal mellé a lócára, térdét szétveti, a lám­pát leoltja és mutatóujjával az asz­talt kocogtatja ás beszél, beszél. Hiszen, ha Molnár István ezt a be­szédet értené! De nem érti. Ebben a tanyavilágban, de még ezen is túl, egynyelvű nép él Egynyelvű, egy­multú. Nyelvüket nagyon is körülha­tárolták ezek a szinte sárból épült, tanyai iskolák, szeműk határát is na­gyon lefogták az útmenti akácfák s most mégis, mintha ebben a pilla­natban Molnár István körül a végte­lenbe tárult volna a világ. A lámpát leállítja az asztal közepére takarosan, székét közelebb rántja és leül a ka­pitánnyal szemben, még az asztalra is rákönyököl. Mintha azt mondaná ev­vel, hogy na most... beszélgessünk! De a kapitány nem beszélget, ha­nem beszél, mégpedig hangosan, és­pedig kifelé az udvaira. Az udvarról, de inkább a teherautóról két gép­pisztolyos, gyalogos, olyan jó tizen­öt, vagy húszliteres kis dézsát cipel bé, felteszik az asztalra. A kapitány 6 Molnár István egyszerre néznek a dézsába, aztán egymásra néanek, ne­vetnek, megint a dézsába néznek. Félignél feljebb van borral s nyílván, hogy ki ne lötyögjön, tele van dobál­va parafadugóval. A kapitány megint t moríd valamit Molnár Istvánnak, de az nem'érti. hogy mit, természetesen, csak sejti. Bor már van, pohár, vagy csupor kell feltétlenül... S mintha mindig ezt csinálta volna, hogy fgy, őszi időben szovjet kapitányokat ven­dégeljen meg a tanyán, csészéket rak ki az asztalra. Nehéz, komoly éjszaka volt ez. Egy óra tájban már Molnár István is da­lolt, a két katona meg táncolt, hogy rengett a föld. De a kapitány csak ült, nézte a katonákat, néztr Molnár Isvánt s csak időinként nyílott ki az arca a gyönyörűségtől, mint a rózsa. A fiatal, vidám, derűs arca. Két óra tájban aztán a dézsát letette az asc­tal alá, hogy elég volt. — Aludni... — mutogatta inkább, mint mondta. De ekkor megint riadalom keletke­zett az udvaron, tankok, gépek recseg­tek, .csörtettek a közeibein a egy ka­tona valamit bekiáltott, ami az je­lenti minden katonák nyelvén, hogy riadó! A kapitány nyakába kapta táv­csövét, pisztolytáskáját felkötötte, rettentő karjait kitárta ölelésre. Pár pillanat még, s a tanyát, majd utána a tájat teljesen beborította a csend. A csend, a nagy békességnek a csendje. Hát evvel kezdődött és folytatódott azzal, hogy a Molnár Istvánok, ezek a politikátlan tanyai emberek egysze­rűen megízlelték a politizálás ízét és beszélni kezdtek. Eleinte csak egymást agitálták, sőt, volt itt ember, aki va­lahova mentében megállott a dűlőn és beszélt a fáknak, a tájnak, beszélt a beszéd izéért magáért. Molnár Ist­ván szótlan ember volt ennekelőtte és most maga csudálkozik a legjobban, hogy milyen jól esik az embernek a beszéd Még kint a tanyák közt is, hát még Pesten, meg aztán... a parla­mentben! Molnár István hamarosan valaki lett, akinek a nevét ismerik, tudják, a tanyarengetegen innen és túl, sőt időközönként szavát hallatja a parla­mentben is, hát így történt, hogy a múlt év nyarán a parasztküldöttség­gel kint járt a Szovjetunióban. Nagyon sokfelé jártak, nagyon sokat láttak, beszaladnak egyszer egy. kolhoz udva­rára, köréjük gyűl a kolhoz apraja­nagyja. Autóval jönnek sorba és rendre a járás pofitkai és gazdasági tényezői, a tanácselnök, a párttitkár, a komszomol-titkár, a kultúrfelelős és végezetül is beszalad egy kis autó, megáll. A kicsi autóból szinte belénő a kolhoz levegőjébe a járási rendőr­kapitány. Egy fiatal, tagbaszakadt, derűsarcú, nyiltszemű ember. Mit mond, most Molnár István, mit csinál most Molnár István? Molnár Istvánnak borsózik a bőrt a csodálkozástól, meg a gyönyörűség­től, nem tehet róla, de hangosan ki. áltja: — Ni... a kapitány ... a csongrádi tanyákról... Kicsije, nagyja felfigyel e kiáltásra, de kiváltképpen felfigyel a rendőrka­pitány. Széjjelnéz riadozva, meglátja Molnár Istvánt, széttárja rettentő kar­jait megöleli Molnár Istvánt. Molnár István szeméből kibuggyan a könny, s megbújik a kapitány széles mellén, mint ahogy a fürj megbújik a tarlón a búzakeresztek alján.

Next

/
Thumbnails
Contents