Uj Szó, 1951. március (4. évfolyam, 51-76.szám)

1951-03-04 / 54. szám, vasárnap

UJS20 1951 mftrettw 4 Ä németek ukrajnai betörés* ide­jén megszervezik a Dnyeper bal­partján a donyec-krijovgori köz­eársaságot s a köztársaság hadseregé­nek Kliöient Vorosilov l esz a pa­rancsnioka. Parhomenko, Vorosdlov hű' eégea barátja, mint a Vörös Hadse­reg mozgósítási törzsének elnöke a luganszki kerületben, nagyszerű szer­vező munkával támogatja a munkás­ság legendás harcait Ukrajnáiban a német betolakodók ellen. Ekkor tör­ténik, hogy Vorosilov elvtárs 5. uk­rán hadseregének kötelékében 2000 munkás elszánt dühvel verte vissza e 35.000 főnyi német gyalogság. tüzér­Bég és lovasság támadását. Ezek a harcok mentették meg akkor Fran­ciaországot a teljes eltiprástól, mert a bolsevik kötelékek ellenállása miatt nem vihették a németek minden ere­jüket nyugatra, hogy ott döntő sikert erőszakoljanak ki. Az 5. hadsereg parancsnoksága a katonai helyzet mérlegelése alapján elhatározta, hogy a Donon át Cá­riéin felé tör. Cáriéin akkori jelen tő ­Bégéről Ivanov a következőket mond­ja: „A történelem titokzatos keze, mikor kialakította a frontok hatá­rait, egy meggyötört női fej arcélét rajzolta a térképre. A fej arcrésze tikrajna felé, a kon-tya pedig Szibéria felé fordult. A szemöldökíve Péler­jváxnál kezdődött, az arc Ukrajná­ban, a német fronthatár mentén nyú­lik el, az álla Voronyezsre támaszko­dik. Szaratovtól Asztrahánig terjedt a torok. Mivel a térképen a Volgát széles kék vonal ábrázolta, ez a vonal tökéletesen úgy hatott, mint egy ér, amely a gégét vérrel, erővel, éltető levegővel látja el. Caricin pontosan az ádámcsutka mellé került és az ember úgy érezte, hogyha az ellen­ség ide befúrja a kését, — ez maga a halál!" Sztálin gondoskodott róla, hogy ez a végzetes fordulat ne követ­kezzék be, hogy Caricin elszánt vé­delme a szovjet haderők döntő sikerű támadáséba menjen át. Sztálin az ő éleslátásával Caricin­ban felismerte Parhomenko jellemét s ezért választotta kii őt arra, hogy külön megbízatással Moszkvaba küld­je. A Moszkvába érkező számtalan küldöttség tagjai között Alexander Parhomenko ntr megjelenésével is magára irányította a figyelmet. „Ez a sovány, magastermetű munkás, sötét tornaingében, kabátja elnyűtt hajtókájával, öntudatosan felemelt fejével, olyan lenyűgöző látvány volt, hogy egyszerre magára vonta min­denki figyelmét. Olyan volt, mintha sokuknak rokona volna, de egyben különbözött is tőlük. Jó, meleg ér­zés hullámzott végig mindnyájukon, ahogy szavait hallgatták." Parhomenko Leninről, nála tett el­ső látogatása után ezt mondja: „Egyetlen szavára akkora világosság támadt a fejemben, mintha egyete­met végeztem volna." Moszkvában találkozik Parhomenko feleségével és két fiacskájával, akik menekültek­kel először Szamaráig és onnan vísz­sza Moszkvába sodródtak. Ivanovnek Parhomenko életét tár­gyaló munkája négy részből áll. Az első Parhomenko életútját írja le 1918 májusáig, a második Caricin vé­delmét 1918 nyarán s befejeződik Parhomenko Moszkvába érkezésével; a harmadik rész elmondja a moszk­vai tartózkodás tapasztalatait. Parho­menko visszat érését Car icin be s rész­vételét különböző harcokban az 1919­es évben és 1920 első negyedében. A negyedik rész 1920 áprilisától, az. első lovashadsereg felállításától 1921 januáriáig. Parhomenko tragikus haláláig tárgyalja az eseményeket. A harmadik részben említi Ivanov a Magyar Tanácsköztársaságot. „Cso­dálatos látvány az 1919-es év lelkes arca: mintha a jövendő muzsikáját hallgatná . .. Félelmetesen ingadozik a történelem mérlege. Öriási súlyok repülnek dübörögve a mérleg serpe­nyőjébe. Március huszonegyedikén kikiáltják a Magyar Tanácsköztársa­ságot." 1919-ben az Ukrajnát dúló anar­chista Mahno banditái ellen fogana­tosítandó katonai intékedésekről tár­gyal Vorosilov Parhomenkoval, aki parancsnokának és barátjának aszta­lán találja Tolsztoj Háború és béké­jét- Parhomenko lapozgat a műben s közte és Vorosilov között a követ­kező párbeszéd alakult ki: „— Okos ember volt Lev Tolsztoj, de a parasztot nem értette meg. (Ezt mondja Parhomenko.) — Miben nem értette meg? (Vála­szol Vorosilov.) —A hogy én látom, vezetni akarta a parasztot. Nagyon büszke ember volt, azt hitte, ő is Krisztus, de leg­alább is Mohammed. De mivel emel­hetjük fel a muzsikot, az orosz pa­rasztot? Azzal, ha megértjük gon­dolatait, kívánságait. Nos, Lev Tolsztoj azt hitte: a muzsiknak leg­főbb gondja a vallás. Adok neki, azt SAS AMDOIfr jDarlfomettko, a hős népi hadvezér mondja, érthető vallást, akkor kö­vetni fog. És adott. — És a muzsik? — A muzsik azt mondja rá: kevés­Kiderült, liogy a muzsiknak legfőbb gondja —' a bánat, a földtelenség, az éhség. De volt, aki megértette a pa­rasztot. — Ki? Parhomenko becsapta a könyvet és mosolyogva válaszolta: — Lám, Vlagyimir Iljics nem basz­ké. Saját fülemmel hallottam, milyen tisztelettel beszélt Lev Tolsztojról. Ezt mondta róla: Szépen ír, de ke­vély és a muzsik inkább velünk tart." Ivanov biografikus regénye száz­kilenc rövid fejezetre tagolódik, úgy, hogy egy-egy fejezetre átlagban öt oldal esik. Ez a rövid fejezetekre ta­goltság fokozza az egész munka lük­tető elevenségét. Maguk az egyes fe­jezetek drámai erejűek, a párbeszé­des forma túlsúlyban van bennük az elbeszélés felett. Minden fejezet éles reflektorfénybe állítja a törté­néseknek egy-egy jellegzetes szaka­szát. Ivanov mesterien rajzolja meg a szovjet uralom polgárháborúkorabeli ellenfeleinek sorában a fehérgárd'ák tisztjeit, a bandavezéreket, a reak­ció fegyveres csoportjai mögött tom­boló burzsoá és feudális elemeket, az ellenforradalmi szervezkedés ember­telenségét, kalandor voltát. Az osztályönzésnek eivetemültség­gel párosuló formáját képviseli a re­gényben Ernst Straub, luganszki gyarak német főrészvényesének fia. Már mint bányászfőiskolai diák meg­szédül Nietzsche mételyes tanításai­tól. Apja üzleti érdekeit s ismerősei­nek osztálykiváltságait félti a dolgo­zók forradalmától. Felsőbbrendű em­bernek tartja magát, fantasztikus hatalmi és politikai becsvágy férge rágódik rajta Olyan környezetben forog, ahol nem forrasztják torkára a szót, mikor azt merészeli mondani, hogy „az emberiség az imperializmus és a háború jóvoltából fejlődik". Embertelen ábrándjai kémszolgálat­ban, provokátort tevékenysgben s az ellenforradalmi banditák és csőcselék számára szervezett propagandamun­kában realizálódnak. Sraub Parhomenkot még az 1905-ös luganszki mozgalmak idejé­ből ismerte. Méltó barátnője Vera Nyikolajevna, Otcov volt cárista tá­bornok leánya, aki extázisba esik, mikor látja, hogy banditák ártatlan polgárokat rójuk kötött téglákkal terhelten vízbe dobnak és elpusztíta­nak. Straub népellenes elvetemült­sége nem ismer határt. Pöfíeszkedé­se nem egy év, mint a burzsoá profit­éhség kifejeződése. A reakció sötét erői, amelyeket Straub és hozzá hasonlók a bu­kott tőkések egész dühével támogat­tak, idedg-ónáig talán elértek helyi sikereket a po-gárháború harcai kö­zepette, de „az ország szívét és lelkét — Moszkvától a Fkete-tengerig — a Kommunista Párt, Lenin éš Sztálin lángelméje éltette- Ök pedig minden­ki másnál jobban megérezték és megértették a nép kívánságait. Ügy vezették a népet, hogy ezeket a kí­vánságokat, óhajokat, álmokat minél előbb és minél teljesebben valóra váltsák. Mit kívánt és követelt a nép? Egyszerűen élni akart, élni emberi módon, földesurak és tőkések nél­kül." Ennek a megértésnek volt köszön­hető, hogy a szovjet csapatok 1919­ben áttörték a román frontot, Gye­nyikint megverik, az anarchista ban­ditákat tömegestül semmisítik meg, majd 1920-ban az első lovashadsereg villámtámadása lecsap a lengyei frontra, végül felszámolja Vrangelt. E hadjáratokat végigküzdötte Parho­menko. Magabiztosságának és sze­mélyes bátorságának olyan varázsa volt, hogy ahol megjelent, harci láz fogta el a katonákat. Ugy esett el, hogy személyes beavatkozással akar­ta kimenteni egy banditák, által tőrbe csalt, körülfogott tisztjét. A jekatyerinoszlávi munkás és vöiöskatona küldöttek szovjetjének 1921 január 16-i ülésén Vorosilov, mint a Lövashadsereg Katonai Ta­nácsának tagja, emlékbeszédet mon­dott Parhomenko legendás életéről s ragyogó hőstetteiről- Kiemelte, hogy a kulákság által pártfogolt banditák akkor ölték meg, amikor álma: vala­mennyi arcvonal felszámolása a szov­jet haderők által, megvalósult. Voro­silov arra figyelmeztetett, hogy a kulákság ellen még nagy harcot kell vívni, mert önző és öldöklő garázdál­kodását tovább folytatja. Befejezésül a következőket mondotta: „Elvtár­saink vére azt követeli, hogy szoro­sabbra zárjuk sorainkat,- egyszer­smindenkorra végezzünk ezzel az al­jas bandával. Ezzel végetvetünk an­nak a veszélynek, 'amely elvtársaink életét fenyegeti azokban a napokban, amikor végre kipihenhetnék a nagy harcok fáradalmait. Elvtársaink vé­re bosszúért kiált. Parhomenko pusz­tulása megerősítette bosszúvágyun­kat. Meg fogjuk semmisíteni a mun­kásosztály és a dolgozó parasztság ellenségeit, bárhol is üssék fel a fe­jüket. * Ivanov könyvében a pozitív szo­cialista tartalom s a forradalmi és művészi romantika összehangolását megkönnyítette a polgárháborúk tör­ténetének és Parhomenko pályájá­nak a szó alkotó és bolsevik értelmé­ben vett regényessége. Elragadó élet ez, az elnyomottak és a Párt rendít* hetetlen szolgálatában álló, páratlan akaraterőt sugárzó, félelmet vagy csüggedést nem ismerő, áldozatossal* gával csodálatot ébresztő, érzelmi tar­talmával lelkesítő és meleget árasztó. Ivanov munIcájáról műfaji szem­pontból azt mondhatjuk, hogy az új szocialista irodalomnak új műfaját képviseli, mely átmeneti, határfor­ma a kortörténeti és a mult esemé­nyeit bemutató regény között. Nagy­jelentőségű ez az új forma azért, mert a jelenből és a közelmúltból kir emeli a történelmileg maradandót. Későbii generációk sziámiára az igaz­ságot örökíti át és azt a munkát jer 1 löli kd, melyet foíytatniiok kell. Kikü­szöböli a hamis történelemlátást, a múlttal színpadias beállításban fog­lalkozó álromantikát. . Vvj Handiovai nyugdíjas: Az esete tel­jesen világos. A biztosító válasza ezt megmagyarázza, nyugdíját azért nem emelheti, mert nem dolgozta le a kö­telező két esztendőt nyugdíjaztatása után. A 8 hónapi biztosítási levonás pedig azért történt, mert a levonás révén két év letelte után nagyobb ösz­szegű nyugdíjra jogosult. — Ami az Üj Szó előfizetését illeti, azt rendez­ni fogjuk az ön javára. Karlové Vary: A lakásprobléma itt sokkal súlyosabb, mint- ott maguknál és a legjobb akarattal sem tudunk kí­vánságának eleget tenni. Miután ke­resetével és munkahelyével meg van elégedve, helyes lenne, ha a perem­városban keresne magának megfelelő lakhelyet. T. Arpád, Rimaszombat. A gondo­lat dicséretreméltó szándékáról és igye­vésröl tanúskodik, sajnos a vers éppen témája miatt nem állja meg a helyét. A Nagy Októberi Forradalmat kiváló költők ragyogó művészettel énekelték meg. Ezért nagyon kockázatos kezdő­nek ehhez a témához hozzányúlni. Talán próbáld meg prózában. Hidd el, mindannyiunkban él egy elképzelés a világ legnagyobb és legértékesebb forradalmának hősi harcairól, de csak­is alapos felkészültséggel, tudással és tág ismerettel nyúlhatunk hozzá ehhez a nemes anyaghoz. Tatranská Polianka: Versed kissé . homályos. A mellékelt levélben ugyan i megmagyarázod... de abban a pilla-' natban, amint a költő szükségét érzi annak, hogy magyarázó jegyzetekkel lássa el költeményét, maga is érzi, hogy hiba van mondanivalójában. A költeményed tehát sántikál és a hoz­záfűzött magyarázat olyan, mint egy mankó. Mindez azonban ne riasszon vissza a további írástól. A kisérő levél azt bizonyítja, hogy van íráskészsé­ged és ezért azt ajánljuk, hogy kap­csolódj be az Üj Szó munkáslevele­zőinek sorába. H. L.: Nincs mitől tartanod, nem kö­zöljük a költeményedet és nem írjuk ki a teljes nevedet. De felhívjuk figyel­medet arra, hogy ha máskor egy an­gyallal álmodol vagy találkozol, akkor legalább kérdezd meg a tejes nevét és címét, hogy legalább az ő nevét közölhessük a hitelesség kedvéért. Kremnica: Sajnáljuk, hogy nem tu­dunk versére olyan választ küldeni, amilyent szeretne és amilyet elvár tő­lünk. Verse teljesen magánügy, név­napra íródott és így az ilyen problémát az otthon légkörében egymásközt in­tézzék el. Vághosszúfalu: „Lelkem termőföld, termése a bánat" mindent e! kell kö­vetned, hogy lelked termése ne legyen bánat. A bánatra semmi okod sincs, hisz a következő sorban azt írod, „Lás­sátok, én jó munkás vagyok" B. Emma: Ha fia haza akar jönni, akkor mint csehszlovák állampolgár forduljon bizalommal az ottani cseh­szlovák követséghez, amely megadja a pontos utasítást és felvilágosítást. Seburin: Az önéhez hasonló ügye­ket az ember csakis személyesen in­tézhet el. GOGOLY: Bulyba Tárász (Regényrészlet.) Tavaszodik és az orosz sztyeppét elborítja a vadvirág. A tavaszi szél messzi hegyek, rónák, aranykupolás városok illatát hozza és a vágyat: út­rakelni ... neki a végtelennek, az isme retlennek. A kozákhad — csupa bő­vérű, víg legény — hallgat a hívásra s útnak ered Lengyelország selymes, kincses, csábító városai felé. A szálegyenes legények közül 's kiválik Bulyba Tárász és két fia. A fer­geteges csaták, tarka kalandok pompás hőseit végül is utoléri a katona­sors: a széí, a puszták friss szele hordja szét porukat s a hírt, dicsőséget... Bulyba Tárász népének halhatatlan dicsőségét. S mi történt Tárásszal? Tárász végigkalandozott ezredével egész Lengyelországon, nyolcvan köz­séget égeteti fel, meg közel száz pá­pista templomot és már egészen Krak­kóig eljutott. Sokat megölt a nemesek közül, kirabolta a leggazdagabb és legszebb várakat, föltörték a pecséte­ket és kiöntözték a földre a százéves méhsöröket és borokat, amelyeket ura­sági pincékben gondosan őriztek. Da­rabokra vágták és fölégették a drága posztókat, ruhákat és összetörték a raktárakban talált edényeket. — Ne sajnáljatok semmit! — mon­dogatta Tárász. Es nem becsülték meg a feketeszemöidökű kisasszonyo­kat, a fehérmellű, sápadtarcú szűzeket. Még az oltár előtt sem volt számukra irgalom: rájuk gyújtotta Tárász a templomot és az oltárral együtt el­pusztultak. Nem egy hófehér kar nyúlt ki a tűzlángok közül az ég felé ke­szerves jajveszékelés közben, amely­től maga a nedves föld is megindult és a pusztai fű a földre borult volna. De nem törődtek a kozákok semmivel és kopjájukkal felnyársalták az utcán a gyeremekeket és a tűzbe hajigálták őket. — Nesztek emlékül Osz tápomért, polyák emberek! — mondogatta Tá­rász. Es ilyen emlékeket haigyott Osztá­pért minden faluban, míg a lengyel kormány végre be nem látta, hogy Tárász vállalkozása több közönséges rablásnál és megbízta ugyanazt a Po­tockijt, hogy öt ezreddel feltétlenül fogja el Tárászt. Hat napon át elkerülték üldözőiket a kozákok a falusi düiőútakon. Lovaik alig bírták a rendkívüli vágtatást, de megmentették kozák gazdáikat. Potockij azonban ez alkalommal méltónak bizonyult megbízatására. Fáradhatatlanul üldözte a kozákokat és utol is érte őket a Dnyeszter partján, ahol Bulyba megállt pihenni egy elha­gyott, omladozó erődítésben. Közvetlenül a Dnyeszter partján, egy meredek magaslaton állott az erő­dítés. leomlott sáncaival és düledező kőfalaival A sziklatéig tele volt kő­törmelékekkel és ösázétört tégladara­bokkal. Szinte minden pillanatban azt várta az ember, hogy rombadől és le­zuhan a mélységbe. Itt két oldalról a lapos mezőről támadta meg Potockij. Négy napig verekedtek, harcoltak a kozákok, téglával, kövekkel dobálódz­va védték magukat. De végre elfo­gyott minden készletük és minden erejük és Tárász elszánta magát, hogy átvágja magát az ellenségen. Es át is vágták magukat a kozákok és ta­lán még egyszer kitettek volna magu­kért gyors kozák lovaik, amikor egy­szerre, a leggyorsabb rohanás közben Bulyba megálltl és felkiáltott: — AHj, kiesett a pipám, meg a kos­tököm; nem akarom, hogy akár csak a pipám is ellenség kezébe kerüljön. Es az öreg atamán lehajolt, keresni kezdte pipáját, meg a dohányzacskó­ját, elválaszthatatlan jóbarátait otthon és útközben, szárazon és vízen. De ugyanakkor egész sereg ember rohant rá és megragadták hóna alatt, összes tagjaival nekifeszült, de már nem re­pültek szét a földön a hajdúk, mint valamikor régen. — Ejh! öregség! öregség! — mondta és sírva fakadt az erős kozák. Keveset mondok, de harminc ember csüngött kezén-lábán. „Megvan a varjú!" — kiabálták a po­lyákok. — Most már csak arról kell gondolkoznunk, hogy lehetne a leg­jobban megtisztelni. És hetmanjuk engedelmével azt határozták, hogy elevenen, mindenek szemeláttára éges­sék meg. Éppen ott állott egy koriiadt fa, amelynek tetejét levágta a villám. Vasláncokkal odakötötték a fatörzshöz, kifeszítették, kezét odaszögezték, de ió magasra emelték, hogy mindenfelől látható legyen. És azonnal elkezdték a fa alatt rakni a tüzet. De nem nézte Tárász az alatta készülő máglyát, nem is gondolt a tűzre, amelyen meg­akarták égetni Arra nézett repesve, amerre a kozákok repültek: magas helyzetéből oly tisztán látott mindent, mint a tenyerét — Foglaljátok el kla­pecok, foglaljátok el gyorsan a dom­bokat — kiáltotta utánuk: — ott az erdő mögött, oda nem érnek el! — De a szél nem vitte odáig a hangját. — Lám elvesznek, elvesznek, oktala­nul vesznek el! — mondta kétségbe­esve és lenézett arrafelé, ahol a Dnyeszter csillogott, örömtűz lobbant fel tekintetében. Négy hajófart pillan­tott meg a bokrok mögött, össze­szedte minden erejét és harsányan üvöltötte feléjük: — A parthoz klape­cok, a parthoz! A baloldali ösvényen, a hegy alatt. A parton csónakok van­nak, foglaljátok el, nem fognak utol­érni benneteket. A szél éppen jó irányban fujt és kozákjai minden szavát meghallották. A tanácsért azonban egy szekerce fo­kával úgy főbe kólintották, hogy min­den fölfordult szeme előtt. Minden erejüket összeszedve, futot­tak a kozákok a hegvi ösvényen; az üldözők már nyomukban voltak. Lát­ják, hogy az út kanyargóssá váKk és old::!ról veszély fenyegethetné őket, — Hé. bajtársak! Ne meniünk arra! — mondták egyszerre többen is és egy pillanatra megállva, fölemelték korbá­csaikat, füttventettek — és tatár lo­vaik. magasra pattanva a földről, való­sággal kinvúlva a levegőben, mint a kígyók, átugrottak a meredek parton és egyenest a Dnveszterbe merültek. Csak ketten nem jutottak el a folyóba. A magasból a sziklára zuhantak és annyi idejük sem volt, hogy kiáltsa­nak, őrökre elpusztultak a lovukkal együtt. A kozákok pedig már a folyó­ban úsztak lovaikkal és eloldozták a csónakokat. A polyákok megálltak a meredély szélén, csodálkozva a hallat­lan kozákbátorságon és gondolkoztak: ugorjanak-e ők is, vagv sem? Egy fiatal ezredes, .élénk forró vér, annak a gyönyörű lengyel kisasszonynak a testvére, aki szegén v Andriit megbabo­názta, nem gondolkozott sokáig és lovával minden ereiét megfeszítve, utánuk ugratott: háromszor megfor­dult lovával a levegőben és egyenest a hegyes sziklára zuhant. Darabokra zúzódott a hegyes köveken, a mere­dély fenekén és agvvveleie vérre) ke­veredve, befröcskölte a meredély falá­ban növő cseriéket. Amikor Bulvba Tárász magához tért a Dnveszterre nézett, kozákjai már csónakokban ültek és derekasan eveztek; röpködtek utánuk a golyók, de nem találták el őket. Es öröm vil­lant az öreg atamán szemében. — Isten veletek, társaim! — kiál­totta felülről. — Gondoljatok rám és a jövő tavasszal gyertek megint ide es mulassatok itt iól! Mit vettetek el, pokolfajzat polvákok? Azt hiszitek, hogy van valamii a uilágon. amitől a kozák fél? Várjatok Csak. eljön még az idő, amikor megtudjátok, mi az a pravoszláv orosz hit! Már most is ér­zik közel s távoli népek: kiemelkedik az orosz földből az orosz cár és nem lesz erő, amelv ne engedelmeskednék neki!... A tűz már lángolni kezdett a máglyán, már lábait elérte és a lán­gok felcsaptak a fán ... De van talán a világon olyan tűz. gyötrelem és olyan erő, amelv az orosz erőt felül­múlná? Nem kis folyam a Dnyeszter, sok kis beszögellése, sűrű parti nádasa, ho­mokszigete és feneketlen, mély helye van. Tündöklik a folvam tűkre, melyen hattyúk harsánv sikoltozása ömlik végig és büszke vadkacsa gyorsan úszik benne és sok-sok szalonkafaita, meg egyéb madár tanvázik nádasaiban és partjain. — A kozákok gyorsan úsz­tak lefelé keskenv kétevezős esónakai­kon, óvatosan elkerülték a zátonyokat, nyugtalanítva a föl-fölreopenő mada­rakat és atamánjukról beszéltek.

Next

/
Thumbnails
Contents