Uj Szó, 1951. február (4. évfolyam, 27-50.szám)

1951-02-17 / 41. szám, szombat

8 UJSJff 1951 február 17 Az egységes átlépési szabályzat 8. tizeket a magyarázatokat és utasításokat mindig a hivatal OK la]>­haa (Zprávodaj športu) fogják köz­zétenni és azok a közzététel napjá­tól fogva ennek a szabályzatnak ki­egészítő részeivé válnak. «. dkk. 1. A sportoló (versenyző) twak az alábbi átlépéseket jelentheti be: a) Annak az üzemnek a Szofeol­egyesületébe, melyben dolgozik; b) annak a helynek a Szokol­•gyesületébe, ahol lakik. 2. A b) pont szerinti átlépés ab­ban az esetben lehetséges, ha abban az üzemben (vállalatban), melyben a sportoló dolgozik, az üzemi Szokol­«gyesttletl>en nincs az a szakosztály, vagy pedig ba a sportoló üzemének helyétől több mint 20 km (légvo­nalban) távolságban lakik és ha az utazás a sportolóra nézve anyagi megterhelést és időveszteséget je­lentene. S. Olyan esetben, amikor azon a helyen, ahol a sportoló lakik, a hely­beli Szokol-egyesületben nincs az a szakosztály, át lehet lépni a sportoló lakhelyéhez legközelebb fekvő vala­mely Szók i - egyesül el szakosztályá­ba. 4. Nagyobb városokat, melyek több kerületre vannak felosztva, egy vá­rosnak kell tekinteni és ilyen váro­sokban az egyik helyi egyesületből a másikba nem lehet átlépni. 5. A lakóhely szerinti átlépésnél mindig az önálló népi igazgatási egységet képező terület az irány­adó. 8. cikk. Átlépési idő: minden hónap első három napja. 4. cikk. Az átlépések sorrendje: L Az átlépést a sportoló határozza «1. 2. A munkahelyén lévő üzemi Szo­kol-egyeaületbe való átlépést a spor­toló csak akkor jelentheti be, hogy­ha két hónapig' megszakítás nélkül volt alkalmazva abban az üzemben (vállalatban!, melynek üzemi Szo­kol-egyesületébe az átlépést beje­lenti. 5 3. A lakóhelyén lévő S Zoli ol-egye­sületbe való átlépést a sportoló csak akkor kérheti, hogyha már két hó­napja megszakítás nélkül lakik azon á helyen, ahová az átlépést bejelenti. 4. A munkaviszonyt az átlépési lapon a vállalat üzemi tanácsa és személyi osztálya igazolja. 5. A Járási Nemzeti Bizottság­munka ée szociális gondozási ügy­osztálya az átlépési lapon igazolja, hogy az új munkahelyre való átlé­pés kizárólag a termelés és az öt­éves terv szem előtt tartásával tör­tént. Abban az esetben, hogyha a aportoló abban a vállalatban, mely­be az átlépést bejelenti, több mint hat. hónapja van alkalmazva, az át­lépési lapon a Járási Nemzeti Bi­zottság munka és szociális gondo­ssásd ügyosztályának igazolására nincs szükség. 6. Az átlépési lapon a sportoló laká­sát a Helyi Nemzeti Bizottság be­jelentő osztálya igazolja. 7. Az a sportoló, aki büntetés alatt áll, mégha az ideiglenesen félbe -is van szakítva, vagy akinek működé­se esetleg ideiglenesen fel van füg­gesztve, átlépését csak a büntetés kitöltését vagy hatálytalanítását, vagy a működés félbeszakításának lejártát követő legközelebbi határ­időben jelentheti be. (Folytatjuk.) ® Gyorsaság, flenzinal felkészültség 6 szolgálatkészség 8 M I AJ str* ) < •o od ajln&kom , <t 4 I C » * ' ' 0 » * l ( W99/* Február 19-én, hétfőn: Prágában játssza első mérkőzését a Mateus Pojkarna Zsftwaitefra kapelt meghívást Szlovákia baineka, a STP Poprád Jelentettük, hogy a kiváló svéd jégkorongcsapat, a Mateus Pojkarna csehszlovákiai portyára jön- Első mérkőzését hétfőn, február 19-én Prágáiban játssza. Ellenfele a ÖOS válogatottja lesz. A csehszlovák válogatott csapat­ba a következő játékosokat nevez­ték be: Kapusak: Richter ée Záhorský, hát­védek: Gnt. Osmera, Bílek. Nový, Jerábfk, csatárok: Ing, Reiman, | Danda. Oharouzd, VI. Bubník, Val­ta, Blaíek és M. Klue. * Mint a Csehszlovák Távirati Iro­da jelenti, a lengyel Testnevelési és Sporthivatal meghívására Zakopané­ba utazik Szlovákia jégkorongbaj­noka, a STP Poprád, ahol a lengyel „Téli Sportjátékokon" vesz majd részt. A poprádi csapatot több éljá­tékossal erősítik meg. A szlovákiai csapat vasárnap utazik a játékok színhelyére. AjaSsfa m gyorskorcsolyázó vHáscsács a műm mmmn Medeo-ban ^Kazahsztán) a leg­jobb szovjet gyorskorcsolyázók rész­vételével gyorskorcsolyázó versenyt rendeztek, amelyen egy női világ­csúcs és egy ugyancsak női össz­szövetségi csúcseredmény született. Ezenkívül kitűnő eredményt ért el Kudrjavcev 500 m-en és jó időt fu­tott Kozlov is 5000 m-en. Eredmé­nyek: 500 m nöi: 1. Kondakova 47.5, össz-szövetségi csúcs (régi Konda­kova 47.6), 3000 m női: 1. Karelina 5:26.7, össz-szövetségi és világcsúcs! (régi Holscsevnyikova 5:29.1). 500 m férfi: 1. Kudrjavcev 42.9. 5000 m férfi: 1. Kozlov 8:32.4. Sporthíradó i % Szovjetunió. A moszkvai Dyna­mo-stádionban tegnap nagy nézőkö­zönség előtt játszották le a szovjet jégkorongkupa elődöntő mérkőzését. A Légierők csapata érdekes küzde­lem után 3:0-ra győzte le a tavalyi bajnokot. A Kupa döntőjébe a Dy­namo Moszkva és a Légierők jutott. # Magyarország. Február 17-töl 25-ig nagyszabású sporteseményeket rendeznek a magyar fővárosban a pártkongresszus méltó megünneplé­sére. Február 17-én d. u. 6 órai kezdettei az élvonalbeli férfi- és női tornászok részvételével dísztorna be­mutató lesz a Sportcsarnokban. 18­án délelőtt 10 órakor motoros te­reptúrára kerül sor a rákosi gya­korlótéren. Ez a verseny lesz a mo­torosok első idei bemutatkozása. — Ugyancsak 18-án délután 6 órától az Előre súlyemelőversenyt bonyo­lít le a sportegyesület tornacsarno­kában. Ezen a versenyen igyekeznek teljesíteni kongresszusi felajánlásu­kat: az országos csúcs megjavítását az Előre versenyzői. Február 25-én reggel 8 órától 1 óra 30 percig a Sportcsarnokban a négy legjobb fér­fi- és női röplabdacsapat villámtor­nán vesz részt. 9 Demokratikus Németország. A német bajnokság XXIII. fordulóján a következő eredmények voltak: Mo­tor Cvikov—Schönheit Meerane 5:0, Turbine Erfurt— Mechanik Gera 4:2, Turbine Halle—Stalil Halle 5:1, Che­mie Leipzig—KWU Weimar 2:0, Ak­tivist Brieske—Volkspolizei Dresden 5:2, Rottion Dresden—Motor Desava 7:3. A tabella élén a Motor Cvikov áll 35 ponttal, második a Turbine Erfurt 35 és harmadik a Chemie Leipzig 33 ponttal. Átigazolások a Szovjetunióban Sportolóink egyre jobban megisme­rik a Szovjetúnió élenjáró sport- és testnevelési mozgalmát. Egyre több gyakorlati szakkönyv válik ismeretes­sé, egyre több könyv, ismertetés fog­lalkozik a szovjet sport felépítésével, rendszerével, elméletével. A kevéssé ismert néhány kérdés közé tartozik az, hogy miképpen rendezte a Szovjet­únió a versenyzők átlépését egyik egyesületből a másikba. Erre vonatkozólag éppen a közel­múltban hoztak új intézkedéseket, amint a Szovjetszkij Szport egyik leg­utóbbi számában olvashattuk. A versenyzőnek ehhez vagy ahhoz a sportszervezethez való alapvető hozzá­tartozását— írja a Szovjetszkij Szport — döntően meghatározza munkahelye, tanulási helye, a hadseregben, vagy a flottában teljesített szolgálatának ál­lomáshelye. A sportolóknak az egyik sportszer­vezetből a másik keretébe való átlé­pése csak munkájukban, tanulási he­^ftiaHHecTma MARODNÍ pC&M-Ml Programunk: Ar Ötéves terv harmadik esztendejében •arrógépet minden háztartásba. Iyükben, katonai szolgálatukban törté­nő helyváltoztatás esetén történhet meg. Ha a sportolj más városba ke­rül, joga van új állomása (munkahe­lye) szerinti sportszervezet kereteibe lépni, amint a formaságokat a vezető­ségek elintézik. De semmiesetre sem versenyezhet egy versenysorozat (baj­nokság, kupa-torna) keretében két egyesület színeiben. Ahol a bajnoki évet elkezdte, olt kell befejeznie, még közben történt áthelyezése esetében is. Csak a bajnoki év, illetve a verseny­sorozat lezáródása után szerepelhet majd új állomáshelyének, új munkahe­lyének egyesületében. Ha ugyanannak a szervezetnek a keretébe tartozó sportkörök egyikéből akar átlépni a másikba, akkor átlépési kérését a sportszervezet (sportfez­pont) elnöksége bírálja el. Ha más szakszervezet keretébe tartozó sport­körbe akar átlépni, akkor elég, ha a városi, területi, körzeti szakszervezeti tanács sportbizottságához nvujtja be kérelmét. A harmadosztályú minősí­tésű versenyzők átlépési ké­rését a területi, kerületi, vagy városi tanács vizsgálja felül. A másodosztályúak ké­rése a városi, területi, vagy ' vidéki bizottságok elé kerül. Az elsőosztálvú versenyzők átlépési kérelmét azonban már az egyes köztársaságok testnevelési és soortbizotisá­ga, illetve Moszkva város és Leningrád város testneve­lése és sportbizottsága bírál­ja felül. Végül a mesierfoko­zatú élversenvzők és a Szovjetúnió válogatott spor­tolóinak átlépéséhez az össz­szövetségi TSB engedélye is szükséges. Évente semmikéoDsn sem lehet többször átléuni egyik sportegyesületből a másikba, mint egyszer. A téli sport­ágakban (korcsolva, sí) az átlépési idő máius. minden egyébb sportágban pedig december. A beérkező álléoésí kérel­met ae ú i sportszervezet, il­letve az illetékes bizottság tíz napon belül köteles át­vizsgálni és a kérelemről dönteni. Vízszintes sorok: 1. A népek kö­zötti jogviszonyt szabályozza. 12. Rendszerint az elnök nyitja meg. 13. Hangskála. 14. Magyar írónő ke­resztneve (Erdős). 15. Azonos be­tűk. 17. Híres diákviáros Szlovákiá­ban. 18. Nem betűi keverve. 19. íté­letet hoznak. 21. Majdnem diós. 22. Bele. 23. Két személy között fenn­álló jogviszony. 25. Kettős mással­hangzó. 26. A betörőt akadályozza.. 27. Kis lakóház. 29. Érteni harmadik személyben (ikes ragozással). 30. Az egységben van. 31. Menni —* an­golul. 33. Két szó: 1. Zúz, 2. Akasztó­fa. 36. Cet e nélkül. 37. Majdnem mire. 39. Vissza: Iron eredeti neve (ékezettel). 40. Kerti szersziám (éke­zettel). 41. Vissza: Csen. 43. Unatko­zott (vissza). 44. Bevetetlen termő­föld. 46. Nem azért hanem... 47. Ott az a paripa (ékezettel). 48- A Corpus Juris Civilis második részét P. T az ô -műveikből állították össze. (Zárt betűk j. g.). Függőleges sorok: 1. A történelem legismertebb nemzetközi politikai pere. 2. A jogviszony része. 3. Menna (félmúltban). 4- Kettős mássalhangzó (kiejtve). 5. És — latinul. 6. A közös" ség rendjét zavarja. 7. Túl — szlo­vákul. 8. A kis Imre. 9. Ilyen sze* mély is van. 10. A jó korcsolyázó te­szi. 11. A Corpus Juris Civilist jegy­zetekkel látták ei (zárt betűk z é). 15. Kerek szám (vissza). 16. Betegség jele (vissza). 19. Középfokú büntető­intézmény. 20. Pályaudvar Buda­pesten. 23- Bűncselekményeknél rendszerint ezt jg okoz a tettes. 24. Harapó. 26. Mássalhangzó kiejtve. 28. Építőanyag. 32. Vájjon lop-e? 34. Pi­ros németül. 35- Vissza: „előkelő". 36. „Schwindler". 38. Helyhatározó, szó. 40. Több részre hajlik. 42. Fel­ügyelője. 44. Már — szlovákul kiejtve. 46. A nélküli tak. 47. Az ABC eleje. ? Szavanként Kčs 4.—« ( a vastagon szedett szavak ára Kčs 8.—. Egyszer | közlés legalacsonyabb díja Kčs 30.— Állást keresőknek 60%-os kedvei­I ményt nyujtpnk Gímek és ajánlatok kiadása a kiadóhivatalban Kčs 2.— | postán bekülrive Kčs 10.—. A hirdetési díjak előre fizetendők és lélyeg­| ben is beküldhetők A szövegben közölt hirdetésekért 50%-os felárt szá­? mitunk. 4XTUÍSX KAPHAT^ % Dolgozó házaspár 6 éves kisleány­nyal becsületes háztartási alkalma­zottat keres Bratislavában, modern központi fűtéses lakásba. Főzni nem kall. Cím a kiadóban. 2316 9 Bejárónőt 45 évig keresek kéttagú modern háztartás részére, hetekint ötször 4 óránként. Hviezdoslav-tér 15.. II. 3. 2315 S Egy középkorú, szerény házveze­tőnőt keresek falura. Cím a kiadó­ban. 2314 9 Orvoscsalád keres kétszobás, köz­ponti fűtéses lakásba gyermekszere­tő, mindenes háztartási alkalmazot­tat. Cim a kiadóban. 2312 0 Magányus férfi keres házvezető­nőt. Leveleket „Otthon" jeligére ké­rek a kiadóba. 2309 LAKÁS • Elcserélném központi fűtéses gar­sonkámat egy- vagy kétszobás köz­ponti fűtéses lakásra. Érdeklődni le­het telefonon, 273—06 sz. alatt 2317 % Keresek Bratislavában vagy an­nak környékén idősebb testvérpár részére 1 bútorozatlan szobát. Cím a kiadóban. T. 1024 C ADÁS-VÉTEL. # Veszek lehetőleg Bratislava és Ga­lánta között, esetleg valamely járási székhelyen 2—3 szobás családi há­zat, kisebb kerttel. Feltétel, hogy a lakás üres legyen. Ajánlatokat „Bra­tislava-vidék" jeligére poste restante Bratislava 2. 2310 • Keresek megvételre Hanomag Ku­rier négyhengeres motorfejet. Cim a kiadóban. T. 1026 9 Két-három szobás családi házat Bratislavában vagy környékén ven­nék. Jelige „Lakás cserébe van" a kiadóban. 2313 A Jőkartoan lévő különböző bútorok, kenderszövöszék, falióra, képek, kályhák, vadászkellékek, filagória­üvegek eladók. Cim a kiadóban. 1764/V • Felhívom a národný podnikok fi­gyelmét egy 2 >4 VAVz méteres kitű­nő - állapotban lévő modern vas­portálra, mely azonnal eladó. Érdek­lődni lehet az Uj Szó kiadóhivata­lában. T. 1023 • Családi ház Petržalkám jutányo­sain eladó. Cím a kiadóban. T. 1025 • Eladó egy csipkeszövetből és egy grenadinból lévő csipkével összeállí­tott dupla ágyterítő. Cím a kiadóban. T. 1019 • Eladó egy új komplett fogorvosi forrasztó készülék „Dentoria" jelzésű. Cím a kiadóhivatalban. h 1018 • Majdnem új, tiszta selyem délutá­ni ruha eladó. Cím a kiadóban. T 1018 Kl TUD RÓLA? 0 Keresem fiamat, Pollák Józsefet, (szül. Šamorin, 1913 november), aki Mosonmagyaróvárra vonult be a 16/III. zászlóaljhoz. Tábori posta száma 223/57. Utoljára 1942 novem­berében adott életjelt magáról. Ké­rem, aki tud róla valamit, értesítsa édesanyját, özv. Pollák Jánosnét, Ša­morin, Városmajor-út 327. 2311

Next

/
Thumbnails
Contents