Uj Szó, 1951. január (4. évfolyam, 1-26.szám)

1951-01-28 / 24. szám, vasárnap

ÜJSZ® .MIT OLVASSUNK?. 1951 január 28 (Dhnitvifö liatou a háborúi gyujtvgatóU ellen Ernst Fischer, az Osztrák Kom­munista Párt egyik harcos szellemi vezetője, 1946 januárjában, a nürn­bergi nagy per napjaiban ezeket Ír­ja „A vészjel" című könyve elősza­vában: « „A szabadságot kiharcoltuk, a békét megteremtjük. A szabad­ságot is, a békét is egyöntetűen meg kell védenünk ellenséges szándékok ellen. Minél alaposab­ban ismerjük és megszívleljük egy förtelmes bűntény keletkezé­sének történetét, annál könnyeb­ben fogunk a jövőben Ilyen bűn­tényt már csírájában elfojthatni. 1933-ban kevés áldozattal lehetett volna a fasiszta gyujtogatókat meggátolni sötét szándékaik ke­resztülvitelében. Néhány évvel később ez mérhetetlen áldozato­kat követelt. Dimitrov még ide­jében szolgált példával, ezt akkor nem értették meg eléggé. Most, a népek nagy győzelme után a tör­ténelmi méltányosság és kollek­tív hála parancsolja, hogy Dimi­trovnak, a szabadság és emberi jogok bátor védőjének alakját és teljesítményét lelkiismeretesen és hódolattal rajzoljuk meg." Nézzük meg, hogyan kísérli meg ezt az igényes feladatot megoldani, hogyan hozta közel hozzánk száza­dunk egyik legnagyobb fiának, a szabadság és emberi jogok megtes­tesítőjének — Georgi Dimitrovnak alakját, akit a német birodalmi gyű­lés palotájának felgyujtásával vádol­tak meg és aki a vádlottból vádló lett. 1933 február 27-én éjjel végigszá­guld a hír az egész világon: „Ég a német birodalmi gyűlés épülete". Az emberiség akkor még nem sejtette, hogy Varsó, Belgrád és Rotterdam égését előzi meg ez a barna füst és zavaros láng. A tüz rőt visszfényében fegyverek csillannak. Egyszerre, mint egy adott jelre, csizmás testőrök bukkan­nak fel fekete és barna jelmezekben, rikító horogkeresztes karszalagokkal. Az előtérben három alvilági alak, egy patkányarcú, sánta emberke: Goebbels, egy súlyos hústömeg ün­nepi maskarában; Gőring és formát­lan, kocsonyaarcával, kis fekete ba­juszával a triumvirátus feje, a min­denható vezér: Hitler. Kissé túlságosan színpadias a ren­dezés, elsietett és ügyetlen. A haladó világ hamarosan rádöbben, hogy csak ez a győzelemtől mámo­ros triumvirátus gyújthatta fel a palotát. — Vészjel! —kiáltja egy győze­lemittas utcakölyök diadalával Goeb­bels, a nácipárt propaganda feje. Nyilvánvaló, hogy ezt az „Istentől jött vészjelt" már korábban előké­szítették és azt kellett jeleznie, hogy „kommunista összeesküvés" készül a Birodalom ellen és csak a nácik éberségén múlott, hogy elhárították a „kommunista veszélyt", a német­ség és az egész nyugati világ feje felöl és megmentették a „keresz­tény civilizációt". Ezek a „megmentök", a civilizáció őrei kicsire nem adtak, a „hivata­losság" látszatát ugyan próbálták megőrizni, de ez nem akadályozta meg Gőringet abban, hogy a tűzvész előtt 1500 fényképpel és aláírással ellátott elfogatóparancsot állíttasson ki s még aznap éjjel tizenegykor pri­békjeivel megkezdje a vadászatot képviselők, párt- és szakszervezeti vezetők, írók, újságírók és munká­sok ellen. Németországban a tüz pillanatá­ban elhamvadtak a még oly szerény polgárjogok is. Megkezdődött a tel­jes jogtalanság és a totális erőszak ideje. Megszűnt a sajtó, — gyüleke­zési és szervezkedési szabadság. És mindezek helyére a dzsungel törvé­nye lépett. Hogyan viselkedik a vész pillanatában Torgler, a kommunista képviselő? Politikátlan politikusként, aki nem bírja felfogni, hogy nincs többé alkotmány és nincs törvényes­ség. Szerinte Németország rendes és civilizált ország és pillanatnyi ösz­szevisszaság ellenére is minden ren­deződni fog. Harc nélkül teszi sorsát a kiméletlen gazfickók kezébe. És a szociáldemokrácia és a szak­szervezetek vezetői? A végsőkig le­alázzák magukat Hitlerék előtt ezek a politikátlan politikusok. Abban a hiú ábrándban ringatódznak, hogy engedékenységükkel megszelídíthe­tik a barna bestiát és a katasztrófa árnyékában árnyak gyanánt tovább tengethetik életüket. Mi ennek a ha­tártalan gyöngeségnek eredő oka? Az egész „demokratikus" köztársa­ságnak, a különféle kis koalícióknak, hozzá még a szociáldemokrata párt­nak örökös rettegése, hogy „az el­lenség balra van". Minden párt. tgv a szociáldemokrata párt is. Hitler teljes urn lomra jutásáig állandóan bizonygatta a német nép előtt, hogy a Kommunista Párt ellen ő a leg­megbízhatóbb bástya. Kétségtelen, hogy a felelősség legnagyobbrészt Németország szociáldemokrata párt­ját, a köztársaság legnagyobb párt­ját terheli abban, hogy Hitler hata­lomra jutott. Ernst Fischer kitűnő okfejtéssel mutat rá erre a tényre: a szociálde­mokrácia csődjére és mindenkori árulására. Amikor a nácifarkasok a leghangosabban üvöltöttek és a leg­rikítóbb plakátstllusban festették falra a „bolsevista veszély"-t, nem értették meg, hogy eljött az idő, ami­kor a köztársaságot és a demokrá­ciát minden rendelkezésre álló hatal­mi eszközzel meg kell védeni. Ottó Braun és Kari Severin, a szociálde­mokrácia „erős férfiai" csak a bal­oldal ellen voltak erősek. Amikor igazán erőseknek kellett volna len­niők, a leggyorsabban behódoltak. A demokrácia felelőtlen szökevényei lettek, cserbenhagyva a munkások millióit közös front és összefogás he­lyett. Öngyilkos politikájuk nem is­merte fel, hogy csak a német mun­kásosztály egyesítésével, csak a kom munista, szociáldemokrata és demo­krata munkásság összefogási val le­hetett volna feltartóztatni a fasiszta támadást. A Reichstag égése után számtalan német antifasiszta névte­len hős vállalt üldözést, áldozatot és vállalta a halált is. De világos, bátor terv hiányában nem sikerült minden ellenállásrak hajlamos erőt összefor­rasztani és a nácizmus ellen harcba vetni. Ez a „bolsevista veszélytől" viszolygó német szociáldemokrácia legnagyobb bűne, nagyobb, mint a polgári pártoké, mert hiszen nem a mindenkori uralkodó párthoz dörgö­lődző és a maga pecsenyéiét minde­denütt megtaláló polgárság, hanem a kizsákmányolt munkásság érdekeit volt hivatva védeni a barna fenevad ellen. * Kísérteties az analógia a harmin­cas évek német helyzete és Adenaue­rék, a bonni német bábkormány és a nyugati imperialistákkal paktáló nyugatnémet „demokrata" pártok mai mesterkedése között! Itt is, ott is a régi hazug mese a „bolsevista veszély" elhárítására. És ugyanazok a tőkések, iparbárók és fegyvergyá­rosok, akik Hitlert naggyá hizlalták véres profitjuk kedvéért, most is a német dolgozók érdekei ellen törnek és az Óceánon-túli imperialisták la­kájaivá válnak nyomorult uralmuk megtartásáért. Kísérteties egyforma­g — csak azzal a különbséggel, hogy ma Németország egyik fele végleg elutasította ezt a véres játé­kot, másik felében pedig a dolgozók nagyrésze nem hagyja többé bőrét idegen érdekekért vásárra vinni. De egy ember ellenáll! Egy bi­lincsbe vert ember: Georgi Dimitrov, a bolgár komunista. Politikai mene­kült, de nem gyökértelen. Át van itatva osztálya és népe teljes erejé­vel, az évszázad nagy gondolataival és mozgalmaival. Vádlottként került a lipcsei biro­dalmi törvényszék elé a méreggel el­hülyített holland van der Lubbe mel­lé, de már a per első percében nyil­vánvaló, hogy voltaképpen ö a vádló, aki politikai támadásba megy át. Hiába kínozták meg; hónapokig érverését elállító bilincs feszült csuk­lójára, töretlen erővel vádol, megfe­nyíti a bama bestiát és leleplezi a bírákat. A „porosz kötelességérzet", amivel kérkednek, nem más, mint az eb lapulása ura előtt. A fitogtatott rendi becsület" és „tisztaság" gyá­va nyárspolgáriasságot rejt csupán, fé'elmet attól, hogy a feljebbvalók kegyét elvesztik. Mi a hitvallása és mit vág a bírák szemébe, elmosva az aktákat, felka­varva a német igazságügy mocsarát: „Proletárforradalmár vagyok. Hangsúlyozom a proletár szót, mert ebben a fejetetejére állított világban még a német trónörökös is szocialistának mondja magát. Én nem tartozom a szocialisták­nak ehhez a fajtájához. Meggyő­ződéses forradalmár vagyok, fele­lős és vezető kommunista. Be ép­pen ezért nem vagyok sem terro­rista kalandor, sem merénylő, sem gyujtógatő... Harc a kommuniz­musért, ez az én életem tartal­ma. .." És a per végéig, a felmentéséig, Dimitrov minden mondatából kicseng ez a hang, nemcsak magát védi, ha­nem az eszmét is, a kommunizmust, amelyet nem enged becsmérelni. Fö­lényes gúnnyal világítja meg a náci rendőrség aljas módszereit, és felfe­di az egész fasiszta államrendszer szánalmasságát. A csizmában, szét­vetett lábakkal, csípőre tett kézzel ALEXEJ TOLSZTOJ. mm rengő húsát díszes SA-egyenruhába merevítő Hermán Gőringet, a porosz miniszterelnököt, s Hitler-párt leg­hatalmasabb férfiát, magát a meg­testesült államhatalmat gyilkos gú­nyával ízekre szedi szét. Gőring fa­jankó módra felel, minden kérdésre beugrik és végül, mikor nyilvánvaló­vá válik veresége, tobzódva kiabálni kezd és az elnökkel kiutasíttatja a vádlottat. Gőring kihallgatása után vissza­vonhatatlanul világossá válik az egész világ előtt, hogy Németország nem jogállam, hanem az erőszak és az önkény halmaza. Göring tanúval­lomásával elébe vág az ítéletnek. Akasztófát követelt egy kétségtele­nül ártatlan vádlott számára a bizo­nyító eljárás lezárása előtt. Mindannyiunk előtt ismeretes, hogy Dimitrovot még ennek a náci­párttal paktáló bíróságnak is fel kellett mentenie. Dimitrov fölényes erkölcsi és politikai győzelmet ara­tott — hála páratlan és hallatlan éleslátásának és a politikai szenvedé­lyének. Hallatlan erővel és tudással védte forradalmi becsületét, eszméit, kommunista érzületét, élete értel­mét és tartalmát. Az igazság hang­ja ellenállhatatlanul tört ki belőle, széttépte elenfelei hálóit és bebizo­nyította, hogy csak a Hitler-pártnak volt szüksége ilyen provokációra, ilyen gaztettre, ame'vet reá, Dimi­trovra és a kommunistákra akartak rákenni. Hallatlan politikai éleslá­tással mutatott rá arra, hogy a fasiz­mus a munkásosztály halálos ellen­sége. Ma, tizennyolc esztendővel a tűz­vész után, könnyű nekünk az igazsá­got tisztán látni, de nem volt könnyű a láncravert, a világtól elzárt, az életéért, eszméi igazságáért küzdő Dimitrovnak lerántani a fasizmus álarcát. A per felmentéssel végződött, de Dimitrovra koncentrációs tábor és halál várt volna, ha a Szovjetúnió nem | Üj szónok állt az emelvényen, egy alacsonytermetű férfi, szürke kabát­ban, gyűrött mellényén keresztbefutó ráncokkal. Ormos, kopasz homlokát előreszegezve, papírosokban lapozga­tott. Beszélni kezdett: „Elvtársak!" — és Dása most látta meg a férfi gond­terhelt arcát s mintha a napba nézne, oly erősen összehunyorított szemét. Kezével az asztalra, az ott lévő papír­lapokra támaszkodott. Amikor bejelen­tette, hogy mai előadásának tárgya az a nagy válság lesz, ami rázúdult egész Európára, de különös súllyal Oroszor­szágra, hogy az éhségről fog beszélni, a füsttől fekete üvegtető alatt három­ezer ember figyel föl rá, lélekzetét is visszafojtva. Altalános meggondolásokból indult ki, egyenletes hangon beszélt, mint­egy kitapogatta az utat hallgatóihoz. Többször eltávolodott az asztaltól, majd újra visszament. Beszélt a világhábo­rúról, amelyet a ragadozók egymás torkát marcangoló két csoportja nem képes és nem is akar befejezni, beszélt arról, mily veszett spekuláció folyik az éhségre, s hogy a háborúnak csakis a proletárforradalom vethet véget... Az éhezés elleni harc kétféle mód­szeréről beszélt: az üzérkedőket hal­latlanul felhizlaló szabadkereskedelem­ről és az állami monopóliumról. Vagy három lépésnyire oldalvást eltávolodott az asztaltól és a hallgatóság felé ha­jolva, hüvelykujját mellénye karöltöjé­be akasztotta Ormos homloka, nagy keze hirtelen előrelendült, mutatóujja tintafoltos volt. —... Azzal az osztállyal álltuk s álljuk a harcot, amelyikkel együtt küz­döttünk a háború ellen, együtt döntöt­tük meg a burzsoáziát s együtt bir­kóztunk meg a mostani válság minden nehézségével. Mindvégig ki kel! tarta­nunk az állami gabonamonopólium mel­lett ... Az a feladatunk, hogy minden­áron leküzdjük az éhínséget, vagy leg­alább is csökkentsük a nehézségeket az új termésig, kitartsunk a gabona­monopólium mellett, hogy megvédjük a szovjetállam, a proletárállam jogait. Minden gabonafölösleget számbave­szünk s gondoskodunk arról, hogy el­lép közbe és azzal, hogy o bolgár g juttassuk a készleteket oda, ahol szük­emigránsnak szovjet állampolgársá- van rájuk es hogy helyeser, osz­got adott, nem menti ki Gőring kar­maiból. Mert a perben kudarcot val­lott, Gőring még a legutolsó pilla­natban is bosszúra gondol — bosszú­ra ősgermáni, nibelungi módon. Va­dászatra hívta meg Dimitrovot, hogy valahol a német őserdő mélyén egy alattomos golyóval leterítse. De Di­mitrov átlátott ellenfele mesterkedé­sén és visszautasítstta a meghívást. Röviddel ezután Moszkvában van és hosszú börtön után végre szabadon lélekezhet. Az a tüz, amelynek Dimitrovot kel lett volna megsemmisítenie, elfojtot­ta a fasizmust, amely most újból fel­éledni készül. Dimitrov példaadása azonban int: ne hátráljunk meg a fasizmus bestiája előtt! Ves3ük latba minden munkánkat, egész értelmün­ket és szenvedélyünket s ha kell, az életünket is, mert csak így menthet­jük meg magunkat és az egész em­beriséget a fasiszta fenevad elől! Dimitrov harca int és tanít: egye­süljünk a békeharc világfrontján, az imperializmus ellen, egyesüljünk a szabadság, az építés és a béke nevé­ben. (Ernst Fischer könyvét ezek­ben a napokban adta ki a Ma­1 gyár Könyvtár Pollák D. kitűnő, gördülékeny fordításában.) Egri Viktor. szuk el... Ez az alapfeladatunk a társadalom megvédésére s ez egyben mérhetetlen munka is, amelyet csak a produkció általános fokozásával tudunk megvalósítani. A pisszenés nélküli csendben valaki most mélyen felfohászkodott, mintha egy elgyötört lélek megcsuszamlott volna azon a jéglepte ormon, ahová ez a szürkeruhás ember vezetett. Homlo­kával hallgatói fölé hajolt s átható, kér­lelhetetlen pillantással fogta össze őket: — ... Forradalmi szocialista feladat megvalósításával kerültünk szembe és itt Vendkívüli nehézségekbe ütközünk. A legelkeseredettebb polgárháború kor­szaka ez. Csak ha teljesen szétzúzzák az ellenforradalmat, csak ha tovább is szocialista politikát folytatunk az éh­ínség kérdésében, az éhinség elleni harcban, csakis így győzhetjük le az éhínséget és az ellenforradalmárokat, akik azt kihasználják ... Keze most kiugrott mellénye alól, mintha megfojtott volna valakit a leve­gőben és a terem fölé lendült: —... Ha üzérkedők jelszavaival el­ámított munkások a gabona szabad for­galmáról, szabad teherforgalomról be­szélnek, ezt csak a kulák szájaíze sze­rint teszik ... Mi nem térünk erre az útra. A dolgozó elemekre fogunk tá­maszkodni ezután is, akikkel kivívtuk az októberi diadalt és elhatározásunkat csakis a dolgozó néprétegek közt meg­honosított proletárfegyelem révén való­síthatjuk meg. Történelmi feladat áll előttünk és mi meg fogjuk azt oldani. A legutóbbi rendeletek életbevágó kér­déssel, a kenyérszállítás kérdésével foglalkoztak. Mindegyik rendelet három vezetőgondolatot foglal magában. Az első a központosítás gondolata, vagyis, hogy mindenki központi irányítás alatt egyesüljön a közös munkában. Igaz, figyelmeztetnek bennünket, hogy a batyúzás és üzérkedés révén lépten­nyomon áthágják a gabonamonopóliu­mot. Egyre gyakrabban hallani az in­telligencia részéről, hogy: de hiszen a batyuzók nekünk szolgálatot tesznek és valamennyiünket a batyúzók etet­nek ... Igen ... De ezek kulák módra etetnek, cselekvésük ép arra irányul, hogy megalapítsa, megszilárdítsa, meg­örökítse a kulákok hatalmát... Keze most keresztet vetett a leve­gőben arra, ami többé sohasem lesz. — Második jelszavunk a munkásság egyesítése, ök viszik ki Oroszországot a kétségbeesett és gigászi nehézségek terhes helyzetéből. A munkásosztagok szervezeteit, a nem földművelő, Ínsé­ges vidék éhezőinek szervezeteit hívjuk segítségül, őhozzájuk fordul élelmezés­ügyi népbiztosságunk, őket hívjuk „ke­reszteshadjáratra a kenyérért". Szavai tapsba vesztek. Kezével in­tett: hagyják már abba... S a beálló csendben folytatta: —... „Egyesüljetek ti, a szegény­ség képviselői" — ez a mi harmadik jelszavunk. Az a történelmi feladat vár ránk, hogy öntudatot kell adnunk az új történelmi osztálynak. Az egész vi­lágon mindenütt egyesültek már a vá­rosi, az ipari munkások osztályai. De talán még sehol a világon nem történt rendszeres, áldozatkész, hátsó gondo­lat nélküli kísérlet azoknak az egyesí­tésére, akiket a falvakban, a mezőgaz­daság kisüzemeiben, az istenhálamö­gott az élet minden feltétele sötétség­ben tartott. Itt áll elénk az a feladat, amely egy közös cél felé irányítja nem csupán az inség elleni harcot, hanem azt a harcot, is, amit az egész mély és nagyszabású szocialista rendázer kiépí­téséért vívunk. — Olyan viadal áll előttünk, amely­ben érdemes minden erőnket megfeszí­tenünk és mindent egy kártyára ten­nünk, mert ez a csata a szocializmu­sért, a dolgozók és a kizsákmányoltak végső győzelméért folyik ... Tenyerével gyorsan végigtörölte homlokát. — ... Es Moszkvától nem messze, a szomszédos kurszki, oreli, tambovi kor­mányzóságokban, óvatos szakértői vé­lemények szerint még most is van kö­zel tízmillió pud gabonafeleslegünk. Lássunk hát hozzá, elvtársak, közös erőfeszítéssel a dologhoz. Csakis közös erőfeszítéssel segíthetünk magunkon, mindazok egyesítésével, akik legtöbbet szenvednek az ínséges városokban és vidékeken — és ez az az út, amerre a szovjethatalom hív benneteket: a munkásságnak, a szegénységnek és azok élcsapatának egyesítése helyi agitációra, harcra a kulák ellen a ke­nyérért ... Mindsűrűbben simította végig homlo­kát, hangja tompábbá vált, mindent megmondott, amit akart. Felvett az asztalról egy lapot, a többi lapokat is megforgatta, összerakta: — Ha tehát, elvtársak, mindezt mar gunkévá tesszük és megcselekedjük, akkor győzelmünk biztos. És hirtelen nyájas, derűs mosoly ömlött el az arcán És mindenki érezte: ez a mi emberünk! A miénk! Kiáltoz­tak, tapsoltak, lábukkal dobogtak. — Éljen Iljics! (Fordította: Lányi Sarolta) GÁBOR ANDOR: Kölfséges élei Keletnémet lapokban jelent meg mostanában egy cikk, melynek egy nyugatnémet lapban, a „Der Stern" című hamburgi hetilapban kellett volna megjelennie. De nem jelenhe­tett meg, mert a „megszálló hatósá­gok" — természetesen a három nyu­gati — azon a címen tiltotta le, hogy a cikk „a megszálló erők tekintélyét rontotta volna". A cikk a waldhauseni kastély be­rendezkedésí költségeivel foglalko­zik. E Mainz melletti kastélyban él­tek volna a volt francia katonai kor­mányzó, König tábornok és felesége, ha a katonai kormányzóság intézmé­nye meg nem szűnt volna, hogy he­lyet adjon a „főbiztosok" intézmé­nyének, melyer a francia hatóságok a civil Francois-Poncet urat nevez­ték ki. így Madame König csak egyetlenegyszer aludt abban a csodá­latos „okreai kecskebőr" dupla ágy­ban, melyet a kastély berendezője, Mansieur du Jaeger (ejtsd: möszjő dü zsézsé) külön kitervelt számára. Az egész kastély berendezése 3 millió 800.000 nyugati márkába került. Eíb­böl egy íróasztal, mely le is van fényképezve a cikkben, egyedül 85 ezer márkát kóstált. Az Íróasztalt a számla „hatmotorosnak" nevezi, I Buttenwieser, mégis kijelentette egy mert fiókjait, ajtajait és ajtócskáit hat kis motor mozgatja. S a cikket a megszálló hatóságok úgy tilthat­ták le, hogy a megszállási költség­vetésben a „Der Stern" szerkesztő­sége talált egy tételt, amely egy kob­lenzi kereskedőtől, bizonyos Hans Schulzetól származott, aki Francois­Poncetnak, az űj francia főbiztosnak (akit, persze, újra be kellett rendez­ni) hat darab sütőt, tehát tepsit szál­lított, amit 2477 — kettőezernégy­százhetvenhét — márkával számlá­zott. A szerkesztőség megtudakolta (telefonon), hogy mit tudnak ezek a tepsik, hogy ilyen pogány nagy áruk van? Mire a kereskedő a fran­cia politikai rendőrséget küldte a szerkesztőség nyakára. A cikk leleplezi az évenként négy­milliárd és nyolcszázmillió márkát kitevő megszállási költségeket, me­lyekből a megszálló hatóságok nem kevesebb, mint 66.000 soffört fi­zetnek. A főbiztosokat és környeze­tüket, a megszálló hadseregek tiszt­jeit és közkatonáit összesen 445.000 német alkalmazott szolgálja. De Mac Cloy angol főbiztos megbízottja, Mr. iajtófogadáson az összegyűlt újság­íróknak: — Nem piknik ám megszállóként egy Idegen országban élni! Ha piknik lenne, akkor nem négy­milliárd és nyolcszázmillió márkába kerülne, hanem nyilván sokkal töb­be. Mennyibe, azt nem lehet tudni. Ez a nempiknik csak az angol és amerikai zónában csupán szőnyegben és függönyben 1949 október elsejé­től 1950 június 30-ig nyolcmillió márkát fogyasztott, amiből két és félmilliót devizákban kellett kifizet­ni. De a waldhauseni kastélyt König tábornok távozása után senki sem használta. A rheinlandpfalzi pénz­ügyminisztérium, amelynek a be­rendezés számláit ki kellett fizetnie, szerette volna megnézni, mi maradt a 3,800.000 márkába kerülő berende­zésből. Ám a kastélyt francia katonák őr­zik, akik nem engedték be a pénz­ügyminiszter referensét. Lehet, hogy a koreai kecskebť r ágyat és a hat­motoros íróasztalt Monsieur és Mada­me König magukkal vitt : Párizsba, Teherautójuk volt hozzá elég.

Next

/
Thumbnails
Contents