Uj Szó, 1950. november (3. évfolyam, 252-277.szám)

1950-11-18 / 267. szám, szombat

UJSZO Látogatás a szocializmus ifjú építői között 1950 november 11 msm A z en üzemem Csehországi naplójegyzetek ^ Síemergett az eső. amikor Osztrava uj építkezéseihez futott be autóbu­szunk. Az országút mentén hosszú fa­barakk, széles nagv ablakokkal, a tárvanyitott ablakokon harmonikaszó áradt ki vidáman, szívet melengetően Hej, raszkasa ti moja, hei. raszkasa... Kíváncsian lépünk az ablakhoz és hangos Česť práci!-t kiáltunk be a te­rembe. A harmonikus abbahagyja a já­tékot, egy idősebb és néhány fiatal munkás jön az ablakhoz és máris megindul a szívélyes beszélgetés. Rö­videsen megtudjuk, hogv udvardiak, azok közé a magyarok közé tartoznak, akik sokadmagukkal vesznek itt részt Osztrava felépítésében. Az idősebb­nek Dikan Ferenc a neve. élmunkás és három fiával együtt dolgozik itt. Lajos, Béla és az ifjú Ferenc, mind­egyik kiváló munkás és megbecsülés­nek örvend az egész építkezésen. Be­húzódunk az eresz alá, hogv orrunk­ra ne csöppögjön az eső- és úgy hall­gatjuk id. Dikan Ferenc szavát, aki elbeszélését régi életén kezdi. — Elmond jam-e. mi volt azelőtt az életem? Kapa, kasza, ganaj meg • villa és más semmi. Nyomtatott be­tűt, mozit vagv színházat messziről sem láttunk. Tök meg répapálinka volt > proli gyomrának való eledel és a vasárnapok legtöbbje úgy telt el, hogy egy darabka hús nem sok, de annyi sem jutott az asztalra. Ro­bot, rettenetes róbot látástól vaku­lásig és mit nyertem vele? Megrok­kantam, hajlott lett a hátam, véres verejtékkel izzadtam össze egy vis­kót, — húsz év alatt fizettem ki. — Ez volt azelőtt az élet. Ma? Be­széljetek gyerekek! — fordul oda erős, egészséges arcú fiaihoz —, mondjátok el az elvtársaknak mit ke­restünk e héten. — Bizony 44 koronás órabérre is följöttünk, — szólal meg illendően apja biztatására Dikan Béla és a töb­bi fiú, testvérei, meg az időközben oda­érkezett fiatal Sztankó László és Pál Jóska, bólintanak, hogy bizony úgy van. Sztankó Laci komolyan és büszkén elegyedik bele a beszélgetésbe és el­mondja, hogy 447 órára kiszámított munkát hogyan végeztek el 137 óra alatt, a munka jobb megszervezésé­vel, lelkesedéssel és akarattal — Hallottatok már az állami bér­katalógusáról? — kérdezi az idősebb Dikán és amikor mosolvogva bólin­tunk igent, meggyőződéssel magya­rázza: — Nagyszerű dolog az. elvtársak. Amióta megvan a bérkatalógus, jobb munkaszervezéssel sokkal nagyobb eredményeket érünk el és fizetésünk is erősen emelkedett. Még egy hónap­pal ezelőtt se kerestünk ennvit, mint ma. De meg is dolgozunk érte. Meg ám. Elgondolkodik egv kicsit, előveszi dohánytárcáfát, megkínál bennünket is. Amikor szabadkozunk, így biztat: — Hazai, jófajta, — és szemével kacsint egyet. — No, vegyelek csak nyugodtan, ne sajnáljátok, ma úgyis teli hoztam ki a dóznyit, meg vissza is hoztam. Nem hiányzik belőle semmi. — Mit jelent ez Dikán bácsi? — kérdem én és rámutatok a leli dózs­nyira. — Azt jelenti, elvtársak, hogy ma még annvi időt se vettem magamnak, hogy sodorjak egy szippantásra valót. Körülnézünk egv kicsit szobájuk­ban. Tiszta helyiség, rendes ágyak, jó meleg pokrócok, fiilik a kályha, a szoba közepén asztal, fölötte erős vil­lanylámpa. Az asztalon könvveket, új­ságokat látok heverni —- Mit olvastok elvtársak? Egyálta­lán mivel töltitek szabadidőtöket? — kérdeztem kissé aggódva és szorong­va vártam a feleletet. De aggódásom alaptalan volt. Dikán Béla máris ugrik és sietve hozza asztaláról a könvveket. Illés Béla: Fegyvert és vitézt énekeltek, az Üj Szó képeskönyve, a Nyár, néhány előzőnapi lapélpdány és íolvóiratok. — Mivel töltjük az időt? Amikor délután végzünk a munkával, beme­gyünk a városba, moziba, színházba, sétálunk, beszélgetünk, jól és kelleme­sen telik el az idő. A barakktábortól nem messze mél­tóságteljesen emelkednek ég felé Üj­Osztrava építkezései. A szocializmus építésének acélszive és acélökle fog itt zakatolni, dübörögni és elárasztja az egész országot hatalmas erejével, amelyen biztosan és szilárdan épül maid ?z ötéves terv. szabad országunk boldog élete. E hatalmas/ látvány lenyűgöz ben­nünket. Sokáig nem tudunk mit szól­ni. Elvtársaink is mintha megérezték volna ezt, arra felé fordulnak és nézik az újonnan épülő hatalmas és diadal­dalmas életet. Végre gondolat villan át agyamon. — Mik a terveitek? Mit fogtok csi­nálni, ha ez itt mind feléDül? Hova mentek aztán? Mosoly játszik az elvtársak arcán. Ezt a kérdést már régesrégen meg­tárgyalták, tisztázták egymás között. Most egymásra néznek, biztatva egy­mást, hogy ki adja meg a feleletet. Végiil is az idősebb Dikán mondja csendesen és halkan, mintha minden szónak külön életbevágó jelentősége lenne. _ 7- Az Oj-Osztravát magunknak építjük. Ez" a mi üzemünk. Ez az egész a mi hazánk. A fiatal Sztankó nem bírja tovább a hallgatást és megindultan szót köz­be: — Sokat beszélgettünk erről. Sokat beszélgettünk és elhatároztuk, hogy ha befejeezük az építést, tanulni fo­gunk, begyakoroljuk magunkat a mun­kába és itt maradunk, itt dolgozunk Oszlravában. Az idősebb Dikán, aki úgy érezte, keveset mondott, ehhez hozzáteszi: — Tudjátok, milyen szép ez a füstös, kormos Osztravá? Itt tanulja csak meg az ember azt, hogyan kell igzaán dolgozni. Jó iskola ez mind­egyikünknek és nincs más kívánsá­gom, mint hogy itt maradhassak az építés szívében. Búcsúzunk, de nem örökre. Me­gyünk tovább, hogy láthassuk a Dikán Ferenceket, akik százezer számra nőnek fel ebben az ország­ban, hallhassuk hangjukat és tanul­hassunk tőlük hazaszeretetet. A béke levegőjét árasztja Osztrava, ez a kormos, fekete város, amelynek fa­lai között, kéményel között, hegyes­dombos vidékén új életét építi a szabad ember. Elbúcsúzunk Diká­néktól, az öreg harcostól és három erős fiától, de tudjuk, hogy útun-' kon mindenütt és egyre nagyobb számban sorakoznak fel a Dikán Ferencek, újarcú új emberek, szo­cialista életünk hős építői. Horváth László. A sajtó és könyv hetének előkészítése teljes erővel folyik. Képünk a jó könyvek felhőkarcolóit ábrázolja, amelyek csomagolásra várnak, hogy az­után elinduljanak útjukra Szlovákia minden városába és falujába. AZ UTCA ÉG TE OI CSEN: Ez a vers közvetlenül azután született, hogy aa amerikai légikalózok egyik legbarbárabb bomba­támadásukkal támadtak Phenjan városára. A vers írója. Te Gi Csen, az új Korea legnépsze­rűbb költői közé tartozik: 1948-ban nemzeti jutal­mat kapott „Pektuszán" című poémájáért, mely­ben a korai partizánok népfelszabadító küzdel­mét énekelte meg. Az utca ég, hol írom ezt a verset. Vad pusztítás ... Itt nem volt irgalom... Véletlenül még paplanok hevernek A járdán — tarka, gazdátlan halom ... Itt egy kiégett haz mered romokban, Körötte s a rajta eseréptörmelék; Elgörbült, kormos ágy... 6, mennyi sok van, Hisz kórház volt, mi itt fáradtan ég. Emitt robbant s gyilkolt a bomba rendre, A tégla izzik még — emlékezik A szellős, tágas, népes tanteremre, Hol iskolások voltak s könyveik. Itt írok — torkom láng s füst fojtogatja — Tintám: a könny egy kisgyerek szemén; Bombától pusztult, ott, hol édesanyja, Szülője testén dermedt meg szegény. Holt ajkát anyja holt mellére iffwnta. .. Ki erre jön, mind némán megy tova... A némaságtik szörnyűbb, mint a bomba, Mit itt okád az USA ostroma. E néma átok űzi harcba népünk v S minden golyója célba ér, talál, 8 ha mégoly bősz dühvel kívánja végünk; A hitvány gyilkos bére tűz s halál. Ki tartja számon minden szenvedésünk S a jenki-bombák robbanásait? De jaj nekik ma, százszor jaj, ha késünk Torkukba vágja népünk átkait 1 Segít a hadseregnek, Koreánknak Fehérlő hullám — népünk hős hada, Az asszonyok fejszékkel iitnek-vágnak És harcra kél honunk minden fia. Ki az, kl minket térdrekémyszerithet ?! Mi tudjuk már, ml az: szabadnak lenni. A nap nekünk nem alkonyul. Szívünket S szép Napkelet hevét nem oltja semmi. A gyilkosok nem törték meg erőnket És ifjúságunk tud még lőni, vívni. Minálunk aggot, gyermeket s a nőket Egyetlen jelszó hajt előre: „SZINNI!"* E sző harsan fel utcáinkon újra, E szó éltet most harcost s partizánt, S ha kell, századszor indulunk az útra, S szabad lesz újra büszke Koreánk. (Vaszilij Kornllov nyomán oroszból fordította lányi Sarolta), • Szinni — koreai nyelven: Győzelem. a kavoiszcU alatt Irta: PETER WIPP Peter Wipp, a Német De­mokratikus Köztársaság ha­ladó szellemű írójának meg­kapó irása ez a novella, mely a keletnémetországi dolgozók szép új életének egy epizódját mutatja be. Parfunde János kárpitos ötvenhá­rom éves volt, amikor először jutott el a mesék birodalmába és ezt a cso­dálatos eseményt — a kezének kö­szönhette. A dolog úgy történt, hogy a szakszervezeti irodában éz a kéz szórakozottan egy asztalkán heveiö tarka kis füzet után nyúlt, amelyről kiderült, hogy az nem más, mint egy üdülőhely ismertetője. Parfunde János keze — akárcsak a kárpitos egész élete — szürke és bütykös volt, telve karcolásokkal és f orradásokkal. Minden egyes ujja munkában eltöltött évtizedeket idé­zett, éhségre és filléres gondokra emlékeztetett. De ezek az ujjak oko­sak is voltak és tudták, hogy gara­sokkal semmit sem lehet az életben elkezdeni. A garasok sohasem voltak elegendők se a mindennapi kenyér­re, se arra, hogy gondtalanul házbért lehessen fizetni belőle. És garasok­ból sohasem jutott volna egy ilyen füzetkére, amely — mint ahogy ab­ban meg van írva — tizennégynapos gondtalan életet jelent, valódi termé­szettel, beleértve a teljes ellátást is. — Beleértve? — kérdezte Par­funde János és gyanakvóan körül­szaglászta minden oldalról ezt a ke­véssé ismert szót. — Teljes ellátással, mindent bele­értve ? — kérdezte ismételten. — Mindent beleértve — válaszolta a szakszervezet alkalmazottja. — — Szerencsés utat, Parfunde szak­társ. Szerencsés utat, Parfunde szak­társ .. . Még ezen a jókívánságon is hosszú ideig eltűnődött az idős kár­pitos. De aztán egyszercsak már benn is ült a vonatban és fáradt, gondterhelt fejét odaszorította a hűvös ablak­üveghez; szemét behúnyta, mert túl­ságosan kápráztatta a vidék tova­repülö barna és zöld színpompája. Szerencsés utat, Parfunde ... za­katolják a vonat kerekei. Hát valóban ő volna az, aki pihen­ni utazik ? És ahogy körültekint, való­ban Thüringiát látja és nem a sivár Borsig-utcát, Berlin egyik külváro­sában ? Átkozottul nehéz dolog mind­ezt megérteni és csomós, meggörbült ujjaival szinte megragadni szeretné a gondolatokat, de azok tovasurrannak a változó tájjal összekavarodva. És az égbolt is olyan ragyogóan kék, mintha drága selyemből feszítették volna a látóhatárra. A kastély előtt a portás csipkeró­zsával befuttatott háza áll, mintha a gyermekmesék világából varázsol­ták volna elö. Parfunde sokáig áll előtte megzavarodva, kezében tartja a kis tarka füzetet és a bűvös „min­dent beleértve" cédulát. Időről-időre egy oldalpillantást vet a kastélyra, amelynek ragyogó ablakai méltóság­teljesen tükrözik vissza az égboltot. — Igen, kérem! — Minden a leg­nagyobb rendben van. Menjen csak szépen tovább a kastélyba. A kárpitos ránéz a fehér köténybe bujtatott kövér, jóképű asszonyra ós csodálkozva csóválja fejét. •—- A kastélyba? — kérdezi és a hangján bosszúság érződik, mint aki attól tart, hogy a bolondját járatják vele. „—- Igen, igen, a kastélyba, kérem — feleli az asszony. — Az üdülöott­hon a kastélyban van. No jó. Csak éppen Parfunde Jenő kárpitosnak a berlini külvárosi utcá­ból előbb egy kicsit rendbe kell szed­nie a gondolatait. Most már benn van a kastélyban. Egy valódi kastélyban. Ragyogó parkett, csavaros oszlo­pok, márványfalak. A szobák paza­rul berendezve: kilátás a parkra, a a tóra, az égre. Széles, puha ágy, süppedő* atünyeg, folyó hideg-meleg vít Azt a csapot nyitod meg, ami­lyen vízre éppen szükséged van. Egy ilyen szoba lesz Parfunde Jenő berlini kárpitos otthona tizennégy teljes napig. Ezt jelenti az a bizonyos „mindent beleértve". — Ebéd egy óra múlva a tükörte­remben — közli vele a kísérője. — Hol? — kérdezi nyugtalan lé­lekkel a kárpitos. — A tükörteremben — ismétli ren­dületlen nyugalommal a másik és csendben eltűnik. Tehát a tükörteremben. Mintha az a világ legtermészetesebb dolga lenne, hogy ö a tükörteremben ebédel. El­fúló lélekzettel lopózik az ablakhoz. A kertben virágba szökkenve áll­nak a hársfék. Minden csupa illat, csupa napsugár, fényfoltok tükröződ­nek az álmos tó felületén. Parfunde végre szabadon lélekzik; mélyen beszívja porral telített tüdejé­be a virágok illatát. Ügy érzi, hogy most találkozott elöször életében a természet szivével. A tükörterem a nagy fogadószobá­tól jobbra fekszik. Parfunde túlságo­san korán érkezett le és most kíván­csian és alaposan szemügyre veszi a pazar berendezést. De egyszerre csak azt érzi — már másodszor a nap folyamán —, hogy eláll a lélekzete. Lábai a földbe gyö­kereznek, a térdei reszketnek. De nem a mennyezetfestmény angyalai­tól, sem a háromtucatnyi csiszolt tü­körtől, de még mozaikpadlózattól sem. Nem. Parfunde János a terem egyik sarkában megpillant egy ka­rosszéket. Van ugyan jó pár darab belőlük, de az az egy, azzal a külön­leges áthuzattal, valahogyan olyan ismerős. Megroggyant térdekkel ván­szorog Parfunde a hosszú termen át a karossaék elé. Megáll előtte, egy kicsit előrehajol. A szamei elhomá­lyosodnak. Gyorsan mérgesen megdörzsöli őket, — Igen — mondja hangostn és az üres terem visszhangozza szavát. — Igen ... Igen — ismétli a vissz­hang. Kinyújtja a kezét, amely egy kicsit reszket és gyengéden simogató moz­dulattal megfogja a karosszék tám­láját. — Az én munkám — motyogja ma­gában. — Az én munkám. Harmincöt évvel ezelőtt csináltam. De kinek? Kinek? Gróf... Gróf... Megint előrehajol. Emlékszik, hogy valahol, az egyik szegélybe apró be­tűkkel bevéste a nevet. Nem kellett volna, de megtette, csak úgy, a maga jószántából. Parfunde kárpitos letérdel és a ka­rosszék alá bújik. Valahol erre kell lennie a névnek. Ebben a helyzetben találják társai, akik jókedvűen zajongva gyülekeztek az ebédhez. Elöször kicsit meghök­kentek a látványtól, de aztán sok-sok mosolygó arcot ver vissza a tükörfal. — Hahóó, ki az ott a szék alatt? Parfunde vérvörös arccal mászik elő. A szeme könnyben úszik. A vá­ratlan találkozás régi munkájával na­gyon meghatotta. Fojtogatta a sírás. Erőtlenül hullanak a karjai a karos­szék támlájára. — Az én munkám ... — mondja lassan és halkan. — Harmincöt évvel ezelőtt csináltam. Azonnal megis­mertem. — Éljen! Éljen! — kiáltják az üdü­lőtelep lakói. Gyorsan beültették Par­fundet a puha párnák közé, válluk­ra emelték a korosszékkel együtt és úgy vitték diadalmenetben az ebédlő­asztalhoz. — Ez a te karosszéked, elvtárs! Itt mindig ebben fogsz ülni. Jól van, jól van, ne is próbálj szabadkozni. Parfundé a nagy örömtől megza­varodva. behúnyja a szemét. Szája­széle kicsit megvonaglik és a rándu­lás végigszalad ajkán. Hát mindez valóság? Igaz? A kastély és a szo­bája? A fák. az ég és. . . a karos­szék? Minden igaz? Igaz az élet is? Az új élet? Igazán ülhetek egy olyan karos­székben, amelyet én csináltam? Ül­hetek benne sokáig? Nemcsak pár pillanatra, amíg kipróbálom, hogy elég puha-e? Igen. Igen. Az új életben ez is bemiefoglpltatik". Á friss levegő, a madárdal, a nanfény — még n ka­rosszék K A karosszék annak... annak, aki csinálta. /

Next

/
Thumbnails
Contents