Uj Szó, 1950. szeptember (3. évfolyam, 201-226.szám)

1950-09-12 / 210. szám, kedd

1950 szeptember 12 U J SZO Est láttam Koreában — U J SZO ­„Ma új emberek, bányászok vagyunk..." Mihal Géza, a handlovaj bányák üzemi tanácsának alelnöke a hűség­pótlék jelentőségét méltatta... A komolyságot és elégedettséget sugár­zó bányász szemekben az új élet fé­nye csillog. Mindenre figyelnek. A lelkes bányésztanoncok arcán kiülő mosoly elárulja, hogy ők már népi demokráciánk fiatal bányásznemze­dékét képviselik. A marxi-lenini szellemben nevelt ifjak a szocialista munkamódszerek legkiválóbb alkal­mazói kívánnak lenni. Ezt megígérték Gottwald elvtársnak s ennek eleget is tesznek. Nálunk nagyot változott az élet. Erről beszél minden bányász is. A múltban örültek, ha munkát, éhbért kaphattak, ha legalább egy falat ke­nyeret adhatnak; asszonyaiknak és gyermekeiknek. A r szénbárók, a ban­kiárok kezében arannyá változott ve­rejtékes munkájuk gyümölcse. Ma viszont mind halványabbá válik előt­tük a mult, melyre csak néha-néha emlékezünk vissza. Az eltűnt keser­ves életgóndO'k helyett a rohamos előrehaladás foglalkoztat mindnyá­junkat. * H and lován 1602 bányász 8,550.990 korona hűségpótlékot kapott. Az üze­mi gyűlés befejezése előtt először a legjobb tíz bányásznak adták át a megérdemelt jutalmat. Misik József 30.700, Wohland Pál 30.160, Baléi Ig­nác pedig 28.963 koronát kapott. Utána a többiek vették át a hű­ségpótlékot. Sokan voltak. Jól dol­goztak. Megérdemlik. A bányász lett a szocialista építőmunka élharcosa, tőle kapjuk a nyersanyagot, a sze­net, a vasat, üzemeink tápanyagát és épülő új gyáraink legfontosabb kellékeit... A bányászat lett egyre duzzadó életünk fő ütőerei * Mosolygó arccal, elégedetten veszik át a bányászok a pénzesborítékokat. Majd az asztalitól egy kissé félreáll­nak s ujjaik közé szorítják a bankó­kat. A rossz nyelvek azt beszélték eddig, hogy a hűségpótlék csak ígé­ret. S most, hogy az ezreseket átszá­molhatták, meggyőződhettek arról, hogy amit kormányunk ígér, az tet­té, valósággá válik. Odamegyek az egyikhez. Alacsony növésű, negyven­évk'örüli bányász. Rámnéz. — Ilyet még sohasem láttam mutat a zöldesszínű, ötezres bankóra. — Munkám jutalma ez s mennél tovább jutunk előre, mennél többet termelünk, annál jobb dolgunk lesz ILLÉS —' 1 Elhiheted, hogy semmit sem ér­tek. De az nem baj. Gyarmati had­seregben vagyunk, ahol idegen zsol- ' dosok szolgálnak, akiket az angolok maguk között fehér négereknek ne­veznek. A mi számunkra minden jó. Zászlóaljunk főorvosa a második vi­lágháború előtt könyvügynök volt Hamburgban. A segédorvosnak kocs­mája -volt Szalonikiben. Patikusunk — könyvelő volt Bukarestben. És minden rendben lett volna, ha az a disznó szakács tegnap nem csinálja ezt a marhaságot. Olyan részeg volt, hogy diópálinka helyett valami mást, — az ördög tudja mit, azt hiszem ri­cinusolajat — kevert az ezredes kok­téljába. Az ezredes csak a tizenhe­tedik pohár után vette észre, hogy a koktélnak különös mellékíze van. Akkor már késő volt. Az ezredes azonnal értem küldött, mert az egész orvosi személyzetből az én tudásomat becsüli legtöbbre. Joggal! Én meg is tettem a magamét és igazán nem az én hibám, hogy a legjobb orvosság sem segített az ezredes úron. Hogy a sikertelenséget igazoljam, azt mond­tam neki, hogy vérhasa van. Ijedté­ben rögtön egészséges lett. Hálából engem lecsukatott. Na de. ha innét kiszabadulok, nem szeretnék a sza­kács bőrében lenni. — És hogy fogsz innét kikerülni? — Az ezredes maga fog kiszabadí­tani. Az öreg — ha én nem kezel­ném — már régen megőrült volna a sok alkoholtól. Csak az én orvosi mű­vészetem tartja benne a lelket. Leg­alább ő ezt hiszi... Karcsi egy kurta negyedórán át káromkodott, aztán elcsendesedett. Sokáig elgondolkozva ült, majd a nél­kül, hogy Pista megkérte volna erre, ö is elmondta történetét. — Természetesen a magyarul be­szélő holland könyvelő igazat mon­dott. Az a bitang főhadnagy valóban eladott bennünket a francia idegen­légiónak. Afrikába kerültünk. Tu­mindnyájunknek. .„ — mondja ha­tározottan. * \ Most pedig kérdezzük csak meg Baléi Ignácot, ' mire fordítja közel harmincezer koronás hűségpótlékát. — Szeretett asszonyom bútort akar venni. Most modern bútorok vannak, ilyenre akarjuk kicserélni a mi ré­gi szobaberendezésünket, melyet még 1919-ben vettünk, Baléi elvtárs már 49 éves és 31 éve dolgozik itt a bányában. Azelőtt bizony szénporral ette kenyerét, gon­dokkal és keservekkel kellett meg­küzdenie. Bútorvásárlísira még ál­mában sem mert gondolni. Most örö­mében átkarol, szemében a megha­tottság könnye csillog. Mélyen átér­zi, hogy élete jobbrafordulását ki­nek köszönheti. — A Párt, Gottwald elvtárs men­tett meg bennünket, köszönöm az elvtársaknak, Gottwald elvtársnak azt, amit értünk tettek. Ugy érzem magam, mintha paradicsomban vol­nék. Gottwald elvtársat még szemé­lyesen nem láttam, csak fényképen. Ez kevés. Ugy szeretném őt legalább egyszer az életben látni és megszorí­tani a kezét. — Ma a népi demokrácia emberré tett bennünket. A múltban, ha a ke­nyér után futó munkás a bányában akart foglalkozáshoz jutni, az irodá­ban levetkőztették és megvizsgálták az izomzatát. És ha erős, kihasználha­A budapesti Nemzeti Színház csü­törtökön nyitotta meg kapuit. A idei évadban hár 0m új magyar darabot mutat be. Az építkezési munka pro­blémáit tárgyalja Gyárfás Miklós vígjátéka: »Hatszáz új lakás« cím­mel: Földes Mihály »Gyorsvágás« című színdarabja üzemi kérdéseket vet fel. Mai problémát dolgoz fel Mándi Éva új darabja is. A klasszikus magyar szerzők mü­vei közül bemutatják Mikszáth Kál­mán ^Különös házasság* című regé­nyének új színdarabvá-ltozatát. Üj rendezésben mutatja -be a Nemzeti Színház Katona József halhatatlan remekmüvét, a »Bánk bán«-t. A szovjet szerzők müvei közül be­mutatják Trenyev »Ljubov JaroVája« BÉLA: 6 dod te, mi az az Afrika? — Francia Marokkó? Jobb, ha nem tudotfl Bár 1 én se tudnám. Nyolcheti szolgálat után, mikor századunk már a harma­dik arab falut gyújtotta föl, megszök­tem- De mert nem volt se térképem, se iránytűm, eltévesztettem az utat és nem észak felé szöktem, a tenger­part felé, hanem ellenkezőleg, dél felé meneteltem. Igy természetesen arab fogságba estem. Az arabok, akikről azt tanultuk, hogy élve darabolják fel a fehér embert, nem bántottak. Két hétig éltem egy arab faluban. Hidd el, nagyon jó emberek az arab parasztok, akikről annyi rettenetes dolgot tanultam az idegenlégióban. Csak éppen nem szeretik, ha a bar­jnaikat elhajtják, hogy ők éhezzenek és az éhség nyomása alatt kelljen menniök bányába vagy utat építeni. És azt sem szeretik, ha részeg kato­nák agyonrugdalják a gyermekeiket. Bizonyara ma is ott lennék köztük és jól menne a sorom, ha egy éjjel angolok nem törnek az arab falura, amely ott volt valahol a régi olasz gyarmat, Tripolitánia határán. Az angolok lemészárolták az arab asz­szonyokat és gyermekeket, a férfiakat pedig láncra fűzték. Reggel észre­vették, hogy én nem vagyok arab és ezért levettek a láncról. Hat héten át katonai kiképzést kaptam, aztán hajóra ültettek. Idehoztak Malajába­Útközben megkérdezték tőlünk, ki­nek mi volt odahaza a foglalkozása. Azt mondtam: orvostanhallgató vol­tam. Mire ideérkeztünk, már elő is léptettem magamat: orvosnövendék­ből diplomás orvossá. Szerencsém volt. Olyan főorvos keze alá kerül­tem, aki a tífuszt nem tudta megkü­lönböztetni a fogfájástól. A többit tudod. Ha az a nyavalyás szakács... Másnap Sípos Karcsi elmesélte, hogy mi történt a többi leventével, azokkal, akik vele együtt kerültek Afrikába. V Kettő napszúrást kapott, Egyet vi­tó volt, csak akkor vették fel. — Ma felszabadultan és örömmel végezzünk a munkát. Laucsik elvtárs brigádjában vagyok. Az északi bá­nyában dolgozom. Az augusztusi ter­vet 155 százalékra teljesítettük. — ; Gyermekeik vannak? — Fiam és leányom! A fiam kato­na, a lányom meg iskolás, 9 éves •.. — s amikor e szavakat mondja, mo­solyog. Jól esik a lányáról beszélni, — szépen énekel szovjet dalokat. „Apuci drága — mondta reggel ne­kem —, vigyél el engem is a bányász ünnepségre, oly örömmel énekelnék ott Sztálinról." Ezek az egyszerű szavak is nagy társadalmi átalakulásunk új vissza­tükröztetői. Egyek vagyunk s egyet gondolunk mindnyájan. Sztálin és Gottald elvtárs neve díszeleg magas­ra tűzött vörös lobogóinkon. — És jól tanul a kislány — foly­tatja ezután Baléi elvtárs. Minden egyesért száz koronáit ígértem neki. Ma 1100 koronát kap tőlem, csupa egyesekkel dicsekszik. Már 5000 ko­ronája van neki a bankbetétjében. Szót fogad... A szocializmus útján halad. — Baléi elvtárs, tudtál-e a. múlt­ban ennyi pénzt adni gyermekeid­nek? — Miből? Örültünk, hogy éltünk. De ma új emberek, bányászok vá­gyunk! S ezt megengedhetem magam­nak. P. B. ' cimü, az intervenciós háború idején játszódó darabját, Lavrentyev »Ame­rika hangia« cimü müvét. A népi demokráciák íróinak színdarabjait többi között Wu Ko kinai iró »Harc­ban nőtt fel« cimü színmüve kép­viselj, az or 0sz klasszikusokat pe­dig Gogoly »Revizor«-a. A nyugati klasszikusok közül Shakespeare Moliére, Schiller, Beaumarchais és Lope de Vega drámái szerepelnek az évad műsorán A Nemzeti Színház céljául tűzte ki, hogy az előző évadokban nagy si­kerei bemutatott színmüveket az idén is műsoron tartja, Igy előadják újra \ Szimon 0v: »Idegen árnyék*, Pavlen­k 0: »Boldogság«, Caragiale: »Elve- | szett levél«, Gorkij: »Eltenségek«. I Meglátogattuk a szöuli börtönt, ah 0l az amerikai megszálló hatósá­gok 12.000 hazafit tartottak fogva. Ide sohasem hatolt be a napsugár. A börtönben golyóverte falat és szabadalmazott amerikai akasztófát találtunk. De az akasztófa nem al­kalmas tömegkivégzésekre és nem állt rendelkezésre elegendő katona sem a borzalmas gyilkolások végre­hajtására. Ekkor az amerikaiak ör­dögi gaztettre vetemedtek. Szöul­ban kiütéses t'fusz dühöngött abban az időben. Az amerikaiak megparan­csolták, hogy a betegeket szállítsák be a kórházba, A zárkákban tizen­kettesével voltak a foglyok. Tizen­harmadiknak egy tífuszos beteget zárattak közéjük A szerencsétlen akaratán kívül a halálos ítéletvégre­hajtója lett. A felakasztottak, az agyonlőtték és a tifuszhalottak holttestét szaka­dékba dobták, felettük szikiát rob­bantottak. Igy tűntették el az ameri­kaiak a borzalmas bűncselekmények nyomait. Egy koreai közmondás azonban ezt mondja: »A bűncselek­ményt nem lehet eltitkolni, előbb, vagy utóbb kiderüi«. Most is így tör­tént. Láttam mást is. Láttam az éppen felszabadított falvakban a koreai ha­zafiak levágott fejét, amelyet Li Szín Man pribékjei karóra tűztek a lakosok elrettentésére. Borzongva néztem a fényképfelvételeket ame­lyeket a néphadsereg harcosai ameri­kai tiszteknél találtak. Bekötöttsze­mü parasztokat ábrázolnak ezek a képek. Szöges dróttal a kivégzőosz­lophoz kötözték őket, szívük fölé papírcéltáblát erősítettek. Velük szemben tüzelésre kész fegyverrel parancsot váró katonák állnak. Is­merősök ezek a képek: hasonlókat találtunk a hitleri fasisztáknál is. A visszavonulásnál az amerikaiak maguk előtt hajtják a lakosságot Az embereket teherhordásra fogják, akár az állatokat. Láttam lakonikus rövidségü amerikai parancsokat: »Azokat a koreaiakat, akik estig nem Vonulnak dél felé, agyonlőjük*. A parancs teljesítéseként az amerikaiak kivégezték 300 diákot, akik nem vod­tak hajlandók beállni Li Szin Man bandáiba. Kumcsan körzetében ame­rikai katonák a környező falvakból összeszedték a lányokat és erősza­kot követtek el raituk. Azután egy hosszú vasúti alagútba terelték a szerencsétleneket és ott gépfegyver­rel valamennyit agyonlőtték. Az amerikai légierő szünet nélkül bombázza Koreát. Ecshon városá­ban 5000 békés lakós élt. Három órán át 30 repülőerőd zúdította a városra a halálthozó bombákat. Nem maradt egyetlen ép ház, egyetlen fai sem. Több mint 3000 ember éle­tét vesztette. Több mint ezren nyo­morékká váltak és égési sebeket szenvedtek. A többiek élelmiszer és ruha nélkül a hegyekbe menekültek. Ugyanez történt Sok más városban is. Szöultól Teguig minden falut por­ráégettek az amerikaiak és még mindig napról napra tovább bombáz­zák a vidéket. A hegyeket pernve és . hamu borítja. Egy fogoly ame­rikai repülöhadnagy elmondotta: »Walker altábornagy parancsot adott nekünk, hogy teJÉáik pusztasággá Koreát«. WÍ? Láttam Maidaneket és Auschwit­Zot. Voltam Varsóban és Lidicében. Ezért elmondhatom: Truman a gyil­kolás és pusztítás terén semmivel sem marad Hitler mögött. Truman hatalmas haláítáborrá akarja vál­toztatn; egész Koreát, ki akarja ir­tani a szabadságszerető koreai né­pet, amely bátran harcol a fasizmus sötét erői ellen. A néphadsereg, a pusztítások elle­nére, megtörve az ellenség dühödt ellenállását diadalmasan nyomul elő­re. A koreai messzeh 0rdó tüzérség már lövi a puszani repülőteret, a re­pülöerödök legnagyobb kigyófészkét. A koreai nép szigorúan számbave­szj a gaztetteket, összeállítja a há­borús bűnösök névjegyzékét Szere­pel ebben a jegyzékben Parker tá­bornok a Koreában működő amerikai légierő parancsnoka, aki a repülőgé­pét cinikusan »szárnyas húsdaráló­nak* nevezte. De szerepelnek rajta kívül, oldalak százain át a'Z ameri­kai repülök, akiket fogságbaesett bűntársaik neveztek meg. Szolgáljon ez a tudósítás amelyet a bombázás közepett, a tűzvész vö­rös fényénél írtam, tanúvallomásul a nemzetközi bíróság előtt, az ame­rikai háborús bűnösök ellen. Szergej Borzenkó, a moszkvai Pravda phenjani tudósítója. A CSEMADOK bratisiavai helyicso­portja értesíti tagjait, hogy N á d I e pénztárnok minden csütörtökön este a Vazov-utca 2. sz. alatti helyiségben szolgálatot tart és kéri az elmaradt tagdíjak befizetését. nem lett volna baj, — az angol zsold­ban álló gyarmati katonák és tisztek számára egy arculköpes nem olyan szokatlan dolog —, de Sípos Karcsi továbbment egy lépéssel: — Te piszkos, aljas, áruló, náel­bérencl — vágta a megdöbbent fő­hadnagy arcába. — Lelkiismeretlen, gonosz emberkereskedő!... Sípos Karcsit Iáncraverve vitték a börtönbe. Két nappal későbben Tonio, a sza­kács pezsgősüveggel agyonverte a volt csendőrfőhadnagyot. 12. A háromárbocos gőzös, amelyen Pista pincérkedett, három napon át vígan szelte az óceánt. Pista rok­kant angol katonákat szolgált ki. Az egyik angolnak mindkét szeme kiégett. Egy másiknak mindkét kezét tőből tépte ki egy gránát. A harmadiknak a balszeme és jobb lába hiányzott. Ez a félszemű, aki a második világ­háborúban is részt vett és először Franciaországban sebesült meg, na­gyon szeretett beszélgetni. Valóság­gal kényszerítette Pistát, hogy marad­jon mellette és hallgassa meg a törté­neteit. Pista bevallotta neki, hogy nem érti, mi történik Alalajában. — Nem érted, mert nem látod, arrtit látsz! — így a félszemű katona. — Ma-' lajában cink van, sok cink. Láttad mennyi cinket raknak a tehergőzö­sökre? Azt is látnod kellett, hogy a cinket amerikai gőzösökre rakják. Vi­lágos? Mi angolog, a malájiak felét kiírtjuk, htfgy az életbenmaradók cin­ket bányásszanak Amerikának. Tu­dod, mire kell a cink? Ezt se tudod? Kell a hadiiparnak És tudod, mi a hadiipar? A legjobb üzlet. De akik ezt az üzletet csinálják, még ennél is na­gyobb üzletre éheznek. Háborúra! Üj világháborúra! Hanem abból nem esz­nek. Nem, nem! Félszemmel is világo­san látom, hogy mi vár a háborús uszítókra. Nem úgy fogunk táncolni, ahogy ők húzzák. És én féllabbal ts elötáncos leszek, amikor megkezdődik a nagy tánc, az igazi tánc... .(Folytatjuk.)' 3Cewk.es (J)ista mtág.Uix^iiti utazása pera harapott meg- Az egyik meg­őrült. Hárman az arabokkal csatáz­va, golyót kaptak. Egyet a franciák lőttek le lázadásért és hazaárulásért. A többiekről nem tudott Karcsi. — De azt tudom — mondotta —, hogy egyiket sem fogjuk viszontlát­ni! Délután, mikor az ezredes végre Karcsiért küldött, hogy jöjjön gyor­san, mert különben megöli őt (az ez­redest; az az átkozo.t aikohoi. Kar­csi megkérdezte Pistától: — Mi akarsz 'lenni? Orvos, gyógy­szerész vagy állatorvos? Pista a három tisztség közül egyi­ket sem Vállalta. Csak arra kérte Sí­pos Karcsit, hogy amennyiben mód­jában áll, szabadítsa ki ebből az át­kozott cellából. — Holnap szabad leszel! — búcsú­zott Karcsi. — A viszontlátásra. Másnap reggel Pistát átkísérték a helyőrségi kórházba. Hat héten át ott élt „betegi rangban". Sipos Karcsi kezelte. Ilyen jó dolga még sosem volt Kerekes Pistának!! Meghízott a koszton, amit Tonio, az olasz szakács neki és csak neki főzött. Olyan éte­leket evett, uraknak valót, amelyek­nek azelőtt hírét sem hallotta. És annyit, hogy az három embernek is sok lett volna. A hat hét alatt ti­zenegy kilót hízott. Egy sikkasztásért körözött dán könyvelőtől, aki itt e röntgenosztály vezetője volt, Pista angol órákat vett. Karcsitól egy gyö­nyörű, vadonatúj, rövidszárú angol pipát kapott, melynek fekete szárán, aranybetűs felirat díszelgett: „A Ha­za, Becsület és Szabadság hős vé­dőinek — a hálás angol nép". Egy csíkos ponyva alatt hűsölve Pista egész nap pipázott és jeges italokat ivott. A kórház egyik ápolója, egy JUudáini tevehatfesár, hatalmas pál­malevelekből készült legyezővel le­gyezgette és hajtotta róla a legyeket és a szúnyogokat. Pista a csíkos ponyva alatt heve­részve, nyitott szemmel Magyaror­szágról álmodozott. Minél jobb dolga volt, annál erősebben kínozta a hon­vágy. Egyszer megkérdezte Sipos Karcsi­tól: — Vájjon milyen világ van most otthon? I — Magyarországon? Nagyon jó vi­lág van! •— Miből gondolod? — Nem gondolom, hanem tudom. Az angol lapokból tudom. Az angol lapok rettenetesen szidják Magyar­országot, rettenetes dolgokat írnak róla. És ha az angol lapok valamit szidnak, mérget vehetsz rá, hogy az, amit szidnak, szép, jó és emberséges dolog- Magyarországot nagyon szid­ják, tehát. .. — Nagyon szeretnék hazajutni! — Meg lehet csinálni. Megpróbál­juk. Sipos Karcsi néhány nap múlva be­szerezte Pistát egy angol hajóra, amely sebesült és rokkant angol kato­nákat szállít Angliába. — Onnét majd csak hazavergődsz valahogy. Pista hajóra szállt. A hajó még a kikötőben vesztegelt, amikor Sipos Karcsi ismét börtönbe került. Most azonban nem néhány napra, hanem hosszú esztendőkre. De az is lehet, hogy mégis csak rövid időre. Lehet, hogy néhány hét után a börtönből a vesztőhelyre kísérik. Aznap, mikor Pista hajóra szállt, a Malája népe ellen, angol zsoldban harcoló fegyveres erők utánpótlást kaptak. Két menetzászlóaljat. A két menetzászlóalj tisztjei és katonái né­metek voltak, volt SS katonák. Ham­burgból szállították őket Malájába. A németek a Horst Wessel-dalt énekel­ve vonultak fel és az angol parancs­nokot karlendítéssel üdvözölték Ugyanúgy, mint pár esztendő előtt Hitlert: Heil! Sipos Karcsi este a banketten, amit az angol ezredes adott a német SS urak tiszteletére, az egyik náci-tiszt fel­ismerte: az a magyar csenrlőrfőhad­nagy volt, aki Salzburgban a magyar leventéket eladta a francia idegen­légiónak. Sipos Karcsi pár óra előtt kapta meg a segédorvosi kinevezést. Ennek örömére a kelleténél többet ivott. Mikor egy japán tiszt (aki most an­gol tiszt volt) bemutatta egykori fő­hadnagyának és a főhadnagy kezet­nyujtott neki, Sipos Karcsi a mosolygó főhadnagyot arculköpte. Ez talán még Magyar írók új művei, haladó külföldi klasszikus színdarabok a budapesti Nemzeti Színház műsortervében

Next

/
Thumbnails
Contents