Uj Szó, 1950. szeptember (3. évfolyam, 201-226.szám)
1950-09-28 / 224. szám, csütörtök
1950 szeptember 28 U J szo A losonci járás EFSz-ei Panyitdaróc határa olyan nyüzsgő, mint a méhkas. Kukorica és bur.goayaszedéssel vannak elfoglalva. A falu apraja nagyja a határban. Az erősebbek ássák a burgonyát, a gyerekek pedig kosarakkal vidám futkározással versenyzenek egymás között hogy melyik csoport tud több zsákkal összeszedni. Benn a faluban pedig csengetyűs fogatok telt hordókkal hordják a hegyekből a szőlőt. Itt, a szüret, kiabálják a kocsin ülő gyerekek ... — közben tragtorzúgás hallattszik a határból, mely jelzi azt, hogy elérkezett a vetés ideje és a traktorok máris készítik a földeket, hogy minél előbb a földbe kerüljön mindennapi kenyerünknek a magva, a ross és a búza. Maglátszik, hogy A PANYITDARÓCI PÁRTSZERVEZET EREDMÉNYES MUNKÁT VÉGZETT. Nyolcvantagú második tipusú szövetkezet van a faluban. Voltak ugyan itt is egy páran, legfőképp a nagybirtokosok, ak'lk meg akarták akadályozni hogy a községben őszre már összeszántsák a barázdákat és hogy bevezessék a nagyüzemi gazdálkodást, de hiába volt minden mesterkedésük, mert a dolgozók ébersíge idejében ártalmatlanná tette az ilyen felforgató elemeket. Igy most már zökkenő nélkül folyhatnak az őszi munkálatok s a falu nyolcvan százaléka már közösen végzi a kukorica, burgonya és a répa betakarítását, melyet gyorsított iramban kell befe.ezniök, mert a kukorica és a burgonyaföldekbe vetik a rozsot és a búzát. Amint végeznek a kukorica munkával, a kontingens-t is beadják mert azzal sem akarnak elmaradni. Ha a többi gabonafélékből 140°/o-ban teljesítették a beadást, kukoricából is legalább százszázalékra akarnak eleget tenni beszolgáltatási kötelezettségünknek. —. Mindent megteszünk a kukorica és burgonyabeszolgáltatás érdekében mondja Sžapóci elvtárs, a falu politikai oktatója. _ Igaz, némi nehéžségeink vannak, mert • a nagy szárazság miatt elég gyenge a kukorica és burgonyatermésünk. Azután AZ 1950—51-es ÉVRE SZÓLÓ VETÉSI TERVEZETET néztük meg, mely szer'nt 130 hektárt búzával, 12 hektárt rozsai fognak az ősz folyamán bevetni Az öszi vetés után azonnaj hozzáfogunk a tavaszi mélyszántáshoz, — mondja Szapóci, — úgyhogy október 30ra már be is kell fe;;'ezái Tavaszi vetéstervünk a következőképp néz ki: 84 hektár árpa, 36 hektár burgonya, korai és késői 5 hektár répa. 10 hektár dohány és 7 hektár szőlő, am t most fogunk átültetni Egész szántóterületünk 506 hektárt tesz ki. Épül már a 83 méter hosszú közös istálló is, melyet az őszei be akarnak fejezni. Az épületen a kőművesek és a munkások akkordmunkát végeznek. Megemlítjük itt Nádasdi kőművest, aki a falazásnál 22 munkanap alatt 9000 koronát keresett. Van aztán olyan csoport is, amelyik nem jön ki lyen jól. De nem is cs nálták meg azt a teljesítményt, melyet Nádasdi csoportja. Az épület megkezdésénél versenyre hívták a rimabrézai hasonló épület munkásait, és ebben a versenyben eddig a panyitdaróciak az elsők. Nagy hasznára válik a falunak az is hogy MEGNYÍLIK A GAZDASÁGI SZAKISKOLA. Tizenötéves kortól lehet beiratkozni. az iskola időtartama két év. Gubányi Imre, az iskola vez tője mondja, hogy milyen nagy lehetősége van ma már a folusi fiatalságnak . a tanulásra. Ennek az skolának sikeres elvégzése ütán a tanulók még négyéves iskolába kerülnek. A négyéves továbbképső iskola után, ha m'ndenben megfelel a hallgató, gazdasági mérnök Í3 lehet. _ A kékkői járásból jöttem Panyitdarócra — mondja Crbányi. Négyéves gazdasági iskolám elvégzése után neveztek k ide, tanítónak a most megnyíló gazdasági iskolába. Körülbelül 28—30 tanulót fogok tanítani. Igyekezni fogok, hogy a reám bízott tanulókkal minél előbb megismertessem a mai dök szocialista életét, hogy tisztában legyenek a falu lakosai azzal hogy mi is az a. szocializmus, amit építünk. Kalondán már sokkal nehezebb volt a z ősz munkák megszervezése. Tizanhattagú első tipusú szövetkezet van ;tt. Hogy ilyen kevesen vannak. az is érthető, mert az egész faluban több 100 holdas nagyparaszt van s ezek bizony mindent megtesznek, hogy a szövetkezet munkáját megakadályozzák. De azért Rubint Imre, a SzKP helyicsoportjának elnöke és Tóth Esne Antal, a szövetkezet elnöke közreműködésével, MÉGIS MEGSZERVEZTÉK A KÖZÖS ARATÁST ÉS SZÉNAKASZÁLÁST és ugyanígy a közös öszi munkákat :s. Az aratás és szénakaszálás alatt is bebizonyult, hogy sokkal előbb végezték be, mint régen. A gabonabeadást 1800/o-ban teljesítették. A szövetkezeti élet fellendülését még nagyon sok oldalról akadályozzák — mond.'a Rubint elvtárs. Nagy nehézségeink vannak az oktatás terén is De még helyiségünk sincs, ahol gyűléseket tarthatnánk. Kértük ugyan már Tóth Gécz Jözsef egyik házát, mivel két háza van s az egyikben úgy sem lakik senki, s nekünk éppen megfelelne szövetkezeti irodának, amit mindjárt be tudnánk rendezni, mert csak k's javítási munkák volnának rajta, de nem akarja átengedni. Kértük már a helyi Nemzeti Tanácsot is, hogy juttassa nekünk ezt az épületet. De úgy látszik, hogy a Nemzeti Tanács elnöke jó komaságban van Tóth Józseffel s azért rem kaptuk meg tőle sem az engedélyt. Kiutaltak nekünk azonban egy szobát egy öreg házaspárnál, akiket mindig zavarnak ha gyűlést tartunk. A kulák háza pedig üresen áll. Csak azt r.em értem, hogy mért nem kaphatjuk meg ezt a házat, amibon úgy sincs lakó. Egyedül a kalondai állami birtok az, amely mindenben kisegít bennünket. KÖLCSÖNÖS SZERZŐDÉST KÖTÖTTÜNK AZ ÁLLAMI BIRTOKKAL hogy az őszi munkák elvégzésénél egymást mindenben kisegítsük, mind ember, mind gépi erővel. Az öszi munkákban versenyben állunk a tocsnicai szövetkezettel. Kalondán is nagy megfeszített munkára van szükség, hogy le tudják győzni az ellenségeskedő kulákokat. De hisszük, hogy ez rövidesen megszűnik s azután nyugodtan dolgozhatnak Kalondán is a jobb jövő eléréséért. MIKSI KÖZSÉG SZÖVETKEZETE GYENGE találkozás Qideg Sándorral Az U j Szó szeptember 24i számába n, a harmadik oldalon találkoztam öt esztendő óta először Rideg Sándorral. Háromszor is megtörültem a szemüvegemet. Nem hittem a szememnek ... Képzeletem visszaszállt az emlékek szárnyain és akaratlanul is kerestem, kutatam ennek a halkszavú poétának az ábrázatát... és lassan, lassan megtaláltam őt az emlékezések messzi távlatában• Igen ... most már világosan látom őt: vézna, igénytelen alakját, megtörtfényű, fekete. szemeit, amelyekből sokszor, nagyon sokszor a megnemalukuvás, az engesztelhetetlenség ijesztő lángjai csaptak ki. Inkább hasonlított ez az ember egy vidéki, agyonkínzott kisiparoshoz, mint a magyar szocialista irodalom reprezentánsához. Kopott fekete ruhát viselt, nagy, pecsétes fekete kalapot; fényezetlen, seszínű cipőinek hátsó részén szüntelenül lafogtak a fuszekliszárak. 1944 június 8-á-n a délutáni órákban (pontosan emlékszem: Úrnapja volt) erős katonai fedezettel kísértek vagy nyolcvanunkat Alsódabasról Üjhartyánba. A 6 kilométeres útszakaszt izzadva, sóhajtozva és válogatott káromkodások között tettük meg. Aki nem bírta az iramot, abba a magyar királyi honvédség csiliogó fegy- j verű katonái egyszerűen belerugdostak vagy háibavágták a nehéz puska- ., BEL- ÉS KÜLFÖLDI LAPSZEMLE TRYBÜNA R0B0TNICZA A lengyel lap a brit parlamentben uralkodó állapotokról ezeket írja: „Mint ismeretes, a Labour Party a képviselőházban csupán hét szótöbbséggel rendelkezik Minden egyes Labour Party képviselőnek megbetegedése a parlamenti ülés előtt a kormány tagjait ideglázba dönti: mi lenne, ha most bennünket Churchilék leszavaznának. Az, hogy két képviselő hordágyon szállítja be meghűlt kúpviselőtársát, egyáltalában nem ritka jelenség ebben a különös parlamentben Legutoljára midőn a kormány iránti bizalomról szavaztak, a munkáspárti körök táborában valóságos riadalom volt. Mert nem tréfa, ha öt képviselő beteg és a további három bármely pillanatban felszed egy alapos náthát valahol. Ez a pillanat a konzervatívokra és vezérükre Churchillre, aki elpusztíthatatlan egészségű, bizony nagyon jelentős pillanat lenne. Ezzel kapcsolatosan Londonban olyan pletykák forognak, hogy a Labour Party vezetősége képviselőihez drámai felhívást intézett, amely a következő szavakkal végződik: Gentlemanok — öltözködjetek melegen. A haza figyelme rajtatok van. A pártfegyelem érdekében minden este vegyetek be — két tabletta asoirint." tussal. Ugy 4 óra tájban érkeztünk « pv A r»> O Ä IBTlft be ebbe a sváb faluba és vq.lameny- JjlAuTAfft KAi/lvJ nyien révedező tekintettel szemléltük, \ vájjon hová visznek és hol fognak elszállásolni bennünket. Az úgynevezett „keretlegénység" kivétel nélkül úgy bánt velünk, mint a kutyákkal. Emlékszem, vagy egy órát ácsorog_ tunk a falu egyik mellékutcájában, míg nagynehezen csillogó szuronyok | között behajtottak bennünket a drótkerítéssel övezett iskolaudvarra. Batyuinkat leraktuk a lábunk elé és úgy vártunk. Nem ismertük egymást, A Magyar Rádió hetilapja a nyugati 'rádióhallgatók leveleit közli. Elisabeth Reiternek, egy idősebb német asszonynak, a nyugatnémetországi amerikai zónából írt levelét idézzük: „Koreában ismét ömlik a vér. Nem téboly ez? Hiszen ezeket az amerikai legényeket soha senki sem bántotta. Micsoda jogon törnek be egy idegen Z országba, hogy ott mindent szétromPár kilométerre fekszik Miks' község Panyitdarőctól Míg Panyitdarócon élettaljes, jókedvű s megelégedett arcokkal találkozunk, addig Miksin egy alig 60 házból álló falutan, fél órát kell keresgélnünk amig * bad egymással ; szalmán heníergő megtalaljuk a szövetkezet elnökét. S Az egy k néni szerint nincs is szövetTunk &2S SS Ä bolj,nak ? Semmiféle farizeus hivatkolaablakból furcsaarcú embereket i k off az E Nf z törvénytár „hataroláttunk kihajolni, akikről akaratla, tataira", amelyeket az Egyesült Álnul is meg kellett állapítanunk, hogy hunok csatlósai fogadtak el, nem sorsuk nem különbözik a műnktől: , tudja álcázni azt a tényt, hogy az gyűröttek voliunk valamennyien és amerikaiak gyarmati teruletrablo riadt tekintettel szemléltek bennün- ! háborút robbantottak ki Koreában." ket, új jövevényeket. | Ruhle rádióhallgató Svájcból pedig Ugy alkonyattájban három részre " ezt írja a moszkvai rádiónak: oszlottak bennünket, tn az első cso- . .. , , , , .. porital bekerültem az iskou első trak- ' . -Truman úrnak nehez lesz bark.t tusába harminc társammal. A helyi-;" meggyőznie arról hogy a koreai ségben vegyesillatú levegő csapóit bűntény a béke érdekét szolgaija. Ez meg. A szalmán meggyötört arcú em- * a z ^ e s S ala d agresszw melysegeberek feküdtek. Láttam raj.uk, hogy l sen felháborított engem. Meg csak nemszívesen látnak bennünket, mert S meghatározni Ls lehetetlen ennek ők már tudtak, hogy milyen sors vár szemérmetlenségnek a n.ertekét, reánk. Mivel fekvőhelyre nagyon sovány kilátásaink voltak, a tanterem közepén helyezkedtem el vackaimmal együtt, mint akinek már minden mindegy. Beszélgetnünk nem volt szakezet, a másik bácsi azt sem tudja ki a helyi SzKP vagy a szövetkezet elnöke. Mondhatom, nagyon szomorú ez az állapot. Félórai keresés után végre megtaláltam Szákhegyit, a szövetkezet elnökét. Nem nagyon biztató az sem, amit ö mond, mert Székhegyi elvtárs is csak panasszal áll elő, hogy nem segít senk a munkájában, hogy ő egyedül nem tud semmit megszervezni. Na meg aztán így a járáson, úgy a járáson hangoetatja, nem adnak rende oktatót sem Hogy a múltkor is az egyik gyűlésen egy volt járási oktató olyan valamit mondott vclna, hogy csak úgy alakíthatnak második tipusú szövetkezetet, ha a tagok a falu 60'Vo-át teszik kl. Bizony a faluban sem kellett több: nemhogy megalakult volna a másod k tipusú szövetkezet, hanem még az elsőből is többen kiléptek. Úgyhogy most már harmincketten maradtak az első típusban 50 közül. Ezekután nem csoda, hogy megnőtt a szarva a zsíros parasztoknak, akik úgy is csak azt keresik, hogy mikor árthatnak a kisparasztnak. Vannak egy páran Miksin s, például Süli József 60 holdas kulák, Ágoston Samu, szintén 60 holdas akik mindig a szegény emberek zsírjából éltek, s még most is azzal fenyegetődznek, hogy nem fognak adni a szegény embernek aratást Nem is kell már a kisparasztnak a kulák földjén aratni, ha összefognak és nagyüzemi gazdálkodással fognak dolgozni. Csali nem szabad visszariadni egy kis szervező munkától, mint ahogy Székhegyi elvtárs teszi. Jól tudjuk, hogy ilyenkor sok dolguk van a földműveseknek, de azért esténként összejöhetnek egy kis beszélgetésre és meg v tathatják a további munkákat. És nem szabad minden gondot a szövetkezet elnökére hagyni, hanem egymással megosztva a munkát dolgozzanak a tagok. M. F. emberekről azonban nyomban megállapítottam, hogy különleges típusai a társadalomnak. Egy hóhérkinézésű törzsőrmester forgolódott körülöttünk súlyos bikacsekkel a kezében és szüntelenül ugatott valamit és szidta az egész társaságot. Közvetlenül mellette egy hosszú férfi feküdt a szalmán, színtelen, zöldesszínű kalap volt az arcára borítva. Aludt ... Ugy látszott: nem érdekli őt semmi ezen a világon, Amikor a törzsőrmester odaért a fekvőhelyéhez, vésztjósló hangon ráordított: — A kutyaistenit magának, maga mindig döglik, halló! A létratermetű ember fölkapta fejét a szalmáról és nagyón szenvedő tekintetetl nézett az őrmesterre. — Hogy hívják magát? — Doktor Nagy Imre vagyok, kérem .. • — Keljen föl, ha beszélek magával, maga piszok kommunista! Megállapítottam, hogy a gyorsan fölugró 40 év körüli alak már régen gátolva lehetett szabad mozgásában, mert ruházatán ott volt a börtönök nyoma, fehérneműje cafatokban lógott rajta és kitetsző testrészein az elszaporodott férgek étkezöhelyei látszottak. összeszorított .fogakkal -csak ennyit mondott: — Tessék parancsolni, törzsőrmester úr... A törzsőrmester hirtelen megfordult, a bikacsökkel megcsapdosta í . és csizmaszárát és kiment a teremből. | rno n"ja, Soká néztem ezt az embert, aztán mim—i csendesen bemutatkoztunk egymásnak. — Ez itt mellettem szintén egy szenvedő elvtársam — mutatott a mellettem fekvő feketekalapos, kopott feketeruhás alakra. — Rideg Sándor vagyok — mutatkozott be. Itt udtam meg, hogy ebben a gyász csoportban körülbelül negyvenen vagyunk itt írók és újságírók, de volt egynéhány középiskolai tanár, ügyvéd, mérnök, napszámos, paraszt, kisiparos és bányamunkás. a Én sohasem éreztem tiszteletet a dollárkirályok iránt, megvetésem most lángoló gyűlöletté változott! De lehetne-e más az álláspontom azokkal a banditákkal szemben, akik nyers fegyveres erővel rommá változtatnak egy szabad <\s boldog országot. Az én szememben, mint az egyszerű emberek millióinak szemében is. Amerika és Anglia örök szégyent hozott magára ezzel az agresszióval." LE MONDE a belgiumi A francia lap hírt ad gazdasági nehézségekről: „Belgiumban a kiskereskedések áraiban rohamos és általános emelkedés mutatkozik, amely jőval túlhaladja a nagybani árak emelkedési százalékát. Így a gyapjú ára. amelv még néhány nappal ezelőtt 19 frank volt. ma már 41 frank. Hasonlóképpen emelkedik a többi textiláruk ára is rohamosan. A textilárak emelkedése mellett az élelmiszerárak állandó emelkedése mind a Marshall-tervvel nyújtott „segítség" eredménye." SZOVJET KULTÚRA A Magyarországon megjelenő Szovjet Kultúra című lap szeptemberi számában llja Ľhrenburg „A idő sürget" című cikkét közli, amelvben a nagy szovjet író válaszol -a beérkezett válaszokra. Idézzük Priestlevre vonatkozó megállapítását. „Ugyanilyen őszintén megmondom azt is, hogv Priestlev válasza megleelkeserített. Priestley azt hogy nem csa: lakozhat az atomfegyver eltiltásának követeléséhez, mert a szov jet kül lőttek kitértek a színházi kérdéseket tárgyaló nemzetközi értekezl;tek>en való részvétel elől. Hát ez bizony tréfának hangzik, de sajnos, Priestlev komolv érvnek szánta. Szeretem a színházat, a tehetséges színműírókat, iclosen Priestleyt is, csakhogy én nem színpadi ügyekben fordultam hozzá. Lehet-e vajjort egy drámaíró vagv rendező munkájáról békésen beszélgetni, ha az asztalon teáscsésze hevett atombomba meredezik? Priestlev természetesen jól tudja, hogy nem csupán egvik vagy másik borzalmas fegyver használtának eltiltásáról, hanem a béke megvédéséről van szó. Én arra kértem őt, amire Nyugat vahmennvi jóérzésű íróját kérem: csaib.kozzék a Béke Híve nek mozgalmához és változtassa meg. korunk erkölci légkörét, cserélje fel a fegyvercsörtetést. a bclvi háborúkat az úgynevezett „hidegháborút" tárgyalásokkal, egyezményekkel, békével. Véleményem szerint Pr est'eynek velím folytatott vitá ia — csupán önmagával folytatott vitájának visszhangja. Priestlevben kétségtelenül drámai vívódás megy végbe és ebben különbözik a százkilenc norvég írótól. F.ilenmondásaival hasonlít sok jószándékú angol értelmiségire, aki gyűlöli ugvan a háborút, de nem tud ia, hogyan kelhne megakadályozni és aki a nyaralója mellett magasodó három fenyő közt eltévedvén, megadással várja a szörnyű végkifcjlést." Ľ HUMANITE A Francia Kommunista Párt lapja beszámolót közöl a nvugat-németországi kommunistaellenes rendőrségi eljárásokról: A brit rendőrség a német rendőrökkel közösen valósággal ostrom alá vette a Kommunista Párt düsseldorfi székhelyét. A rendőrség feltörte az ajtókat, az épületben jelenlévő összes személyeket bezárta egv helyiségbe, majd tanúk nélkül folytatta az épület átvizsgálását, miközben három kommunista képviselőt tiltakozásuk ellenére és mentelmi joguk figyelembe nem vételévél bántalmaztak. A négyórás házkutatás után a rendőrség a pártban talált írásbeli anyagot elkobozta. A hír gyorsan terjedt el a városban és rövid idő múlva a dolgozók nagy tömegei jelentek meg a pártszókház előtt és tiltakoztak a szabadságjogok ily megcsúfolása ellen. RUDE PRÁVO Vojtech Dolejší elvtárs, a Rudé Právo munkatársa „A nap visszhangja" című rovatában „A legfontosabb foglalkozás" címmel a következőket írja: , „A háború előtt, amikor a munkások élete a legnehezebb volt. fizetésük alig volt és mindig egy lábbal az utcán voltak, természetes volt, hogy a fiatalemberek is a legszívesebben a különféle altiszti állásokat pályázták meg, nem szégyelték. hogv egész munkakörük ajtónyitogatásból vagy iratcsomóknak hordozásából áll. A továbbszclgáló altisztnek az ilyen helyeket kizárólagos joggal fenntartották. mint jövőjük és „egzisztenciájuk" biztosítékai. A munkás munkája, aki új értékeket alkot kevésbbé értékesnek volt klasszifikálva. A hosszú évtizedeken át fennálló előítéletek, amelyekkel a legbecsületesebb, a legérdemdúsabb munkások iránt viseltettek, mint a bányászok, kohászok, nehézipari munkások iránt, az emberek tudatából nem önnek el azonnal. Mindennek ellenén azonban minden természetesebbé válik, hogy a fiatal és egészséges emberek a legfontosabb termelési ágba tartoznak. Ezt bizonyítja a lánv-i akció s'kere és bizonyára ezt fogják igazolni katonáink is, akik most visszatérnek a polgári c'letbe és a munkába." Ez a „díszes" társaság a magyar királyi honvédség szemében leírhatatlan bűnözőknek számított. Emlékszem Rideg Sándor cinikus megjegyzésére: „Kivontak bennünket a forgalomból, mint a régi tízfilléreseket, nehogy lerontsuk Horthy Miklós valutáját ebben a szerencsétlen országban." Tehát 1944 június 8-án hozott öszsze sorsom először azzal a magyar proletáríróval, akinek nevét ma az Uj Szó hasábjain fedeztem fel. Lehet, lesz alkalom még az Uj Szó hasábjain megírni annak a nyolc hónapnak az eseményeit, amelyeket együtt kellett átszenvednünk Rideg Sándorral a koncentrációs táborban. Rideg Sándor szocialista író, mondanivalóiban nincs mesterkéltség, megrázó élettapasztalatait a magyar proletársors termelte ki. Köszöntöm őt az Uj Szó hasábjain, köszöntöm őt. mint a magyar dolgozók ragyogó tollú szószólóját. Varga Sándor.