Uj Szó, 1950. május (3. évfolyam, 99-123.szám)

1950-05-01 / 99. szám, hétfő

MÁJUS 1 . U J SW 13 Andrássy-laktanya, 1942 UISZ® KAMJÉN ISTVÁN; 1931 tele volt. Fújt a kegyetlen szél egész éjsza­ka, sivxiott a Teieki-tón bódék kö­zött és horuta, kavarta a havat. Amint az első Viliamosok eiindul cak & Baross-utcai kocsiszínből, hamaro­san felverteit az amúgysem valami mélyen alvó kubikusokat, A fabó­dék oldalánál meghúzódva feküdtek, rongyos pokrócaikba, nyűtt kabát­jaikba bugyolálva, de hiába kerestek védelmet a deszk«ualak tövében, be­pustolta őket a hó reggelre. Ahogyan sorban kikecmeregtek hóval belepett takaróik alól, úgy néztek ki, mint mikor az eszkimók kimásznak a hó­kunyhókból. — Hü, a kutyaistenit, de disznó Idő, — szólalt meg Szabó Laci elő­ször is, mikor kidugta fejét a pok­rócából. Felállt, topogva rázogatta magát s máris biztatni kezdte a mel­lette fekvő Szűcs Ferencet. —- Hé! Kelj fel már! — Majd kelek, na ... — dörmögte Ferenc a hó alól. Laci felvette taíicskájából a lapát­ját s azzal piszkálta meg cimborá­ját — Öh, hé. óf! — Ne egyik a fene! Szabó Laci jót nevetett társa bosz­szúságán s megint megbökte a la­páttal. — Minden rendes ember odavan már dög ózni, te meg itt henyélsz! — A fene ett vóna meg mákszem­nyi korodba! — ugrott fel dühösen Ferenc a hó alól. — Mingyárt szét­ütöm a fejed! — Jól van na, még viccelni se le­het veled, _ csendesedett meg Sza­bó Laci. — Viccelj azzal, akit anyádnak tisztelsz... Felébredtek már a többiek is, egy­másután rázkódtak meg a hóbuckák Í3 bújtak elő alóla az emberek. — De jó kedvetek van hé, — mon­dotta az egyik Laciéknak. — Eszi a fene ezt a bélpoklost it­ten, — méltatlankodott még mindig Szűcs Ferenc. Szabó Lacit bélpoklosnak hívták a többiek, mert ha néhanapján kere­sett néhány pengőt a Teleki-téri áru­soknál, akkor rögtön vásárolt rajta úgy másfél kiló száraz kiflit, meg vagy két liter tejet. A tejet felfor­ralta, ráöntötte a szikkadt kiflikre, amitől aztán jól megdagadtak. A te­leszívődott kiflidarabokra tett egy félküónyi mákot, maréknyi porcuk­rot s befalta egészet illtóhelyében. — Bí" loklos, bélpoklos, — nevetett Szabó Laci, — de birom is a munkát, ha kell. Bírod, csak kubikolnl nem sze­retsz. Inkább tekeregsz itt egész nap a kereskedők között, — Persze, hogy persze. Tegnap is kerestem náluk két pengőt, aztán jóllaktam mákosgubával. Nem messzire töli'k most tápász­kodott fel Zsubori Mátyás is. Csak a szemefehérje meg a fehér fogai vi­rítottak ki szőrös, fekete arcából. De kutya idő. fene ötte vóna mög a szülőanyját is! — káromko­dott magában. Szabó Mi3ka jött oda hozzájuk, válla köré csavarva viselte a pokró­cát, mert nagyon nyűtt volt már a téli ujjasa. — Jó reggelt, emberek, — köszönt rá a többiekre. — ödd mög, ha jő, — fogadta Zsu­bori — nekünk nem vót valami jó éjt­szaka se, mög a röggel se ... — Hát csúnya idő van, — topogott Szabó Miska. — csak úgy hasítja az ember kípit a hideg. Körülnézett a bódék közti téren s megkérdezte az öreg Zsuboritől: — Hát az öreg Fekete hun van? Tudja a jó fene. itt van vala­hun... — felelte Zsubori s talics­kájában kezdett rakosgatni valamit — Azir kérdpm, hogy az öreg már este is rosszul érezte magát. Zsubori nem válaszolt. Mihály el­indult a bódék között, hogy megke­resse az öreg Fekete István bácsit. Sorban köszöntötte a felkelő, rendez­gető embereket s kérdezgette, merre fekszik az öreg. _ Itt van, hé! — szólott neki Nyi­kos Ferenc, — itt alszik mellettem. Miska odnmen* a jókora hócsomó­hoz. Kezével szétseperte z havat s rázogatni kezdte a pokróc alatt nyugvó embert: — István bátyám!... István bá­tyám !... Nem kapott semmi választ. — Hallja kend! — szóla't most már hangosabban s erőteljesebben rázo­gatta a dombot. De ismét nem ka­pott választ. Erre felkapta Nyíkos Ferenc taHerkájából a lapátot s gyor­san kaparni kezdte lefele a havat a pokrócról. — Tán mohait ez az em­ber? — futott át raita a rémlllet. Lekanarta ittindenfirmpn a havat s nézte tanácstalanul a rossz zsákda­darabokból, lógó bélésű nagykabát­ból, pokrócból dombosodó halmot. Fekete Istvánból nem látszott ki még a feje se, betakarta azt is a hó elól. — István bátyám ... — szólt me­gint Miska s felemelte a nagykabá­tot onnan, ahol az öreg fejét sejtet­te. A többiek még nem törődtek vele, csak Nyíkos Ferenc nézte gyanakvó várakozással a jelenetet. A szél me­gint megerősödött s nagyot kavart a bódék közötti tér havából. Fekete István nem mozdult. Le volt csukva a szeme, mintha csak mélyen aludt volna. Mihály lehajolva megtapogatta a homlokát, arcát, — jéghideg volt. — Meghalt. — egyenesedett fel hir­telen s Nyíkos Ferencre nézett. Ekkorra már a többiek is felne­szeltek s gyorsan jöttek errefelé in­nen is. onnan is. Szó nélkül nézték az öreg Fekete Istvánt, A csontos, ko­pasz fejet, ráhajtva egy pokrócda­rabbal letakart kőkockára, állához emelt nagy kezét, a kéken, fagyottan kidudorodó ereket. Csend volt. behú­zott nyakkal, vacogó fogakkal álltak az emberek. — Hatvannyolc éves vöt, — gondolta Zsubori. — Égisz íletíbe dórozott. a legnehezebb mun­kát, oszt mórt mégis itt fekszik ... — gondolta egy másik. így döglünk meg mindnválfin! — meredt a halott ra Szűcs Ferenc, — Eriggy hé, szólj a rendőrnek, hogy möghalt az öreg, — küldte Zsu­bori Szabó Miskát. — Takf.ríÄtok be addig, — szólt Mihály s indult. A Kun-utca sarkán találta meg a szolgálatos rendőrt. — Jó reggelt biztos úr, — köszönt neki. — Jó reggelt, — mondta a rendőr. Éppen most jött ki a sarki kocsmá­ból s fehér kesztyűjét igazgatta a kezén. — Azlr jöttem vóna. — kezdte Mi­hály, — hogy az íecaka meghalt egy kubikos társunk a bódék közt. Meg­fagyott. — Aztán mit csináljak én vele? — hökkent meg a rendőr bosszúsan. — Feltámasszam ? — Nem, hanem telefonáljon a hul­laszállítóknak. A rendőr mérgesen topogott a ha­von. — Azt hiszik maguk, hogy én egyet füttyentek s már észnélkül jönnek a hullaszállítók ? Meghalt, oszt meg­halt Nem pusztítja tovább a kenye­ret — Dehát ott mégse feküdhet Isten­világuntig, — sürgette Mihály. — Nem érek én rá most azzal baj­lódni. Jöhet a felügyelő úr, aztán nem magának kapják el a gallérját, ha nem talál a helyemen. Szabó Miska ismerte már az ilyen rendörtempót, gyorsan fordított egyet a beszéden. — Hát jó, akkor mi talicsk&ra tesszük, oszt úgy tóljuk végig a vá­roson. Oszt ha kérdi valaki tőlünk, hogy mír tóljuk az öreget, akkor megmagyarázzuk mindenkinek, hogy szóltunk a rendőrnek, de az nem irt rá ilyesmivel foglalkozni.,. Ez hatott a rendőrre. Belátta, hogy tényleg telefonálnia kell, de a tekintélyét sem hagyhatta. — Ne vitatkozzon velem! — ripa­kodott rá Miskára. — Nem vitatkozok, csak mondom. — Menjen vissza, majd telefoná­lok... Miska megfordult s indult vissza­felé s a rendőr is visszasétált a sarki kocsmába. Ahogy belépett, a főnök azonnal intett a csaposnak a pénz­tárból. — öntsön még féldecit a biztos úr­nak! — Nem azért jöttem vissza. — há­riította el a rendőr, de a szeme már a csapos kezén járt. — Jő. jó. — bíztatta a fönök — megihatja, csúnya idő van. A csapos kiöntötte a féldecit, a rendőr széjjelnézett, gyorsan felhaj­totta s krákogott egyet. — Telefonálni akarok. Miért? — ijedt fel a kocsmá­ros. — Valami baj történt? — Meghalt valami kubikus a bó­dék közt, azt kell elvitetni onnan. Annyi bajom van velük, hogy ... Hol a kórházba kell bevitetni valamelyi­ket hol a temetőbe. Betelefonált az ügyeletre, aztán otthagyta a barátságos kocsmát és indult a Teleki-térre. Kényelmesen ballatrott, taposta a havat nagy csiz­májában, meleg bundájában. Ahogy befordult a bódék közé, azonnal meg­látta a fázó. behúzott nyakú embe­rek csoportját. — Na, hol az a halott? — lépett közéjük. Utat nyitottak neki s mutatták. Itt fekszik előtte. A rendőr felemelte a rossz nagykabátot. meh'pt már új­ra bepustolt a hő. Pillanatig nézte a fagyott fejet, aztán végig lehúzta a takarót. — Jő nagy derék ember vót — mondta elégedetten. — Erős ember lehetett... — Hát bizony ez az volt — felelte Nyíkos Ferenc. — Én dógoztam vele sokszor, fel kellett kötni a korcot mellette. Nemsokára megérkezett a hulla­szállító kocsi, egy feketére festett gyalult koporsóval. A hivatalos em­berek berakták az öreget a koporsó­ba. mindenestül, ahogy volt. Igazgat­ták egy k'csit nagy bakancsos lábát, aztán rátették a fedelet, felemelték és vitték. Harmadnap délelőtt húsz-huszonöt ťónyi rongyos, szörösarcú embercso­port gyülekezett össze a keresztúri temető hullaháza előtt. Öblösen a combjukhoz simított tenyerükben egy-egy szál piros szegfűt tartottak, óvatosan. A hó mos't nem esett, de keményen hasított az éles szél. Vára­koztak csendesen. Nemsokára kihozták a koporsót a temető emberei s betolták abba a fedeles kocsiba, amelv gyászkocsiul izolgál az efajta szegény emberek számára. A kocsi elindult, a kubiku­sok némán követték. Jó hosszú utat tettek már meg a behavazott sírok között, mikor Szűcs Ferenc megkér­dezte : — Messzi megyünk még? — Hát biztos, oda hátra, — vála­szolta Mihály. — Oda hát. — tette hozzá Nyíkos Ferenc is, — ahová a piznélküli em­bereket temetik. Végre tényleg megállt a kocsi a temető hátsó kerítése mellett, ott várta már egy kiásott sírgödör. Az egyenruhás sírásók kihúzták a ko­porsót a kocsiból s odavitték a sir szélére. Aláigazgatták a köteleket s máris ereszteni akarták lefele, de Mi­hály felemelte a kezét, hogy várja­nak. Azok tényleg abbahagyták az előkészületeket, érezték, hogy nem szállhatnak szembe ezekkel az em­berekkel, bár szerettek volna gyor­san túllenni a behantoláson. Szabó Mihály szétnézett az embe­reken, félkörben csoportosultak mel­lette kétfelől a várakozóan néztek vissza rá. Erre közelebb lépett a ko­porsóhoz s beszélni kezdett. Csende­sen beszélt de kemény s erős han­gon. — öreg társunk, kedves apánk! Nehéz utat tettél meg idáig s minden darab kenyírír, annak minden mor­zsájáir harcolnod kellett. Szorgal­mas, dogozó tagja voltál a társada­lomnak, sokszor el is mondták rúlad a z urak. — jó erős ember vagy. De hiába ástad ki annyi fínyes bírház fundamentumát, neked egyetlen szo­ba se jutott. Hiába ípitettél fel ennyi sok-sok kilométer vasútat, sohase ül­hettél vonatra. Gyalog jártál minden­fele az országba, meg külországba is, mert ha vót is néhány pengő a zsebedbe, kellett otthon a családnak. Te a társadalomtól sose kaptál egye­bet csendőrpofonnál, meg SLZ éhkopp­nál. A kubikusok némán néztek Mi­hály szemébe s hallgatták higgadt, csendes beszédét. A sírásók türelmet­lenül topogtak, végill az egyik meg­szólította félhalkan a mellette álló Pzücs Ferencet. — Sokáig beszél még? Szűcs Ferencet elöntötte a méreg. Nem akarta megzavarni Mihály be­szédét. de egész testével a sírásónak fordult s a melléig emelte hatalmas öklét. — A fene egye meg magát ha va­lami csuhás pap beszélne, akkor nyu­-'••dtsn hallgatná, még a sapkáját is levenné! A sírásó ijedten hőkölt hátra s vé­gigpillantott a kubikusok csoportján. Azok mlndnvájan levett kalappal ál­lottak, borzas hajukat fújta a szél. -vücs Ferencre nézett megint, az­tán levette simléderes egyensapkáját. Két másik tó rsa nem követte a pél­dáját. azok Mihályt hallgatták ide­gesen a félelemtől, hogy jelen kell lenniök egy ilyen beszédnél. Mihály a beszéd vége felé közele­dett. — Mink jöttUnk el hozzád utolsó i'.tadra, mink, akik ismerünk tíged, hogy égisz fleteden át igazi harcos vótál. Szerettünk tiged s szerettük a tanításodat amit sok iccakán el­mondtál nekünk. Köszönjük níked, amire tanítottál bennünket a világ­rúl, meg a munkásosztály harcárúi. rgazad vót minden szavadban. Ittfo­-adjuk meg most a koporsód előtt, hogy minden erőnkkel és becsüle­ttinitkel továbbvisszük a te harcodat is a ennek a világnak helvibe, amék megfagyásra ítilt tlged. felipitjük a munkásosztály szabad és virágzó ha­zriiát... Ekkor előrelépett egész a kopor­A nagy teremben, ahol azelőtt a katonák ágyai álltak, ezen a nyáron másfajta berendezés és mások a la­kók. A földön szorosan egymás mel­lett szalmazsákok vannak elhelyezve. A szalmazsákok végén, kora hajnal­tól késő estig, arccal a falnak fordul­va, merev testtartással férfiak és nök ülnek. Megmozdulni, hátrafor­dulni, vagy éppen beszélgetni szigo­rúan tilos. A hátuk mögött szuro­nyos csendőrök sétálnak és aki meg­bontja a rendet, annak a hátán vagy fején csattan a puskatus. Vannak olyanok is, akik fekszenek a szalma­zsákon. Eszméletlenül vagy össze­tört csontokkal csendesen nyögnek. Ez most a Vezérkari Főnök Kü­lönbíróságának Csendőri Nyomozó Csoportja. A mozdulatlanul ülő vagy csendesen nyögő áldozatok az illegá­lis kommunista mozgalom harcosai. Százával fogták le őket a nyár fo­lyamán aljas árulás vagy az elköve­tett hibák, ügyetlenségek következ­tében és most borzalmas kínzásokkal szeretnék őket arra birni, hogy tár­saikat, barátaikat beárulják, hogy további áldozatokat szolgáltassanak ki a csendőr-pribékeknek. Heteken keresztül tart ez a kín­vallatás. Néha naponta többször is viszik az embert a vallatószobába, •léha napokig ül mozdulatlamü és várja magábameredten, mikor kerül rá a sor. A hosszú együttélés köz­ben új érintkezési formákat teremt. Kitapasztalják, hogyan lehet alkal­mas pillanatban, mozdulatlan, meredt testtartással, szinte a száj megmoz­ditása nélkül szinte hangtalanul, pár szót szólni a szomszédhoz, amire az — adódó alkalommal, esetleg órák múlva, esetleg csak másnap — ha­sonlókép felel. Az ételt — ha lehet a híg moslékot így nevezni — elvtár­sak hozzák, velük is lehet néha-néha egy-egy szót váltani, sőt távolabb ülő elvtársaknak pár szót üzenni. De mindezt hallatlan óvatossággal, kö­rültekintéssel, tapintattal és ügyes­séggel kell végezni, mert egy meg­gondolatlan szó, vagy mozdulat nem­csak a tettest hanem szomszédjait is bajba hozhatja. Mindig két csendőr van a szobá­ban, hogy egjanást ellenőrizhessék. Az uralkodó fasiszta rendszer még saját pribékjeiben sem bízik eléggé, azokat is szeretik ellenőrzés alatt tartani. A hosszú hetek állandó, megfeszített szolgálata azonban eze­ket a kipróbált hóhérokat is kifá­rasztja. Ha nincs a közelben felette­sük, hol az egyik, hol a másik tűnik el percekre, negyedórákra, valami­lyen dolgát elintézni. Ilyenkor a meg­kínzott, összetört emberek kissé fel­lélegzenek. Egy csendőr nem tudja eléggé áttekinteni az egész nagy ter­met, egyik vagy másik oldalon lehet engedni kicsit a merev testtartásból, kinyújtózkodni, a fejet megforgatni, kissé oldalt elnézni a fal mellett, melynek már minden kis foltja, min­den hajszálrepedése oly halálosan, oly gyűlöletesen ismerős. Néha pár szót is lehet szólni egy­máshoz. Sőt van egy csendőr, aki kí­váncsiságból vagy ostobaságból, eset­leg hiúságból vagy unalomból, ha egyedül van, szóba is áll és vitatko­zik a foglyokkal. Ilyenkor ls vigyáz­ni kell persze, bármely pillanatban beléphet aa másik csendőr, vagy egy feljebbvaló, nem szabad semmit ész­revennie. Halkan, óvatosan folyik a beszélgetés. Az egyik sarokban, teljesen elkü­lönítve a többíektöl ül Schönherz Zoltán, ö a legértékesebb fogoly, rá ktilön felhívják minden csendőr fi­gyelmét. öt azzal is megkülönbözte­tik, hogy a bilincs soha nem kerül le a kezeiről. Ha kihallgatásra viszik, vagy reggel a mosdóvályuhoz, ha ebédel vagy éjjel álmában megmoz­dul, a bilincs meg-megcsörren a ke­zén. Fején nagy nyüt seb van. A seb gennyesedik, fájdalmában gyakran elájul, ilyenkor a nagy melegben le­gyek szállnak a sebre, de szomszéd­jainak szigorúan meg van tiltva, hogy a legyeket elhessegessék. Ami­kor magánál van, olyankor mindig magasan tartja a fejét és ha elkapja valamelyik társának tekintetét, min­dig mosolyog. Egész magatartása, még ebben a szörnyű helyzetben is, valahogy derűt és optimizmust su­gároz. Ma megint egyedül maradt a te­remben a beszédes csendőr. Azzal „szórakoztatja" a társaságot, hogy beszámol a németek oroszországi győzelmeiről. Biztosít mindenkit ar­ról, hogy néhány hónapon belül nem­csak Moszkvát foglalják el, hanem az egész országot és vége lesz a há­borúnak. Zoli csendesen megjegyzi, hogy a szovjet népet nem lehet le­győzni. Miért? Azért, mert az a nép tudja, miért harcol, azért, mert az a nép megismerte a boldogságot. Ugyan — mondja a csendőr — ő nem hisz ezekben a mesékben, igazi boldogság sehol sincs, mindenütt varn ak bol­dog emberek és vannak bo dogtala­nak. Igaz — feleli Schönherz —, a Szov­jetunióban is vannak boldog falan em­berek, csak ott a boldogtalanságnak is más okai vannak, mint nálunk. Nálunk miért boldogtalanok az em­berek? Azért, mert munkanélküi vannak, vagy mert olyan keveset keresnek, hogy maguk is, családjuk is éhezni kényszerül. Vagy azért, mert a frontra küldik őket vagy sze­retteiket, ahol idegen érdekekéit kell elpusztulniok. Vagy, mert ha szer'ez­kednek, hogy egy jobb világért küzd­jenek, akkor elfogják, halálra kínoz­zák, bebörtönzik őket. Itt igazán elég ok van a boldogtalanságra. A Szovjetúnióban ezek az okok meg­szűntek, eltűntek. Ott valóban más ok van a boldogtalanságra. Talán el­mondom, hogyan találkoztam én is odakint egy „boldogtalan emberre? '. Egyszer meglátogattam — folytat­ja csendesen Zoli — a Csuvasz Auto­nóm Szocialista Szovjetköztársasá­got. A csuvaszok kis nép a Volga mentén, mely az Októberi Forrada­lom előtt teljesen analfabéta volt, még írásjelei sem voltak. Pusztította mindenfajta népbetegség, a csuva­szok lassú kihalásra voltak ítélve. A szojvet rendszer gyökeresen megvál­toztatta ennek a kis népnek a sorsát, írásjeleket kaptak, két évtized alatt lényegében megszűnt az analfabétiz­mus, középiskolák vannak minden já­rásban, nemzeti szinház és két főis­kola a köztársaság székhelyén. Irók, művészek, tudósok kerültek ki ebből a kis népből. Nos, a köztársaság látogatása köz­ben találkoztam egyszer valahol egy tizenhat év körüli kislánnyal. Egész­séges, értelmes kislány volt s én fel­tettem neki a kérdést: vájjon bol­dog-e? Legnagyobb meglepetésemre a kislány lecsüggesztette fejét és szo­morúan válaszolt: nem, ö a világ leg­boldogtalanabb embere. Mégkérdez­tem, miért? Azért — felelte —, mert most végezte el a középiskolát és sze­retne pilóta lenni. El is ment a fel­vételi vizsgálatra, de azt mondták ne­ki, hogy még nem üti meg a mérté­ket, nőnie kell, jöjjön el jövőre ... Hát ő ezért boldogtalan. íme, mondta Zoli, ott ls vannak „boldogtalan emberek", csak másért és másként boldogtalanok, mint a kapitalista világ emberei. Csönd lett... Pár perc múlva be­jött a másik csendőr. Idegesen for­golódott, kapkodta a fejét, valami rendellenességet szimatolt. De min­denki mereven nézte az ezerszer is­mert és átkozott foltokat és repedé­seket, egyetlen mozdulatot nem le­hetett látni, hangot nem lehetett hal­lani. Csak a hallgatás beszélt... Réti László. sóig, kabátja alól kis piros zászlót húzott elő, melynek közepére sarló­kalapács volt ráfestve. A sírásók ré­mülten léptek hátra. — Esküvel fogadjuk, hogy örökre hűek leszünk ehhéz a zászlóhoz — mondta Szabó Mihály egészen csen­desen s a fakoporsó eresztékébe tűzte a kicsiny lobogót. A többiek is előre­<öttek s a zászló mellé rakták a pi­-os szegfűket. — Eresszék le, — szólt Mihály a sírásóknak. Azok me?-könnvpbhülten fogták meg a köteleket, a gödörbe eresztet­ték a koporsót a lapátolni kezdték rá a földet. A kubikusok ott álltak még egy darabig, aztán egymásután kibujkál­tak a temetőkerítés rongált drótsö­vénye alatt Ahogy üres lett a sir környéke, a sírásók kezében azonnal megállt a kapa, amivel a hantot húzták a sírra és tanácstalanul, ijedten meredtek egymásra. Az, amelyiknek Szűcs Fe­renc megmutatta az öklét széleset törölt a homlokán a kabátja ujjával s úgy mondta: — Ezek kommunisták voltak!...

Next

/
Thumbnails
Contents