Uj Szó, 1950. február (3. évfolyam, 27-50.szám)

1950-02-08 / 33. szám, szerda

UJSZ0 1950 február 261 Az imperialisták formozai kalandortervei A Novoje Vremja szerkesztősége sok levelet kapott olvasói táborából s ezekben az olvasók Formoza hely­zetéről érdeklődnek. B. Gurov vála­szul a sokoldalú érdeklődésre na. gyobb cikkben fejtegeti a Kínához tartozó sziget múltját és jelenlegi helyzetét. Bevezetőül utal arra, hogy miután a kínai néphadsereg az ország száraz, földi területét megtisztította a reakciós elemektől és a felszabadítás befejező, dött, a Kuomintang-klikk Formoza szi­getére menekült s innen akarja foly­tatni harcát — amerikai segítséggel a kínai nép ellen. Formoza (Taivan) szigetet 120—300 kilométer széles tengerszoros választ­ja el kínai parttól. Á szomszédos Pes­cadores-szigetekkel együtt területe mintegy 36.000 négyzetkilométer, 6.5 milliónyi lakossága Fukien és Kvang­tung kínai tartományokból vándorolt a szigetre. Az első bevándorlók a XV. században jelentek meg a szigeten és Formoza 1683 óta tartozik Kínához. Az 1894—95-ös japán—kínai háború fo­lyamán Japán megszállta Formozát és a Pescadores-szigeteket. Félévszázadon át folytatták itt a japánok rablógazdál­kodásukat és a lakosság elnyomását. A sziget lakói ismételten fellázadtak a japánok ellen. A második világhábo­rú után a potsdami egyezmény véget vetett a japán uralomnak Formozá­ban, a szigetet Csangkaiseknek adták át. A Kuomintang-uralom sem jelentett könnyebbséget Formoza népének. Csangkaisek környezetének plutokratái kizsákmányolták a lakosságot éppen úgy, mint a sziget természeti kincseit. Növekedett a munkanélküliség, ka­tasztrofális méreteket öltött az infláció. Katonai és rendőri önkény tobzódott a szigeten s a kínai lakosság lázadását Csangkaisek zsarnoksága ellen 1947. ben csak páncélosokkal és repülőgé­pekkel sikerült vérbe fojtani. Több mint tízezer kínai hazafit megöltek, igen sokan kerültek börtönbe és kon­centrációs táborokba. Amikor a felszabadító csapatok a szárazföldön legyőzték Csangkaisek rablóbandáit, Amerika önkényesen sa­ját gyarmatává igyekezett tenni For­mozát. Amerikai üzletemberek sáskaha­da árasztotta el a szigetet, birtokukba vették a gyárakat, üzemeket, bányá­kat. Ugyanakkor megkezdte Amerika a sziget kiépítését tengeri támaszpont­tá. AZ UTOLSÓ MENEDÉKHELY. A Kuomintang-klikk jelenleg utolsó menedékhelyének tekinti Formozát. Az elmúlt év elején a Kuomintang tenge­részeti és légiflottájának vezérkara a szigetre menekült és amerikai segít­séggel jelentékeny erőket vontak ösz­sze Formozán. Ehinség, gazdasági bomlás, nyomor és munkanélküliség jelzi a formozai Kuomintang-uralmat. Csangkaisek tavaly decemberben „haditanácsot" tartott Taipeh-ben For. moza fővárosában. Ekkor határozták el, hogy a szigeten főparancsnokságot létesítenek és „szárazon, vizén, vala­mint a levegőben" harcolnak a népi felszabadító hadsereg ellen. Formozai repülőterekről száiltak fel azok a ne­hézbombázók, amelyekről a Kuomin­tang.banditák felszabadított kínai vá­rosokat bombáztak. Formozai kikötők­ből kiindulva igyekeznek Csangkaisek kalózai zárlat alá venni a kínai kikö­tőket, miközben rablótámadásokat in­téznek a kereskedelmi és utasszállító hajók ellen. AMERIKAI ANNEXIÖ? Az amerikai imperialisták nemcsak támogatják a Kuomintang klikk ma­radványait, hanem nyiltan beszélnek Formoza amerikai annexiójáról is. Mitsem törődnek a három nagyhatalom Kairóban hozott határozatával, amely szerint Formozát újra Kínához kell csatolni. Ehelyett amerikai politikusok, mint Hoover volt elnök, Taft szenátoi és O. Lovre képviselő, iegfőképp pe­dig Mac Arthur tábornok arról beszél­nek, hogy Formoza „szilárd alkotóele­me az amerikai csendesóceáni védelmi rendszernek". Truman elnök ugyan kijelentette, hogy az amerikai kormány nem kíván­ja Formozát megszállni, sem nem akarja Csangkaiseket támogatni — mindössze „segítséget" nyújt neki, a Marshal'-terv értelmében. A gyakorlat megmutatta, mit íeient ez az ígéret a valóságban. Mult év novemberében titkos katonai megállapodás jött létre Csankgaisek s amerikai parancsolói kö­zött. Ennek értelmében az USA öt hadosztályt, tizenhat hadihajót, radar­berendezéseket, repülőgépeket és más hadianyagot szállít a Kuomintangnak. Ezenkívül mintegy 150 millió dollár anyagi segítséget nyújt Amerika Csangkaiseknek. Ha ez sem segít, a megegyezés értelmében Amerika meg­szállná Formozát. A megegyezés óta katonai és civil „tanácsadók" amerikai katonatisztek nagyobb csoportokban érkeznek For­mozára, fegyverszállitmányokkal és dollármilliókkal együtt. Az amerikai és angol sajtó szerint ez év e'ején 200 páncélkocsit indítottak útnak Formoza felé. FORMOZA FELSZABADUL! Az amerikai imperialista körök te­hát megszegik a Formozával kapcso­latos nemzetközi egyezményeket és a szigetnek Kínától történő elszakításá­val amerikai gyarmattá akarják tenni Formozát. Ezek a tervek mélységes felháborodást keltenek a |rinai nép kö­rében. Hatalmas tömegek tiltakoznak a felszabadított Kínában a Kuomintang­klikk és az imperialisták becstelen megegyezése ellen. A Takungpao című sangháji lap azt írja, hogy „ez az im­perialista lépés csak a japánok mand­zsúriai támadásával, Mussolini abesz­szín-háborújával és Ausztria, valamint Csehszlovákia hitleri lerohanásával ha­son , ;tható össze". Formoza lakói ugyancsak szembe fordulnak ezekkel a tervekkel. A Kuo­mintang terror-uralma ellenére terjed a felszabadító mozgalom a szigeten, fokozódnak a partizánharcok. Nagy visszhangot keltett Formoza lakossága körében a Kínai Kommunista Párt új­évi kiáltványa, amely szerint a népi csapatok 1950 btn Formozát is felsza­badítják. A tapasztalat azt mutatja, hogy a kínai kommunisták szavát tet­tek követik. Nincs messze a nap, ami­kor a Kína' Népköztársaság szuveré­nítása az ország minden részében, Formoza-szigetén is helyreáll — írja befejezésül Gurov. Az orosz görögkeleti eoiház küldöttsége Bratislavában Kedden, február 7-én érkezett Bratislavába az orosz görögkeleti egyház öttagú küldöttsége, ame­lyet Nikoláj metropolita vezet és amelynek tagjai Cvetkov, Maka­rij, Turikov és Drozdov püspökök. A külöttséggel együtt érkezett Jeleferiv prágai metropolita is, valamint a szovjet követség és az állami egyházi ügyek hivatalának képviselői is. A vendégeket a bratislavai pá­lyaudvaron a Szlovák Nemzeti Tanács alelnöke, a bratislavai szovjet konzulátus helyettes kon­zula üdvözölték. Haim képviselő, az egyházi ügj«ek állami hivatalá­nak megbízottja a következő sza­vakkal üdvözölte a kedves ven­dégeket: „Üdvözlöm önökben annak az egyházi intézménynek a képvise­lőit, amely megértette, hogy a dolgozó népet szolgálni a nemzet minden becsületes tagjának első­rendű kötelessége. A szovjet em­berek hősies viselkedése a Nagy Honvédő Háborúban a megszál­lók ellen a görögkeleti egyház képviselőinek e nagy küzdelem­ben elfoglalt állásfoglalásában is gyökeredzett. Kívánatos volna, hogy a görögkeleti egyház maga­tartása, mint tündöklő példa le­begjen mindenki előtt, aki szere­ti nemzetét és vágyik a becsüle­tesen dolgozók igazságán alapiuló béke után. Szívélyesen üdvözlöm önöket és legyenek biztosak afelől, hogy testvéreik közé jöt­tek, akik úgy szeretik önöket, mint testvéreiket, hiszen a szere­tetnek és mintaképül szolgáló Szovjetúniónak küldöttei. H nyugati megszállt hatalmak bátorítják a fasiszta propagandát Ausztriában A Szovjetúnió képviselője az auszt­riai Szövetséges Tanács legutóbbi ülésén tényekkel bizonyította a Salz­burger Nachrichten című lap fasiszta és háborús propagandáját. A nyugati hatalmak képviselői azonban nem voltak hajlandók semmiféle lépést tenni a bűnös propaganda betiltására. A Salzburger Nachrichten szerkesztő­sége ettől a magatartástól felbátorod­va hozzákezdett Mussolini „naplója" közléséhez. Ausztria haladó közvéleményét mély felháborodással tölti el a fasisz­ták arcátlan magatartása. A CSEMADOK bratislavai kultúresléje A CSEMADOK bratislavai helyi, csoportja február 4-én, este 19 órai kezdettel műsoros kultúrestet rende­zett a KSS II. kerületi titkárságának színpaddal ellátott termében. A bratislavai helyi csoport kultúrbri­gádja, amely hosszabb idő óta csak eredményes falujáró tevékenységet fejtett ki, most megmutatta a bratisla­vai dolgozóknak és mindazoknak, aki­ket érdekel a csehszlovákiai magyarok kultúrmozgalma, hogy nem veszett kárba az az idő, amelyet a helyi szer­vezet megalakulása óta szorgalommal, le'kesedéssel és erős akarattal a fej­lődés, az önnevelés nagy és szép mun­kájának szentelt. Mi, akik ott voltunk a kultúrbrigád születésénél, megnedvesedő szemmel énekeltük az üdvözlő beszédek elhang­zása után a színpadon felsorakozó fia­tal fiúkkal és leányokkal az Interna­cioná'ét, amelyet néhány fegyelmezet­ten előadott mozgalmi dal követett. „Munkába fel", „Madrid határán" és „Fel ti dolgozók", énekelte a szépen fejlődő dalárda. Lelkes hangjaikra méUó válaszként hangzott el az utána kővetkező Ady-vers. „Csák Máté föld­jén", amelyet Kosztolnyík Arpád kul­túrtárs adott elő átérzéssel. Három rövid jelenet került ezután műsorra, amelyekben a színigárda tag­jai egytől-egyig tudásuk legjavát nyújtották a Szépszámú közönségnek. Elsőnek „Az öreg kulák" derítette fel temperamentumos, tehetséges szerep, lői útján a hangulatot. Különösen ki kell emelnünk a kulákot játszó Len­gyel Ferit, aki élethűen ábrázolta a minden hájjal megkent, más munkáján hízó zsiros parasztot. Jól játszotta a kiuzsorázott szolgát Gyuracska Laci. Ezután ismét a dalárda következett mozgalmi dalokkal, majd a „Nem íz­lik" című politikai szatíra, amelynek szereplői kitűnően érzékeltették a há­nyaveti amerikai kereskedő (Kozma Gyula) és az áruját kíná'gató angol vigéc (Gáli Román) fgiuráján keresz­tül az angol-amerikai tőkés és impe­rialista világ célzatosan békeellenes, fasiszta-rajongó és szalmaszál után kapkodó politikáját. A szünet alatt a közönség a legna­gyobb elismeréssel nyi'atkozott fiatal kultúrgárdánk fejlődéséről és várako­zással tekintett a műsor további része elé. Az összevont függöny elé Gáli Iván kultúrtárs lépett és a gyakorlott, te­hétséges szavaló készségével adta elő Ján Poničan: „Emlékszel elvtárs" ci­mü gyönyörű versét. A kultúrest fénypontja a következő Csikarkov-jelenet volt a „Napsugár­kák", amely címéhez híven valóbaji mosolygó napsugarakat lopott a néző­közönség szívébe. A jelenet témája és a két szereplő (Fehér Magda és Koz­ma Gyula) kedves és fesztelen előadá­si módja a legnagyobb tetszést aratta. Az utolsó számként következő há­rom orosz népdal után a közönség lelkesedve, hálásan tapsolt és újrát követelve szinte el se.n akarta hagyni a helységet. Melegen, szeretettel búcsúzott a bratislavai magyar dolgozókból össze­gyűlt közönség a kultúrbrigádtól ab­ban a reményben, hogy ezentúl gyak­rabban és terjedelmesebb műsorral fogja megörvendeztetni a bratislavai magyarságot. örömteli tényként kell megállapíta­nunk azt is, hogy a KSS II. kerületi titkársága a CSEMADOK'nak nyúj­tott készséges segítségével legszebb példáját mutatta a szlovák-magyar együttműködés eredményességének és szükségességének kultúrvonalán is. Meleg fogadtatásuk és őszinte baráti üdvözlő szavaik még jobban hozzájá­rultak ahhoz, hogy kultúrbrigádunk érezze: minden tudását népi demokrá­ciánk és a szocialista ku'túra szolgá­, latába kell állítania, i Ha megmaradnak a megkezdett úton és csak előre nézve még egysé­gesebben dolgoznak tovább, elérik cél­> jukat, amely önmagában rejti gyümöl­' csét. P. O. A Német Demokratikus Köztársaság felszólítása a Vietnamban harcoló német idegenlégiónistákhoz A Német Demokratikus Köztársa­ság kormánya nyilatkozatot adott ki, amelyben kijelenti, hogy a demokrati­kus Németország meleg rokonszenv­vel és igazi barátsággal kíséri a Viet­námi Demokratikus Köztársaság hő­sies harcát a szabadságért és függet­lenségért. A nyilatkozat felháborodás­sal utal arra, hogy Nyugat-Németor­szágban sokezer németet a francia ide­genlégióba való belépésre kényszerí­tették és felhasználják őket a vietna­mi nép ellen. A kormány fe'szólít min­den németet, aki a francia idegenlégió­ba belépett, hogy szüntesse be a vét­kes harcot a szabadságszsrető vietná­mi nép ellen és használjon fel min­den lehetőséget arra hogy átpártol­jon a Vietnami Demokratikus Köztár. saság oldalára. Ezzel a lépésükkel nemcsak saját életüket fogják m eg^ menteni — mordja a felhívás j nem hozzájárulnak Németország csületének helyreállításához is. ik rneg^^ W0 — A nyitrai Obnva nemzeti (izem a nyitrai közönség részi re kerületi cipőjavítóműhelyt rende­zett be. A műhelybe n hetenként mintegy 2000 pár cipőt javítanak meg. A javítóműhelyben cipőket utalványra ós jegyre is javítanak. TANÍTOK VÉDSZENTJE Könyvért kopogtat be valaki: Cse­hovo' szeretné ol 'ásni, mcst hallot­ta rádión, hogy kilencven évvel ez­előtt született. Csehov? Mit tu­dok én Csehovról ? Még csak címet sem tudok kapásból idézni: az asszo­ciáció, a társítás elmarad. Puskin­nál Anyegin Eugénre gondolok, Tolsztojnál a Háború és békére, Goncsárovra Oblomov rímel, Ler­montov Korunk hősét idézi, Gogoly Bulyba Tárászt és a Holt lelkeket, Gorkij az Anyát. De Csehov? Há­rom nővér, rémlik valami, de ez sem biztos. A hirtelen elővett adat­tárból azonban megtudom, hogy az egész Szovjetújiió — Csehov-mú­zeum. A volt Juszupoff-palotában: Csehov-múzeum, Tagamrogban, szü­letési helyén: Csehov-könyvtár, Jal­tában: Csehov gyönyörű ikonográ­fiái könyvtára, a Lenin-múzeumban külön Csehov-sarok. Csupa emlék és kegyhely: Csehovot szeretik, éltetik, becsülik ... De vissza a látogatóhoz és adjuk ki a könyveket. Könyve­ket? Vékony, rongyos füzetecske ke­rül a kezembe, a Magyar Könyvtár 52 év előtti kis sárgafedelű kiad­ványa: „Falusi asszonyok". Ez az egész. Szégyelem magam. A látoga­tó is félrehúzza a száját: ő könyvet kért, a füzet nálam marad. A kis füzet szót kér: Csehov szót kér. A cári Oroszország végtelensé­ge és kietlensége kis emberi han­gyáival, férgeivel, futrinkáival, sváb­bogaraival, szerencsétlenjeivel, te­remtményeivel. A volt orosz élet kér szót: zsellérek és parasztok, munkások és kispolgárok, kizsák­mányolók és kizsákmányoltak: kö­rülmények és önmaguk szerencsét­jei, éhség és unalom, hajszoltság és lustaság merevedettjei. Emberlét ? Állatlét ? Ezek az emberek mást nem mondhatnak magukról: „Keserű az én életem, rosszabb, mint a kutyáé!" — ezeket cipelik el négy évre kato­nának és amikor az áldozat „felesé­gétőlotthon az udvaron elbúcsúzott — hát az semmi; de mikor utoljára felnézett a galambdúcra, hát sírva fakadt, mint a zápor". És ezt a fér­fit öli meg asszanya méreggel, ami­kor hazajön, pedig szeretője már rég otthagyta istenes szavakkal. Igen, ezek azok a falusi asszonyok, kikben feltüzel „Tiszazúg" mérge és kísértése ... Az alaphang a remény­telenség, mely egyszer a minden­mindegybe csap át, máskor kétség­beséssé és bűnné keseredik. És nemcsak a férgeknél, ezeknél a min­dennek és mindekinek kiszolgálta­tott kisembereknél, de a szemlélőnél is. A beteg itt tehetetlenné fertőzi az orvost. Csehov a jó ember kétségbe­esése és reménytelensége, akinek ép azért — paradox módon — egyetlen hite: a remény, egyszer majd... A betegekkel, szerencsétlenekkel érez, velük fáj: egy velük. Ami megkü­lönbözteti, az az — igyekezete, tu­dása: jobbá tenni őket, egészséges­sé, egésszé, emberré. Csehov az or­vos, mint író sem bírja a képzelt be­tegeket, nem tűri az álarcokat, azonban nem tépi le kegyetlen rán­tással, de félő szeretettel hántja le embereiről, hogy ne legyenek utánzó majmok, figurák, pózok és kényel­mes hazugságok, de — önönmaguk. Csehov nem tudott gyűlölni, csak sajnálni kesernyés mosollyal, hogy így próbálja az idegen és hazug kül­sőségeket — „a hamis gyöngyházat és kakastollat" — lehántani az ember­ről. Csehov, a humanista, a valósá­gos embert akarta: az önmagához hü embert, aki olyan, mint ő: jóra és kétségbeesésre egyformán kész. össze kellett törnie idő előtt és halálosan, hiába volt orvos: finom jósága, kesernyés szarkazmusa nem igenelhette az operációs kést. Hu­manista volt a szó thomasmanni ér­telmében: a passzivitás aktivistája! Gorkij t szintén bevallotta: „róla csak finoman lehelletszerüen lehet írni, ehhez pedig nem értek" Igazá­ban csak To* -ztoj érthette meg: „Ma jó napom van — telefonálta Cse­hovnak — örül a lelkem és szeret­ném, ha Maga is örülne. Éppen Ma­ga! Mert olyan jó, olyan nagyon jó ember!" Csak Tolsztoj, ez a robusz­tus, paraszti evangélista, az életet teljességben és bőségben átélt asz­kéta írhatta Csehov vázlatairól, han­gulatairól, kis történeteiről, me­lyek sose tudtak regénnyé össze­állni: „finom csipkemunka, szüzlány horgolhatta volna." — Igen, Csehov olyan volt, mint egy szüzlány: ma­kulátlan. És tiszta, mint egy szent. Az is volt. A tanítók védszentje! A mult század népies írója, Vass Gereben regényt írt „A nemzet nap­számosai" címmel a magyar ván­dorszínészekről. A regény feledésbe merült, de címe elevenen megma­radt és idővel más írók és költők ajkán átszállt megjelölésként a ma­gyar tanítókra. Ennél a meghatáro­zásnál pontosabban nem talált célba senki és semmi más. A nemzet nap­számosa: magyar kultúrtörténet dió­héjban! A legmagasztosabbnak és legalacsonyabbnak keresü szintézise! A legnehezebb, legfárasztóbb — és legfontosabb — munkát a legalacso­nyabb fizetségért vállaló pária: ez, ennyi volt a nemzet napszámosa, a tanító! A mai tanitők el sem tud­ják képzelni egy ötven év előtti ta­nító szociális helyzetét. Csehov tud­ta, fokozottan tudta, ő egy fokkal lejjebb élt: a cári Oroszországban. Amikor Gorkij egy csapással akarja jellemezni Csehovot, akkor egysze­rűen leírja azt a beszélgetést, mely­ben Csehov lázasan és lázadozva tőr lándzsát a tanítók érdekében: „Ha sok pénzem lenne, akkor sza­natóriumot alapítanék a falusi taní­tók részére. Az épületnek világos­nak kéne lenni, nagyon-nagyon vi­lágosnak, óriási ablakokkal. .. A ta­nító itt nemcsak gyógyulhatna, de szabad idejében művelődhetne, ol­vashatna Ha Ön tudná, micsoda áldást jelent az orosz falunak az okos, müveit tanító. Ö az alapja mindennek, mert a mindent és min­denkit átfogó népi kultúra nélkül összedől az állam, mint a rosszul égetett téglákból épült ház. A ta­nítónak művésznek kéne lenni, aki hivatását forrón szereti. De nálunk a tanító lenézett nehézmunkás, aki alig kiképezve, úgy megy ki falujá­ba, mintha száműzetésbe küldenék. Éhes és alázatos, állása, kényéig* miatt állandó félelemben él... ifi­dig neki kéne a falu első emberének lennie és senkinek sem lenne szabad ráordítania, nem a zsírosp^raszt­nak és nem a pópának, sem a meg­gazdagodott rőfösnek, sem a csend­őrnek, nem a sztarosztának és nem a kurátornak... és mégis: ez a tani­tó rongyos ruhában szaladgál, ned­ves, düledező iskolatermekben fa­gyoskodik, állandóan füstben, por­ban, bűzben és örökösen megfázva, ki csodálkozik, ha harmincéves ko­rában laringitisze van, reumája és tuberkulózisa... És ez mindnyájunk bűne!... Valahányszor egy tanító­val találkozom: mélységesen szégye-^ le magam. Alázatossága, szolgalelktj sége, rongyos ruhája belém m| Szegénységének, nyomorúságának vagyok az oka: ez az én bíjj Nincs, ami ez alól feloldozhá gem." Ha én tanító lennék ... nítő lennék, akkor most, va, Pestalozzi képe mellé j vét tenném, egy emberét, mit a szentek, akik maguk a világ büenit, hogy így azokat. Ha én tanító lennék, emberségre nevelő, akkor ez arckép alá odaír­nám Gorkij ítéletét, sírfeliratát: „Micsoda felemelő érzés, ilyen emberre visszagondolni- Frissítő jóság árad azonnal a vérembe: tisztaság. Az ember a világ tengelye.. És a bűnei és a hibái: kérdezhetné valaki?! Kl vagyunk éhezve az emberre, az ember iránti szeretetre és ha az éhes: a rossz kenyér is édes lesz." ember • Ha én tanító lenék ... Fejet haj­tanék egy szent előtt. FABKY ZOLTÁN.

Next

/
Thumbnails
Contents