Uj Szó, 1949. december (2. évfolyam, 197-219.szám)
1949-12-08 / 203. szám, csütörtök
UJSZ0 1949 december 18 KÜLFÖLDI SZEMLE! „MARCEL CERDAN-PÄLYA" A párizsi „l'Humanité" jelenti, hogy több kommunista képviselő javaslatot terjesztett elö a francia képviselőházban: a „Pare des Princes" pályát nevezzék el Marcel Cerdanről, a repülőszerencsétlenség áldozatává lett kitűnő francia sportemberről. Ezt a javaslatot kitörő lelkesedéssel fogadták a francia dolgozók. A ,.l'Humanité" szerkesztőségéhez intézett levelekben sokan fejezték ki meggyőződésüket, hogy ideje már a „Hercegek parkját" — sportemberről elnevezni. HUSEBY „VISSZAESETT" Izland legjobb atlétája, Huseby ismét hallat magáról. Igaz, hogy ezúttal nem olyan előnyösen, mint nyáron, amikor a világsajtót bejárta a hír, hogy Huseby 16.41 métert ért el a súlylökésben. Ez az idei legjobb európai eredmény. Huseby, ez a vöröshajú izlandi óriás, hatalmas tehetség. 1946-ban Európa-bajnokságot nyert, de van egy nagy hibája: szeret inni, még hozzá nem is keveset... Az olympia előtt ki is tették az olympiai keretből, eltiltották egy évre. Egy darabig jól viselkedett, kegyelmet kapott. A baj ott kezdődött megint, hogy az oslói USA— Skandinávia atlétikai mérkőzés után Huseby nagyon örült a 16 méteres eredménynek és alaposan berúgott. Ügy, hogy társai már útban voltak Izland felé, amikor Huseby magához tért az egyik oslói rendőrőrszobán. Most örökre eltitották a versenyzéstől. Kíváncsiak vagyunk, vájjon hány hónapot jelent az „örökre". Mindenesetre jellemző az eset a nyugati sporterkölcsökre. ü SmSKfl 43. HETE SPORT fl csehszlovák válogatott megérkezett Stockholmba A svédek optimizmussal tekintenek a mérkőzés elé A svéd sportközönség nagy optimizmussal tekint a december 9. és 11-i svéd-csehszlovák nemzetközi jégkorongmérkőzés elé, noha tudják, hogy a csehszlovák csapat tíz hónappal ezelőtt Stockholmban 3:0 arányban győzte le a svédeket. Ez év márciusában 6:6 arányú döntetlent és 3:2 arányú csehszlovák győzelmet hozott a két csapat találkozója. A svéd csapatok, illetve a válogatott az utóbbi napokban a Hull Volants ellen játszottak. A stockholmi a ATK 2:0, a Gota 3:2, a Hammarby 4:2 arányban kapott ki. A két nemzetközi találkozó döntetlenül 5:5 és 3:3 arányban végződött. Eklov, a svéd szövetség alelnöke nyilatkozatában kijelentette, hogy a csapat 25 százalékkal jobb, mint tavaly volt. Trottier edző szintén megelégedett a csapattal. A csehszlovák csapat szerdán reggel érkezett meg a svéd fővárosba, ahol ünnepélyesen fogadták a csapatot. A budapesti Népsport a magyar—csehszlovák kosárlabdamérkőzésekről Svédország ČSR (jégkor.) Trnava ATK OD Karlin Teplice Bohemians Nusle Libeft Meteor VIII. Kobylisy CAFC Vinohr. Sp. Košiŕe Jinonice S. Vítkov. V. Žižkov OD Olomouc S. Praha I. SNB Praha Brat. (birk.) Praha Budap. (n. k.) ATK Praha (f. k.) Mint jelentettük, szombaton Budapesten, a Sportcsarnokban Magyarország—Csehszlovákia női és férfi válogatott kosárlabdázók küzdöttek. A csehszl. férfiválogatott 62:54 arányban győzött, a nők viszont 39:38 arányban maradtak álul. Az érdekes találkozókról a budapesti Népsport bírálatában a következőket írja: Élvezetes játékot láthattunk a női válogatottak találkozóján — elsősorban a csehszlovák csapattól. Csaknem végig vezettek, kezükben tartották a kezdeményezést és lelkes játékuk alapján győzelmet érdemeltek volna. Technikailag felülmúlták a magyar csapatot, de védelmi „zónájuk" is kitűnően állta a magyar támadásokat. Vereségük egyik oka az, hogy túlkorán kezdték tartani a labdát és erre ráfizettek. A magyar csapat csalódást keltett. Főleg a védekezés volt rossz. Balszerencse is üldözte a játékosainkat. Ez főleg a dobásoknál mutatkozott meg. Az a körülmény, hogy a mérkőzést a hajrában sikerült megnyerni, dicséri a csapat jó küzdőszellemét. Egyénileg a győztes csapat legjobbja Nagy né volt. Sokat dolgozott és bátran dobott. Cseleit is mind „bevették" a csehszlovák védők. Utána Fekete I. következett a rangsorban. Munkabírása volt a főerénye. Blahóné és Sárosdyné egészen gyengen napot fogott ki Csúcs és Stieberné helyenként jó! játszott, de sok hibát is vétettek. Nagy Mária a győzelmet jelentő kosaráért érdemel dicséretet. Vékony rövid ideig tartó játéka alatt jól játszott, kosara a legjobbkor esett. Kardos és Rohonczi keveset játszott A csehszlovákok legjobbja Patkova voit, de alig marad el tőle Kopackova és Mazlova. Dicséretet érdemel Wagnerova és Tomáskova is, nagyszerűen illeszkedtek be a csapatba az újoncok is: Laucka és Škodová. A játékvezetők, kisebb hibáktól eltegintve, jól vezették a mérkőzést. A férfiak találkozójáról a budapesti sportlap a következőket írja: A csehszlovákok megérdemelték a győzelmet, bár különösen a második félidő végén Überal több éves ítélete a magyar csapatot sújtotta. A csehszlovák csapat kitűnően játszott. Nagyon sokat javult a legutóbbi találkozásunk óla. Mrázek páratlan játéktudásával győzelemre vitte csapatát. Ügy kiszolgálta társait — különösen Kolárt —, ahogyan csak klasszis játékos tud osztogatni. Ezenkívül a legdöntőbb pillanatban saját maga is értékes kosarakat szerzett. A mezőny legjobbja volt! Kolár bámulatosan dobott közelről, távolról, hasonlóan Kozák is. Ez a három csehszlovák a 62 kosárból 49-et dobott. A magyar csapat veresége ellenére is jól játszett. Végig egyenrangú ellenfél volt, sőt időnként felülmúlta a csehszlovák csapatot. Bodár, Mezőfi, Timár-Geng kipontozása és Halász sérülése utári szárnyaszegetten mozgott a csapat és helyiikre beá'ló tapasztalatlanabb játékosok nem tudták tartani a labdát éppen a hajrában, amikor a magyar csapat 5 pontos előnyre tett szert. 'dôô-qjy, u mit cink ? Széljegyzetek a Fiľakovo —Dynamo Košice mérkőzésről Amikor a Dynamo Košice játékosai a fil'akovoi Kovosmalt pályája elé értek, Kertész Béla edző azonnal megjegyezte: — A pálya bejárata és külseje „liga-színvonalú"! A pálya belső képe is barátságos képet nyújt. A košicei játékosok meglepődve állapították meg: — Mi az, itt nem kíváncsiak reánk? Bizony, csekélyszámú közönség övezi még a pályát. Az esős, hűvös idő miatt nem kíváncsiak az előmérkőzésre. A fiľakovoi vezetőség azonban nem esik kétségbe. Vinár Dezső főtitkár meg is magyarázza a dolgot: — A mérkőzés kezdetére megtelik majd a tribün is. Mostanában megnőt az érdeklődés. S a közönségünk kérésének teszünk eleget, mikor decemberben ligacsapatokat fogadunk barátságos mérkőzésre. * Nagy dolog decemberben futballmér kőzést rendezni. Pláne, ha azt még egy kis vidéki városban rendezik s ligacsapat a vendég. Látni lehetett, hogy ebben a kis gyárvárosban milyen gondot fordítanak a labdarúgásra s a vezetőség milyen áldozatkész a hálás közönségével szemben. A mérkőzésnek volt ugyan egy rossz reklámja. R im. Sobota is erre a napra hirdette a Dynamo Košice rimavskásobotai vendégjátékát. S így a környék nagyszámú sportközönsége részben elmaradt. Kitűnt azonban a mérkőzésen, hogy a košicei csapat Steiner híjján mégiscsak Fil'akovon szerepelt. S Rim. Sobotán pedig csak a „D" bajnokságban induló Dynamo Košice volt a vendég. * A csupa hazai játékosokból álló Fiľakovo fergeteges rohamokkal kezdett. Ahogy körültekintünk a pályán, azonnal megállapíthatjuk, hogy csupa „srác" között vagyunk. Kobolka László edző meg is jegyzi: — A mai csapatom átlagos életkora huszonegy év. Ma két ifi-játékost „dobtam" be a csapatba. Mák, az ifi középfedezet nemcsak lábbal, hanem fejjel i s egészen biztosan verte visza a košicei támadásokat. K ó ka i és F ödényi is biztosan áll a lábán és a védekezésből a két fedezet, Tóth és Bozó is kivette részét. Akadtak helyzetei a Fiľakovonak is, ezeket azonban — egy kivételével — nem tudta kihasználni. S bizony szünetig csak egy súlyos kapushibából tudta Košice P o l g ár révén megszerezni a vezetést, majd Dobay egyéni akciójából a második gólt. Szünet után is nagyszerűen kezdett a fiľakovoi csapat. Zibrinyi gólja ugyan a košiceieknek jelent újabb előnyt. De nem sokáig késik Danyi második gólja, s ekkor szinte teljesen egyenrangú ellenfélnek bizonyul a fiľakovoi csapat. S bizony Matys kétízben is csak nagy bravúrral tudja menteni előbb Štefánik, majd Danyi bombáit. De jött a z utolsó negyedóra. S a fiatal fil'akovoi védelem ezután már nem bírta a megmegújuló támadásokat s Košice négy gólja beállítja a végeredményt. * A košicei ligacsapat játékával sikert aratott. Különösen Matys kapus, H u c s k a, C s i t á k, Dobay és Z i b r in y i játéka tetszett a közönségnek. Fiľakovo is derekasan állta meg a helyét. Kertész, a Dynamo Košice edzője így vélekedett a mérkőzés után. — Fiľakovo ha nem is nagy csapat, de kitűnő, jól képzett játékosokból álló együttes. Látszik, hogy szakavatott edző keze alatt működnek. Sok tehetséges játékost volt alkalmunk megismerni. A csapat két öszszekötője jól „épített" és Danyi egészen veszélyes csatár. Fiľakovo kikapott, ez a vereség azonban egyáltalán nem csüggesztette el a fiľakovoiakat. Aminthogy nincs is okuk csüggedésre. Aki szépen tud veszíteni, az nyerni is tud. Talán majd legközelebb a Dynamo Košice ellen is. —ml.— Isi d dal S ľ Szavanként Kčs 4.—, a vastagon szedett szavak ára Kčs 6 —. Egyszeri közlés legalacsonyabb dija Kčs 30 — Állást keresőknek 50%-os kedvezményt nyújtunk Címek és ajánlatok kiadása a kiadóhivatalban Kčs 2—, postán bekiildve Kčs 10.—. A hirdetési díjak előre fizetendők és bélyegben is beküldhetők A szövegben közölt hirdetésekért 50%-os felárt számítunk. i ^TLLAST KAPHAT^ 9 Bejárónőt lelveszek. Riviéra kávéház. Karlová Ves. 732 • Bejárónőt keresek kisebb háztartásba, naponta fél 8—3-ig. Becsületes és tiszta legyen. Cím a kiadóban, h. 838 • Keresünk tiszta, megbízható takarítónőt, naponta 8—12-ig. Jelentkezni lehet 6—8 óra között. Cím a kiadóban. P- 814 • Háztartási alakalmazottat keres gyermektelen házaspár. Markovičová 20/ B. 1/6. 742 • Felveszek cipészsegédet, felsőrészkészítőt finomabb munkára azonnalra. Cím a kiadóban. p. 840 • Felveszek azonnalra vagy 15-re fodrásznőt ellátással és lakással. Fizetés megegyezés szerint. Cím a kiadóban. p. 841 • Borbélysegéd 15-re felvétetik. Cím a kiadóban. b. 5099 < LAKÁS • Bútorozott szoba egy személy részére azonnal kiadó. Cím a kiadóban. 744 • Bútorozott szobát keres szolid fiatalember. Cím a kiadóban. 739 • Elcserélném Zilinán lévő kétszobás, hallos villa lakásomat, komplett kétszobás központi fűtéses bratislavai lakásra. Cím a kiadóban. p. 842 • Keresek albérleti lakást, esetleg egy ágyat. Cim J. Mahler, Tlačiareň „Pravda". ^ AD AS-VÉTEL ^ • Veszek tiszta összecsukható vaságyat matracokkal. Ajánlatokat ármeghatározással kérjük „Bratislava" jeligére a kiadóhivatalba. h 815 9 Eladó két olajfestmény: Jellinek: Sztambuli vásár, 80X60 széles, arany keretben, Schneiderka: Sebesült, 100X80 széles, arany keretben. h. 754 • Eladó üzletberendezés, ugyanott üzlethelyiség kiadó. Érdeklődni lehet:. Dunaj, Rožňava . b. 5096 • Eladó zongora. Ajánlatokat „20.000" jeligére a kiadóba kérek. 726 • Eladó egy személyautó, kifogástalan állapotban lévő „Vikov" 40 HP motorral, 5 drb gumikerékkel és bőrhuzattal. Szállítókocsinak is használható. Információ az Üj Szó kiadóhivatalában. h. 839 • Eladó a villanegyedben, 3-ik bimbóháznál lévő 680 négyzetméter^ nagyságú telek. Autóbuszjárat a városból. Érdeklődi lehet Dr. Kovács Károly ügyvédi irodájában, Bratislava, Molotovová 12. T. 798 9 Eladó háromnegyedes cselló. Mantuné. Košice Andreja Kmeťa 16. b. 5098 9 Allógép-vetítő kultúregyletek részére, külön dinamó villanymotor eladó. Cím a kiadóban. 1473/'V 9 Eladom olcsón komplett ebédlőmet Cím a kiadóban. 745 9 Veszek két- esetleg háromszobás családiházat nagyobb kerttel, Párkányban, beköltözhetőt. Ajánlatokat „Sürgős" jeligére a kiadóba kérek. 743 9 Veszek használt, de jókarban lévő olasznye'.vű operaáriákat, gramofonlemezekben és pengős-regényeket. Ajánlatokat a kiadóba „Bratislava" jeligére. 741 9 Veszek kisebb egy- vagy kétszobás családiházat a Csallóközben. Cím: Jánoska György, Bratislava, Patrónka 419. 740 9 Eladó motorkerékpár BMW 200 ccm 100 százalékos állapotban, generáljavítás után,- új gumikkal. Cím a kiadóban. p. 843 9 Eladó komplett ebédlő és két rekamiere. Ar megegyezés szerint. Cím a kiadóban. p. 844 9 Eladó négyüléses autó Z—6 rezervmotorral, 6 liter benzint fogyaszt. Cím a kiadóban. p. 845 9 Eladó svájci mély gyermekkocsi. Cím a kiadóban. p. 846 9 Eladó olcsón egy férfi viharkabát és gyermekruhák. Om a kiadóban. T. 847 VEGYES 9 Kölcsön adok mennyasszonyi és koszorúslány ruhákat, belépővel. Košice, Puskin utca 14. I. emelet jobbra. 711 9 Gyári sportklubok figyelem! Magyarországon volt MTK trénere, görög-római birkózás oktatását vállalná, fixfizetéses állásért. Érdeklődni lehet Dunaj, Rožňava. b. 5097 A TELJES HETI RÁDIÓMŰSORT (BRATISLAVA ÉS BUDAPEST) VASÁRNAPI SZÁMUNKBAN KÖZÖLJÜK Megjelent a „Népnaptár 1950" Az Új Szó kiadóhivatala megkezdte a Népnaptár szétküldését. A nagy megrendelések miatt a postai kézbesítés fokozatosan 14 napig tart. Kérjük, a postai küldeményeket várják be türelemmel és a rendeléseket dec. 15-ig ne reklamálják. ÜJ SZO a csehszlovákiai magyar dolgozók napilapja Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava, Jesenského 8.. II em Telefon 262-77 Fő- és felelósszerkesztö: Lórincz Gyula. Feladó és Iránvitó postahivatal: Bratislava II. Nyomja és kiadja a Pravda grafikai és kiadó vállalatok. Kéziratokat nem adunk vissza. Előfizetés 1 évre 540 , Vi évre 270. , évre 135.— 1 hónapra 45,— Kčs.