Uj Szó, 1949. július (2. évfolyam, 69-93.szám)

1949-07-21 / 84. szám, csütörtök

UJS20 1949 július 16 UJSZ0 ­SAS ANDOR PETŐFI HALHATATLAN ÖRÖXSEGE 1919 július 3l-re esik Petőfi Sán- | do. halaiának 100. évfordulója. 26 év­vel ezelőtt, tehát nem is olyan régen ünnepeltük 100. születésnapját. A ha­lál és a születés évfordulójának ez a közelsége mit jele ít? Azt, hogy Pető- > fi mindössze 2ti esztendőt töltött ezen a földön. Ilyen arasznyi élet s az övé­hez hasonló nagy alkotás együttesen ritka jelenség. Rövidre szabott pályá­<a és ragyogó művészete adott ösz­" :nzést arra, hogy életét és művészi munkáját meteorfényhez hasonlítsak, mely föllobban az égbolton s amilyen vakító, olyan gyorsan el is tűnik. Nem egészen helyes ez a hasonlat, mert a meteorok tőlünk messze tűn­nek fel, Petőfi egyénisége azonban közel esik hozzánk és nemcsak fényessége, hanem melege is van. Egy másik, találóbb hasonlattal azt mondhatnók róla: ilyen fiatalon el­halt ember ritkán hagyott maga után akkora magaszerzette hatalmas örök­séget, mint ő. Kincseket érő örökség ez, magában foglalja alkotásait és egyéniségének emlékét. Kulturális és erkölcsi jelentősége van ennek az örökségnek. Amit egyedül teremtett és örökül hagyott, az már életeben és méginkább halála után, népe szá­mára gyümölcsözött, az egész nem­zetre szállt. A Petőfi után maradt örökségnek nemesérc alapjához nem férkőzhettek a XIX. és XX. század gazdasági válságai. Közben a ma­gyar munkást osztrák, majd magyar forintban és krajcárban, később ko­ronában és fillérben, kékpénzben, fe­hérpénzben, postapénzben, pengőben fizették, mindezek a valuták megszűn­tek, elértéktelenedtek, de Petőfi köl­tői és emberi műve mint a magyar művelődés megtámadhatatlan ércalapja érintetlen maradt. Petőfi halálának 100. évfordulójáról a magyarság más körülmények között emlékezik meg, mint amilyenek kö­zött 1923-ban születésének centená­riumát ünnepelték. Az utóbbinak ide­jén Magyarországon az elnyomatás­nak egyik legsötétebb válfaja uralko­dott és világszerte már kikelőben volt a fasizmus sárkányfog veteménye. Ma a társadalmi elnyomástól felszaba­dult nép emlékezik meg legnagyobb költőjéről s ez a felszabadulás azt je­lenti, hogy nemcsak Illegalitásban le­het elmondani az igazságot Petőfiről, hanem hirdethetik azt. Máskép mu tathatják őt be, máskép nézhetnek rá, mint ahogy azt a letűnt elnyomó osz­tályok ideológiája és érdeke kikény­szerítette. Tagadhatatlan, hogy a Petőfi halá­la óta eltelt 100 év alatt a magyar iskolában sokat foglalkoztak vele és a tanítók az ő személyiségét nevelö­példa gyanánt állították a gyermekek elé. Csak szépet és jót hallottak ró­la, de abban amit hallottak, nem volt benne a teljes igazság. A diákok meg­tanulták róla és megismerték versei­ből, hogy jó fiú volt, apját, anyját és egyetlen íi.'itestvérét nagyon szerette, hogy imádta szülőföldjét, hazáját, kar­dot fogott és kiment a frontra, ami­kor néoét veszély fenyegette és felál­dozta életét. Megismerték benne a nemesszívű szerelmeset, a hü férjet, az odaadó barátot, a népszabadság kérlelhtetlen bátorságú elöharcosát. De, azt sem az iskolai oktatás, sem az irodalomtörténetírás nem fejtette kl világosan, hogy mit jelentett az a szabadság, amelyért kész volt Pe­tőfi egyéni életét feláldozni. Hogy ez nem rendi és polgári kiváltságokon élősködők szabadságát, hanem az el­nyomott jobbágyság terheinek meg­szüntetését, a nép politikai jogainak teljes kiépítését, társadalmi boldogu­lását és emberhez méltó életre való jogát jelentette. Nem utaltak arra, hogy azzal a fronttal szemben, ame­lyen Petőfi elesett, a metternichi ál­lam és a cárbmus hadserege állt s hogy eleste előtt egy esztendővel, 184S-bm. Marx és Engels a kommu­nista kiá'tvány bevezetésében ugyan­ezzel az ellenséges fronttal szemben hirdetnek harcot, amikor azt mondják, hogy ar Európát kísértetként beiáró kommunizmussal szemben összefogott a cár és Metternich. Petőfi azért hatott a legsötétebb ellenforradalmi Időkben is szuggesztíven a fiatalságra é- minden olvasójára, mi­vel nincsenek benne dekadens voná­sok, mert Ifjúi lendülete külön vonzó­erő volt. Persze az irodalmi kritika és I az irodalomelmélet azon igyekezett, i hogy a Petőfiben megtestesülő forra­dalmi fiatalság-típust valami osztály­fölötti örök mintaként állítsa be, üe ezt az „örök" mintát azért valahogy mégis átfésülte polgárivá. Ismételget­te, hogy Petőfi milyen erős nemzeti érzésű, de hallgatott Petőfi nemzetfo­galmáról. Elhallgatta, hogy Petőfi nem a maga korának, gavallér, vagy hivatalos értelemben befutott fiatalsá­gának, a Pelrichevich Horváth Lázá­rok és a Kuthy Lajosok típusa volt, hanem forradalmi egyéniség, aki bá­tor kritikával fordult a feudális meg­rögzöttség és a polgári felfuvalko­dottság ellen. Nem lehetett szó nélkül hagyni a nagy harcosnak republikánus magatar­tását és megalkuvást nem ismerő ret­tenthetetlenségét. Ezeket azonban af­féle pillanatnyi meggondolatlanságok­nak tüntették fel, amelyeket egy jó fiúnak meg lehet bocsátani. Petőfi művészi nagysága azonban a mi sze­münkben elvál£szthatatl?n forradalmi magatartásáról. Ez a magatartás nem reformista és nem burzsoá jellegű. Szeretetét a nép iránt, ragaszkodását a szülőföldhez, harcos kiállását a nem­zeti önrendelkezésért igyekeztek a polgári nemzethűség és nacionalizmus szűkebb keretébe helyezni, mintha az ilyen érzések a republikánus és a pro­letárharcostól szükségkép idegenek lettek volna. Az igazi Petőfit, a forra­dalmi baloldal harcosát 1848 júniusá­ban az akkor tartott képviselőválasz­táson az imént felszabadult falusi pol­gárok fanatizáló túlzónak és republiká­nusnak tartották s ellenjelöltje a kún­szentmiklórl kerületben ezekkel a kortes ie'szavakkal megtévesztette a vi.llisztólcat. Ellenjelöltje és annak kortesei, a gyorsan fölburjánzó pol­gári reakciónak ezek a képviselői he ívesen ismerték fel, hogy Petőfi nem ahhoz a társadalmi réteghez tarto­zik, amely az 1848-as változásokat gyü­mölcsszüretnek nézte, amelynek termése különböző jogi és gazdasági előnyök formájában a módos polgá­rok ölébe hull. A feudalizmus korhadt korlátainak szinte magától bekövetke­zett ledölését a politik.l átnyergelés ügyeskedői nagyszerű alkalomnak is­merték fel egy új rendszer építésére. Ebben nemcsak a származás, h.inem a vagyon is ad rangot, e rendszer meghozza azt a bizonyos „szabadsá­got", amelynek védelme alatt a pénz­nek, a diszófejü nagyúrnak minden szabid, mint ahogy Madách Az em Ker tragédiájának londoni jelenetében be mutatja. Talán a legmeghatóbb és legfel­emelőbb részlete Petőfi életének az a magatartás, amellyel képviselőjelölt­ségének kudarcát fogadta. Nem válik ezáltal a kínos tapasztalat által hűt­lenné a néphez. Ha kispolgár lett vol­na, keserűségében letért volna arról az útról, amelyen eddig rrlat a nép­jogok előharcosa hűen és tántorítha­tatlanul járt. Petőfi szocialista volt, de nem az Ipari, hanem a mezőgízdasági dolgo­zók oldaláról. Csak ilyen értelemben lehetett az, mert az ő korában az ipa­ri munkásság Magyarországon nem volt még számottevő tényező. Petőfi proletár mivoltából és baloldali maga­tartásából következik teljes eltávoló­dása a reformi-musba burkolódzó fé­lig feudáPs, félig polgári l-ányzatok­tól, amelyeknek képviselői azt, amit 1848 március-áprilisában a feudális kizsákmányolás terheiből töröUék, fo­kozásán, söt részben rögtön át akar­ták könyvelni a polgári-kapitalista tár­A ViLAGSZABADSAG KÖLTOJEHEZ JUHÁSZ GYULA VERSE PETŐFIHEZ 1923^BAN. Ezt a verset Juhász Gyula akkor írta Petőfi Sándorhoz, amikor nem lehetett szavalni és nem lehetett megjelentet­ni Petőfi szabadságverseit. Nevét idézik, de a s xllemét nem, Az érzés gyújt szívekben, észrevétlen, M'nt a futó tűz korhadó avarban. Terjed titokban és nő láthatatlan. Míg égbe nem csap, éjbe nem világol fis pirkad tőle közel és a távol Hűs csillagok sápadnak rőt hevétől És bíbor pernyék hulladnak az égből. És futva futnak dúvadak riadtan: Petőfi lángol a világviharban. Elcg babona, máglya, bamba gazság És napod virrad, szent Világszabadság! sadalom uralkodó rétegének javára. Keményen lépett fel Petőfi a forrada­lomban álláshoz és hatalomhoz jutott elemekkel szemben, akik a maguk be­érkezését úgy nézték, n I it az egész történelem végső értelmét, az idők teljességének elérkezését összeütközései Vörösmarthyval, Jó­kaival, Mészáros Lázárral abból a szemléletből eredtek, amelyet ma fo£ radalmi éberségnek neveznek. Az w az igazi forradalmárra valló nemes vo­nás, hogy látva személyes hibákat, nem folytatja ellenük végletekig a felőr­lő víaskodást, hanem kimegy oda, aho' — ha volt rá az akkor adott világ­helyzetben egyáltalán lehetőség — egyedül lehetett volna a forradalom válságának kedvező fordulatot adni, kimegy a frontra. De nem a kétes forradalmiságú fővezér táborába, ha­nem inkább a partizán jellegű erdélyi hnrcvonilra, amelynek parancsnoka Bem tábornok, a régi szagadsághar­cos, a k'próbált forradilmír, akinek hadvezéri útjára Osztrolenka véres csillaga bosszúálló fénnyel világított. Petőfre is alkalmazni lehet Gorkij­nak a fölszabadult szovjet népekhez intézett gyönyörű szavait: „ .... íme egy új ember tűnik fel a földön, aki­nek neve nagy betűvel Írandó, mint az emberméltósággal bíró Emberé. Növekedését minden kétséget kizáró­lag bhonyít ja kérlelhetetlen harca a mult öröltsé"fi ellen, fékezhetetlen akarata eiérrl a maga elé kitűzött célt, heroikus, csodálatos erőfeszítés­sel ..." Ez Petőfi öröksége Is az utókorra. Jókai Mór 1888-ban egy akkor meg­jelent Petőfi-életrajzhoz előszót írt és ebben Petőfit Puskinnal hasonlítja össze s közös vouásnak látja bennük az élet és a költészet egységét. E gondolatot nem fejti ki tovább s mi hozzátehetjük, hogy a két nagy szel­lemet és művészt három sajátság te­szi egymás rokonává: 1. a hevülés azokért, akik harcos elszántsággal a társadalmi igazságtalanságokat akar­ják megszüntetni, 2. a bátorság és igazság érzéseiknek művészi kifejezé­sében, 3. sejtelmesnek látszó, de igazá­ban éleslátásból fakadt előérzet arról, hogy rr.ikép fogják életüket befejezni. Petőfi keserves tapasztalatai 1848 nyarán — amint ő akkor írta — „a nem­zetté lett néppel" azt a tanulságot ad­ják, hogy a felszabadítottakat felvilá­gosítással, politikai iskolázással kell nevelni arra, hogy a sorsukban ve­lük történt változásoknak tudatára ébredjenek s új helyzetükben jogaik­kal és hatalmukkal úgy éljenek, amint az új társadalom építésének feladata megköveteli. A moszkvai Állami Szépirodalmi Könyvkiadó szerkesztőbizottsága meg­beszélte 1950. évi munkatervét. A jö­vő évben összesen négyszáz szépiro­dalmi könyvet adnak ki 37,100.000 pél­dányszámban. Harmincöt kötetben ki­adják Gorkij összes müveit, ebből már az 1949. év folyamán megjelenik négy kötet. Szovjet írók művei 71 könyvvel, 8,330.000 példányszámmal szerepelnek a jövő évi munkatervben. Tíz kötetben kiadják Theodor Dreyser amerikai író, tizenkét kötetben Balzac , és hat kötetben Romáin Rolland mű­veit. KULTÚRHÍREK A NAGYVILÁGBÓL • A francia rádió nemrég bemutatta Harsány! Tibor, a Párizsban élő ma­gyar zeneszerző rádióoperáját, mely­nek szövegkönyve egy AT. Hoffmann meséből készült. Az előadást nagy ér­deklődés előzte meg, mert a rádió­opera egészen új, különleges műfaj. Úttörője Arthur Honneger, a híres zeneszerző, aki az első rádiooperát ir­ta. A kritika szerint Harsányi zenéjé­nek lelke magyar, noha a francia zene hatása is érződik rajta. Harsányi mu­zsikája színes, melodikus, merész és egyben szórakoztató. • ® Magyarországon új fordításban ad­ják ki a Bibliát, mind az Ó-, mind az Üj Testamentumot. Az új Bibliát a kálvinista és lutheránus egyházak ad­ják ki közösen. A Biblia fordításnak a múltban nagy szerepe volt a magyar nyelvtörtenetében, Károli Gáspár bibliafordítása felszabadító hatással van a magyar irodalmi nyelvre, jelen­tősége szinte felbecsülhetetlen. Száza­dokon át éltető forrása a nyelvnek, hatása Ady istenes verseiben is kimu­tatható. Bornemissza Elektrájáig nin­csen is jelentősebb nyelvemlékünk, mely idegennyelvü munka átültetés* kapcsán ennyire gazdagította volna nyelvünket, ennyi árnyalatot, színt, új kifejezést és képzetet hozott volna. Hasonló tett volt, mint később Ka­zinczyék nyelvújítása. Érthető, hogy a mai ember korszerűbb bibliafordítást igényel, de a Károli bibliafordítás iro­dalmi jelentősége mindigre fennma­rad. • • Egy Párizsban rendezett Rippl-Ró­nai kiállítás, melyen csak néhány rajz, litográfia, vázlat szerepelt, ismét erő­sen ráirányította a figyelmet a nagy magyar műfestőre, akit a franciák ki­csit magukénak éreznek. Egy francia kritikus azt írja, hogy Párizs jogot formál arra, hogy ne csak ízelítőt kap­jon Rippl-Rónai művészetéből. Egy gyűjteményes kiállításra, tart igényt, Rippl-Rónai Munkácsi mellett, majd tőle függetlenül évekig Párizsban dol­gozott, híres vásznai készültek itt s élénk szellemi kapcsolatot tartott fenn a kor francia festőivel és Aristid Mail­lol-al, a nagy szobrásszal, akinek arc­képét is megfestette. De a magyar művész akkor teljesedett, forrt kf egészen, mikor a termékeny és elha­tározó jelentőségű párizsi korszak után hazakerült Kaposvárra s Piacsek bácsit festette és kaposi kerteket, lan­kákat. Párizs nem csalatkozna benne egy reprezentatív, gyűjteményes kiállí­táson. m • A magyar protestáns egyházak flj énekeskönyvet is adnak ki, mely 150 zsoltárt és 362 éneket tartalmaz. A zso'tirfordítások 1607-ből valók, de olyan szépek, hogy messze felülmúl­ják a későbbi zsoltárfordításokat. KARCZAG ISTVÁN: A fölcseréli szülelésnap Cservenka Tóni már hadoná­szott két hosszú karjával. Matild felágaskodott az egyik cséphada­ró után, elkapta, azután szelíd hangon ezt mondta: — Látod, például, ez a vagány beszé sem tud hatni a fantáziám­ra ... Nincs nekünk ennél szebb nyelvünk? Ha olvasrád József Attilát... — Most nem a József Attiláról van szó!... — Hátha!... De te makacs és önfejű vagy. Azonkívül gyűlölöm a mahardzsákat és az arab sejke­ket, te is tudhatnád, hogy azok az angol imperializmus vámsze­dői. Azonkívül nálunk is felsza­badult már a munkásosztály, akár a Szovjetúnióban ... itt is lehet már a munkásból minden ... köl­tő, miniszter, hadvezér, hegedű­művész ... Tóni felordított. — Micsoda?!... Költő, hadve­zér, hegedűművész?!... Most az­után fejezd be, fiam, a szeminá­riumot, fejezd be, ha jót akarsz! ... Hát mit képszelsz te?!... Nincs nekem rendes szakmám?! ... Azt hiszed talán, hogy holnap neki­állok ezekkel a bütykös ujjakkal hegedűlni tanulni?!... Talán ci­gányprímásnak akarsz kimázol­ni?! ... Majd egész nap kornyikál­ni fogok neked!... Nahát, Matild, ezt nem gondoltam volna rólad, ennyi hülyeséget egyrakáson!... — fis most már szemrehányóan csóválgatta a fejét. Matild is szemrehányóan csóvál­gatta ia fejét. — Ez neked hülyeség? — kér­dezte gúnnyal. — Semmi más! És énbelőlem, gyerekem, pojácát to­vább nem csinálsz!... Unom már az ügyet! És részemről végezem is veled!... De ha mégis kijönne ér­ted az az arab sejk, ide Kőbányá­ra, légy szíves írjál válaszbélyeg­gel! ... — És ezzel' minden teke­tória nélkül ellépett Matild mel­lől. De futtában még egy pillanat­ra megállt és felháborodottan visszaszólt. — Ilyen hülyeséget, hogy valami szépet, valami külö­nöset!... Mintha csak a Műszínkör­ben hallanám!... Azután megint loholni kezdett. — Tónii... kiáltott utána Matild megrökönyödve. — Tóni, ez az utolsó szavad?!... — A legeslegutolsó! — üvöl­tötte vissza Tóni. — Megkergült libákkal nem tárgyalok!... És ezzel, mint az a bizonyos arab sejk, aki telívérlovát oldalbakap­ja, férfiasan elvágtatott. Matild meg leesett állal bámult utána. Majd amikor az arabs mén pata­csattogását is elnyelte az utca", könnybeborult szemmel ezt sut­togta: — Gyáva csirkefogó ... Ez köny­nyebb volt neki, mint valami szép dolgot meigérni ... De legalább igérte volna meg a pimasz ... És Tóni a szavát becsületesen megtartotta. Az emlékezetes sza­kítás után Matild felé sem nézett. De azért mégsem lehetett volna állítani, hogy Tónit nem ette a penész Matild miatt. Gyakran állt azon a ponton, hogy a munka után megvárja a gyárkapunál. De mindig visszarettent valamitől. — Miféle szépre, miféle külö­nösre gondolhatott ez a hülye liba — töprengett elborzadva. — Mi lehet az a szép, az a kü­lönös, amivel'ezt a beképzelt maj­mot meg lehetne főzni? ... A he­gedülést mégsem gondolhatta egé­szen komolyan ... Csapjak fel ka tonának? ... Nahiszen, amire én ott valamire vihetném, addig ezt a libát régen megsütötték és meg­ették ... Nézzük csak ezt a kér­dést józanabbul... Talán fellép­hetnék a kultúrcsoportnál... Még el is szavalhatnék egy József At­tila verset... Vagy írjak én egy szép költeményt a faliújságnak?... Á, mindezekhez én csapnivalóan ügyetlen vagyok!... Majd csak beadja a derekát, ha látja, hogy nem közeledem hozzá. Addiig nem ártana más lánnyal foglalkozni. De Tóni valahogyan a többi lány körül is zűrökkel találkozott. Miindegyik, mintha csak összebe­széltek volna, egymásután ilyesmi­vel adta ki az útját: — Azt hiszi, Tóni, nem látok át a szitán?... Maga Matildot akarja velem ugratni!... — Vagy: — Tóni, az arcodra van írva, hogy fülig Ma­tildba vagy pistulva... És a kö­vetkező: — Keress magadnak má s verebet, fiam, velem nem teszed féltékennyé Matildot!... — Cservenka Tónit az epeöm­lés kerülgette: — Na hiszen szé­pen nézünk ki!... Ezek a bestiák összeesküdtek ellenem!... Hogy tenné őket az Isten akárhova! De fütyülök az egész bandára! Sokkal nyugodtabb lesz az élet nélkülük! ... ,'Folytatjuk.) 1 A

Next

/
Thumbnails
Contents