Uj Szó, 1949. június (2. évfolyam, 44-68.szám)

1949-06-23 / 62. szám, csütörtök

6 1949 Június 23 Az állami gazdaság közélelmezésíínk bástyája és kísparasztságunk támasza val végigjárjuk a gazdaságot. Ütünk az aranyló gabonatablák között vezet. Az igazgató megemlíti, hogy ta­valy nagyon jó termésük volt. Hektá­ronként 26.5 mázsa termett. Idén pe­dig még jobb termesre számítanak. Lassan elerjük a dohányföldeket, ahol ez évben a legfinomabb dohányfajtá­kat kezdték termeszteni. — Nincs-e munkaerőkben hiányuk? — kérdezzük az igazgatót. — Eddig a legszükségesebb munká­kat még győztük — feleli. — Az el­rr.últ héten ugyan kaptunk segítséget, 260 komáromi rohammunkás jött ki ide dolgozni. Az összes mezőgazdasá­gi munkákat géppel végezzük — mondja — nagy aratás' munka vár re­ánk, azonban reméljük munkatársaink és gépeink segítségével ezt is sikere­sen elvégezzük. A jó termést igérő fö'deket nézve eszünkbe jut, hogy azelőtt a nagybir­tokosok mindig azt termeltek, ami a legjobban kifizetődö't. Az állami bir­tokok pedig azt tartják szemelőtt, hogy termelésüket a nép szükségletei szerint rendezzék. Nemcsak olyan ter­me'ési ágakkal foglalkoznak, melyek kifizetődnek, hanen olyanokkal is pró­bálkoznak, melyek terme'ése eddig ná­lunk ismeretlen volt, mint például a rizzsel. Vízben nő a rizs Hromy Sándor intézővel a rizster­melés lehetőségeiről beszélünk. Köz­ben a tízhektárnyi rizsíöldhöz érünk. Erős motorbúgás logad itt bennün­ket. Csatornából szivattyúzzák a vizet a rizsföldekre. Állandóan 15—25 cm-es magasságban áll a víz ezeken a földe­ken. Percenként 360 liter vízre van szükség. Ezt a nagymennyiségű vizet Ilyen nagyarányú és eredményes munkát csak nagy állami birtokok vé­gezhetnek. A közeljövőben elkezdik a halastavak építését is, mert errefelé száraz az éghajlat. A levegőnek a jobb termés biztosítására nagyobb víz­tartalomra van szüksége, ami a tavak párolgása révén, lehetővé válik. A ha­lastavak segítségével a rizstermelést is megnövelhetik, mert biztosíthatják a rizsföldek vízellátását is. Ez ifjúság Faluja Az állami birtokok jól és eredmé­nyesen dolgoznak. Meg kell még em­lítenünk, hogy a bálványi állami birtok igazgatósága Gúta meMett 1000 hek­tárnyi földet átengedett az Ifjú­ság Faluja mozgalomnak, melyet a fia­talok maguk művelnek meg. Nagyará­nyú rohammunka megszervezésével a földműves ifjúság bizonyságot tesz arról, hogy sajátmaga is képes kollek­tív alapon nagy feladatok elvégzésé­re. Mintagazdaságot fejlesztenek itt ki, ezen az elhagyott területen, melyet a Duna sokszor elátasztott és eddig csak legelőnek használták. Az eddig terméketlen földet termőkké válnak, az eddig széthúzó ifjúság egységes tömeggé kovácsolódík össze és együt­tes erővel, közös munkával kíván hozzájárulni a szocializmus kiépítésé­hez. Visszatérve az állami nagybirtok kérdésére, szólnunk kell a birtok cél­járól, mely nemcsak a termelés, de a kis- és középparásztok megsegítése is. Az állam birtokok gondoskodnak arról, hogy gazdaságilag felemelték a földműves társadalmat, hogy hirdes­sék közöttük a mezőgazdaság haladá­sát, hogy a gazdálkodásban nekik pél­EGRI VIKTOR: Sovánka nem blcská Gútai rizsföld a növcny mint táplálószert használja fel. Ahogy elnézzük a sekély vízből kimagasló zsenge zöld rizsszálakat, a kínai rizsföldek jutnak az eszünkbe. Nagykarimájú kalapok alatt mezítlábas lányok énekclv? itt is ugyanúgy gyomlálják a rizsföldeket, akárcsak Kí­nában, a rizsa igazi hazájában. A rizsszálak 50 cm-nyi magasságot érnek el. Elbokrosodnak és egy szálon 4—5 kalász is megterem. Augusztus vége felé virágzanak, az aratásra pe­dig kb. szeptember közepe táján ke­rül sor. daképül szolgálhassanak. Ezenkívül a kis- és középparaszioktiak abban is nyújtanak segítséget, hogy nemes ve­tőmagvakat és elsőrendű tenyészálla­tokat bocsátanak rendelkezésükre, amivel a kisgazdák termelését is nö­velik és ezáltal nagyobb jövedelem­hez juttatják őket. Itt Bálványon is jó munka folyik. A közeljövőben újból ellátogatunk ide, hogy saját magunk is meggyőződ­jünk a mezőgazdasági munka dicső­ségét hirdető raaátsi eredményekről. Süiiiuiieveiés és ivariaiaaitás A késő ' léli ellésű mnlacok lassan süldőkorba fordulnak. El kell tehát nemsokára határozni, melyik lesz kö­zülük tenyészállat és melyik hízónak való. Mindkettőnek elsősorban jól kt­szoptatott, a estesről magas választá­si súllyal elszakadó malac a legalkal­masabb. amelvet azóta is megfelelően takarmányozbk A február vége'e'é ellett mangalica malacnak most leg­alább 15—16, a keresztezettnek 18— 21, a tisztavérű húsmalacnak 30—36 ki'.'snak kell lennie akkor, ha legalább 8 hétig szopta « anyját és helyesen tekarmányozták. A választott malacok takarmányo­zásánál a fehérjében gazdag takarmá­nyok a legfontosabbak. Ide tartoznak pl.: a borsódara, az extrahált olajosmagda­rák. az olajpogácsafélék, a korpa és a sovány tej. A ma'acnevelésre álta­lánosan használt árpát ezekkel a takar­mányokkal kell megfelelően kiegészí­teni. A háromhónapos választott malac­rak naponta feltétlenül meg kell en­nie I kg abrakot, a húsmalacnak 1.5 kg-ot is. Az abrakot úgy állítsuk ösz­sze, hogy annak 1 kg-jában csak 50— 60 deka legyen az árpa, 20—30 deka olajosmagdara, vagy olajpogácsa­dara, 10—30 deka kerpa és ne felejt­sünk el mind?n kiló abrakhoz egy pú­pozott kávéskanál (2 dkg) szénsavas mészkészítményt is keverni. Igen jól értékesítik a malacok a frissen kaszált, fiatal zöldlucernát, vagy zöld lóherét és a kertek gyom­lálási hulladékait is Ha pedig a darát sovány tej jel tudjuk moslékká kever­ni ,vagy sovány tejet tudunk a mala­cokkal itatni, akkor fejlődésük mindig meghaladja az átlagot. Törekedjünk arra, hogy fiatal kor­ban feltétlenül jól tartsuk az állatot fehérjében gazdag takarmányokkal, mert amit most' elmulasztunk, a ké­sőbbi bármilyen bőséges takarmányo­zással se tudjuk pótolni Sokan szereinek fiatal korban he­rélni. Es kétségkívül kényelmes és tavasszal a fertŐ7és. a légyköpés ve­szé'ye is kisebb. Mégse helyes eljárás, mert amíg a malacok el nem érik ivi'réretlségüket, a herékben képződő anyagok igen előnyös hatást fejtenek ki a fiatal hímállat fejlődésére. Nagyszámú kísérleti adat igazolja, hogy az 5—6 hónapos korában ivarta­lanított kannsüldő azzal az egy álom­beli testvérével szemben, amelyet vá­lasztott korában heréltek, 6—8 kg-mál is súlyosabb. Ne tartsa vissza a te­nyésztőt, hogy az ivartalanítás így a fertőzés veszélyét hordó késő nyárba nyúlik bele. Szakszerű módon végre­hajtott heréléssel és megfelelően gon­dozott sertésnél a fertőzés veszélye igen kicsi. Ivartalanításra csak a tenyésztésre valamely okpál fogva alkalmatlan, vagy kevésbé alkalmas kansüldőket ítélhetjük. Ide tartoznak általában a keresztezett süldők, mert ezeknek to­vábbtenyésztése semmiképpen se in­dokolható. A létszámfeleíti, tisztavérű süldők közül ivartalanítani kell a kül­lemileg hibásakat, továbbá azokat, amelyek fejlődése nem megfelelő. István: Jó napot, Sovánka uram! Sovánka: Jó napot, öcsém! István: Honnan megint olyan borúsan? A városból? Sovánka: Jártam másutt is. István: Oszt mi jót hallott, miféle új csajkameséket? Sovánka: Eriggy a dógodra. N n s nekem ma az ostoba tré­fáidhoz kedvem. István: Ejnye, hogyan lehet val ki ilyen ecetes. Holnap bele­vágha ja a kaszáját a búzájába. 0 yan búzába, amilyen eszten­dők óta nem vót. És magának nem ragyog az arca az örömtől? N m repes a szíve...? Sovánka: Ragy. gna és re p sne, ha ... István: Ha ... Mért harapta el? Sovánka: Ha az a sok tetves n m rondítaná tele ezt a vilá­got. István: A sok „tetves" közt én is volnék, gazduram. Sovánka: Akinek nem inge, ne v gye magára. István: Hát én magamra v szem, de azért nem haragszok. 1 kább kíváncsi vagyok, mit vé­te t macának az a sok tetves, grzdursm. Mit cs ;náltak megint, hogy olyan gandfelhös az a szép piros orcája ... Sovánka: Elmondhatom, ha annyira kívánod. Tán megoko­sodsz és eszedre térsz tőle. István: Hallgatom. Mindig m ndtam: szeretem az okos szót... Maga mostanában sokat jár-kél a világban, gazduram. Aki sokat utazgat, sokat tapasz­tal... Hallottam, a minap Perbe­tén járt. Sovánka: Jártam. István: És Naszvadön. Sovánka: Hát ott is. István: Persze, tisztára vé­let'e' ül. Pont Perbetén és Nasz­vadön. Sovánka: Mért furcsállcd? István: Mert éppen ott ke­vert lk a bajt. Ott fenekedtek a maga kenyeres pajtásai, az édes komái a szövetkezet ellen. Sovánka: Ami a te szemed­b n L aj keverés, az a máséban vé­d kez is... De látom már, kár ve'ed szóba állni. Javíthatatlan vagy... Megyek a dógom után. I s t v á n : Megálljon, gazd ur ml Sovánka : Mit akarsz? Sérte gesd az öregapád, de ne engem, te koszos. István: Ejnye, de csunva harci s kedviben van. Magát én egy szóval se sértettem. Sovánka: Nem is ajánla nám! István: Hát hogy is vót Per be én? Sovánka: Nem vót ott s°m­mi. Ipp nséggel semmi... Már mint, hegv ot nem lesz semmi­féle szövetkezet. István: És mért nem? Sovánka: Mert ott nem oyn buták az emberek, mint nál nk. Ott nem lehet kényszer! t ni a népet. István: Ejnye, gazduram. Fc ek. megint nem őrölünk egy malomban. Se itt, se ott, de sehol sincs kénys/er. Éppenséggel ez a legszebb a dologban. Nem is men. ne sokra az olyan szövetkezés, amit az erőszak hozna össze... A mi világunk nem az erőszak vi­lága, gazduram. Az a fasisztáké vót, az az istenverte parancs­uralom, aminek alaposan megad tuk az árát. MeséThetnék róla, lát­tam elég közelről. Ép eleget érez­tem a bőrömön ... Hát megnyug­tat m, itt minálunk nem vót és nem is lesz kényszer. Sovánka És Perbetén? István: Amott se vót ... Ügy tudom, az előkész'tö bizott­ság szép rendben megalakult. VP gy nem úgy vót? S o v á n k a : Hát megalakult. Azt rem tagadja senki. István : Oszt annak rendje és mó^ja sze-int meghítták a járási földműves titkárt, hogy irányítsa és vezes e a közgyűlést. Sovánka: Így vót. De sze renc é re akadt ott néhány esze­sebb koponya. Tiszta öröm, ahogy azok összefogtak és összetartanak. István: Kicsodák? A kulá­kok, ügyi? Sovánka: Te csak csúfold kuláknak. Én meg olyannak mon­dom, aki tovább lát az orránál... Aki előre néz a jövőbe és félti azt a kis vagyonkáját. Is t v á n : Nem olyan kicsike az a vagyon, Sovánka uram ... No de most másról van szó ... Ar­ról, ho?y ezek a maga jó komái nem tették ölbe a kezüket. Sovánka: Ügy látom, min­d.nt jobban tudsz, te hétokos! István: Tudni éppenség nem tudom, csak sejtem ... hogy teli tüdővel elkiabálták, nem lesz zsír, nem lesz hús, ha szö­vetkeznek. Hogy eztán az utolsó Ingükre is ráteszik a kezüket. Sovánka: Ha nem vónál olyan vaksággal megverve, te is tudnád, hogy így lesz, ahogy ma' gad mondod ... Vagy még rcsz szabbul is ... István: Hogy katlanból ka pu ik enni, ugyi... Mert én úgy hallottam, hogy ott vályú helyett a k"t anrese járja... Sovánka: Elszáll még a j' ke ived, Pisla öcsém. Sírás lesz a vége ... István: Megálljon, gazd uram. Ne menjen! Hiszen még adósom maradt. Sovánka: Én neked, te ron gyos. István: Maga hát ... Még nem mesélte el, mi újság Nasz­vadön. Sovánka: Csak annyi, hogy ott nem olyan mulyák az em­bt rek mint itt nálunk. István: Egy kis igazsága lesz, Sovánka uram. Már mint abban, hogy az eszük srófosabb mint a szegény paraszté.Ott ők a'akítctták meg az előkészítő bi-ottságot. Ök, a kulákak írtak a pártnak, hogy küldje ki a tit­kárt ... Sovánka: Ezt még honnét tudod? Ki mondta neked? István: Hát egyet mást mi os obák és mulyák is hallunk oykor... De a maga komái egy kis tévedésbe estek. Sovánka: Miféle tévedésbe? Istv á n: Azt hitték, hogy tú'járnak a titkár elvtárs eszén. Pedig az rögtön látta, kivel van dolga. Sovánka: Azért mégis el­érték, amit akartak. István: Ugyan mit? Hogy ne legyen földművesszövetkezet? Sovánka: Tiszta dolog. István: Hát nem olyan tisz- ^ ta. Korai az öiőms, gazduram..a Az a szövetkezet meglesz ... Hiá­ba randaléroztak ott a komái. Hiába butították és uszították a népet, hogy a szövetkezet elviszi és egy táblába vonja össze a föl­deket. Sovánka: Tán nem azt akarja? I s t v á n : Oszt az mire volna jó? Erre fe'eljen! Sovánka: Ami egyszer ab­ban a tagban van, az már nem az enyém. Tiszta dolog. István: Hát kié? Sovánka: Az üvék! A szö­vetkezeté ... az államé. István: De konok ember maga, gazduram. Akár a naszva­di k mái. De azok is elvétették a számítást. A nagy hangoskodásra megkapták a feleletet. Sovánka: Ezt is tudod? I s t v á n : Tudom hát!... Mert én is csak azt feleltem vóna, amit, a titkár elvtárs felelt. Hogy erő­szak nincs. Ha nem akarnak szö­vetkezetet, senki se erőlteti rá­juk. De a gépállomást visszük oda, ahol szövetkezet van. Oda, ahol olyan emberek vannak, akik nem élnek a múltban, de a má­ban. Akiknek a szívéből már ki­veszett annak a régi világnak önzése és tudják, mi a köeösség. Akiknek ezért a jól megérdemelt segítsék jár..', arató, cséplőgép, traktor, kombájn, gépállomás ... Sovánka: Megsúgom neked öcsém, hiába fenyegetőzött ez a te titkárod. István: Nem fenyegetett, csak megmondta a kulákoknak a magáét. És amikor a kocsijába szállt, mégis meglátta a falu iga­zi arcát. Sovánka: Miféle arcot? István: Hát egy kicsit elbe­szélgetett a kisparasztokkal, né­hány okisabb középgazdával. Azok mind akarják a szövetke­zetet. Sovánka t Ha akarják is, mégse lesz belőle semmi. István: Mért nem? Sovánka: Mert a sötétben még kinyílhat egy-két bicska.... Az majd kijózanítja őket. István: Mit mond? ... Csak n.m akarnak bicskázni. Sovánka: Ügy vedd, mint­ha nem tőlem hallottad volna. István: Ne féljen, nem pa­naszol, m be magát... De azért valamit még kérdeznék. Feleljen rá ős intén. Mintha a papnak gyónna. Helyesli ezt a fenyege­tést? Sovánka: De furcsákat kér­d zell István: Tegye a szívére a k zét és nézzen a szemembe. így ni!... Helyesli ezt? Tán maga is feni már a bicskáját? Sovánka: Mi vagy te? Mán megint úgy faggatod az embert, mint egy bíró. István: Faggatom, amíg ki n m mondja kereken. Sovánka: Eriggy mán!... Hát ki vagyok én? Miket kép­z ISÍ rólam, te gyerek ... Hogy én is,... Nem, édes fiam ... Én még álrrómban se tudnék már bicskázni. István: Végre, hogy ki­mondta ... Szinte kő eseti le a szívemről. Sovánka: Engem meg egé­szen verejtékbe hoztál, te hóhér! István : Nincsen abban cem­mi baj ... Az a veríték hadd fü­rössze meg jól bévülről is ... Nem árt a lelkének. Na, Isten megáldja. Mennem kell! Sovánka: Hová szaladsz, öcskös... Most neked lett egy, szerre olyan sürgős. István: Sürgős, az ám. Hli szen-tudja, gyereket várunk. Sovánka: Hát akkor csak eredj, szaladj! Ne várasd meg azt a szegény asszonyt... Sok sz rencsét! István: Köszönöm, gazd­uram.

Next

/
Thumbnails
Contents