Uj Szó, 1949. június (2. évfolyam, 44-68.szám)

1949-06-30 / 68. szám, csütörtök

Ili SI0 1949 június 30 • Drobn^—Falkenburg-páros ki­esett. Kedden a páros mérkőzések­kel folytatták a wimbledoni tenisz­versenyt. Drobny—Falkenburg cseh­szlovák-amerikai páros kiesett. Az eredmények: Parker, Gonzales—. Cucelli, Mdel Bello 6:3, 6:1, 6:3. Schröder—Mulloy 6:2, 2:6, 6:3, 10:8. Patty, Stargess—Bromwich, Sedgman 6:8, 6:3, 7:5, 3:6, 6:3. G. Brown, Sidwell—Drobn?, Falkén* burg 6:3, 3:6, 7:5, 6:8, 8:6. Az elődöntőben, amit csütörtökön bonyolítanak le, a kővetkező párok küzdenek: Schröder, Mulloy—G. Brown, Sid­well és Gonzales, Parker—Sturgess, Patty. 0 Július lő-én fejeződik be a cseh­szlovák labdarúgóbajnokság tavaszi évadja. A csehszlovák labdarúgóbaj­nokság következő fordulóját mai­július 1-én folytatják az Ostrava— Teplice mérkőzéssel. Szombaton a Zilina—ATK mérkőzést Zilinán ját­szák, míg a Zbrojovka—Vikt. Plzefi mérkőzés Plzeftbcn kerül lebonyolí­tásra. Vasárnapi műsor: Pov. Bvs­trica—Bohemians, Trnava—Slávia, Sparta—Bratislava. ® A S. SZ Sala nyerte a tesedikovol (peredi) labdarúgótornát. A tesedi­kovol labdarúgótornát, mely sor­rendben ezúttal a harmadik volt, szép küzdelmek után a S. SZ Sala nyerte meg. Eredmények: S. NV Bratislava komb.—Sala 0:6 (0:2), TeSedikovo—Zl. Moravce 3:0 (2:0), Sala—Zlaté Moravce 4:2 (4:2), NV Bratislava komb.—Teáedikovo 3:0 (1:0). ®Az MTK játszik július 7-én Bra­tislavában. Mint már jelentettük, az NV Bratislava jubileumi tornája el­marad. A torna helyett a budapesti MTK-t hívták meg mérkőzésre. A magyar csapat a meghívást elfo­gadta. a Ma játssza első előkészítő mér­kőzését a magyar válogatott keret. A lengyel—magyar mérkőzés elő­készületeinek első állomása Siófok lesz, ahol szerdán két válogatott csapat mérkőzik. Sebes Gusztáv ma­gyar szövetségi kapitány hétfőn ösz­szeállította a nagyválo.fftottat, Man­dik Béla h. kapitány pedig a B) csapatot. Az A) válogetott: Hennl — Balogh II, Lantos — Kovács I MTK, Börzsei, Zakariás — Egresi, Szusza, Deák, Hidegkúti, Czibor. | Tartalék: Károlyi, Szűcs, Lóránt és Szilágyi I. A B) válogatott: Szabó I _ Horváth SzAC, Szabó (Fv.) — Preiner, Nagy II. Kirádi — Aspirány, Virágh, Schmidt, Mező, Tóth (Komárom). Tartalék: Gellér, Bosánszky, Pa­lotás és Kotász. — Rudas és Kovács sérülése miatt ' nem játszhat — mondta Sebes Gusz­táv. — A Ferencváros Kecskeméten szerepel, ezért a lehetőség szerint felmentést adtam egy-két játékos­nak. | A válogatottak szerdán reggel in­dulnak Siófokra az MLSz székházá­tól. t* Svédországba kapott meghívást n Ferencváros. A magyar labdarúgó­bajnokság- győztese, a Ferencváros, öt svédországi mérkőzésre kapott meghívást. A zöld-fehérek vezetősé­ge a meghívást valószínűleg elfő- j gadja. Szavanként Kcs 4.—, a vastagon szedett szavak ára Kcs fi—. Egyszeri közlés legalacsonyabb díja Kcs 30.— Állást keresőknek 50%-os kedvez­ményt nyújtunk Címek és ajánlatok kiadása a kiadóhivatalban Kés 2.—, postán beküldve Kcs 10— \ hirdetési díjak előre fizetendők és bélyeg­ben is beküldhetők A szövegben közölt hirdetésekért 50°/ö-os felárt szá­mltunk. Ál.LÁST KERES 9 Három 19 éves fiatalember, kőmű­vesinasnak elhelyezkedne. Cím a ki­adóban. I401/V $ Fiatal pincér állást változtatna. Cím a kiadóban. 0—276 ^"/CLLAST KAT HAT fr • Keresünk fiatal szakácsnőt, vi­dékre, város melle, július 1-ére. „Jó bánásmód" jeligére a kiadóba. 411 ® Asszony, aki főzni tud, öreg asszony mellé lakótársnak kerestetik. A dél­utánnal szabadon rendelkezhetik, eset­leg magának kézimunkázhat. Cím a kiadóban. 417 9 Felveszek jó szakképzettséggel bí­ró, önálló kabátszsbót. Ellátás és la­kás biztosítva. Cím a kiadóban. 0—273 d Keresek' Csehországban, háztará­som vezetéséhez segítséget. Cím a ki­adóban. 0—274 9 Azonmlra keresek félnapra ügyes, főzni tudó bejárónőt. Cím a kiadó­ban. 0-275 9 Azonnalra keresek fiatal mindenest, kis háztartás részére. Főzni nem kell! Cim a kiadóban. 0—272 9 Keresek 25—35 éves nőt, lehetőleg szlovák tudással, aki háztartásomban és üzletemben segítene és két árva gyermekemet gondozná, Nitra környé­kére a vasútállomáshoz közel, az or­szágút mentén. „Aliandó otthon" jel­igére a kiadóba. 1400/V LAKAS > • Figyelem! 500 — Kcs-t adok annak, aki ajánl egy külinbejáratú szobát. Ágyneműm van. A lakbért kifizetem fél évre előre. Cím a kiadóban. 0—290 • Két technikus keres, bútorozott szo­bát vagy bútoro;atlant. Cím a ki­adóban. 0—277 • Lakótársat keesek ágyneművel. Cím a kiadóban. 0—279 < ADÁS-VÉTEL • Magyar tudományos és szakköny­vek, regények Steiner Zsigmond könyvkereskedésében, Bratislava, Jiras­kova 22. (Ventúrska) kaphatók. I3JÜ/V 9 Idegennyelvű könyvek kaphatók, Steinei Zsigmond könyvkereskedés és antikvárium, Bratislava Jíiaskova 22. (Ventúrska). 1396/V 9 Veszünk minden nyelvű használt könyvet és könyvtárakat, Steiner Zsigmond antikváriuma, Bratislava, Ji­raskova 22. 1396/V 9 Eladó jó állapotban lévő, fonott, mély gyermekkocsi. Bratislava, Palisady 36. 0-289 9 Flndó jó állapotban, magas alakra, csipkés menyasszonyi ruha. Cím a ki­adóban. 0—288 9 Eladó jó állapotban lévő, fonott mélykocsi. Cím a kiadóban. 0—287 S» Eladó két pár teljesen új sícipő. Cim a kiadóban. 0—286 -3 Eladó svájci Belmag orvosi kvarc­lámpa. Telefon: 271-63. 0—285 9 Mayer komplett lexikon, három mel­léklettel eladó. Cím a kiadóban. 0—284 í> Eladó új női kerékpár, szekrény és asz­talka. Cim a kiadóban. 0—283 T> Eladók igen jó állapotban lévő női ruhák, közép alakra, tiszta gyapjúból tiszta selyemből és santungból. Cím a kiadóban. 0—282 S Eladó gyönyörű perzsabunda. Meg­tekinthető: 15—16 óra között. Cím a kiadóban. 0—2.1 9 Eladó családi okból Praga Alfa hat­iiiéses személyautó, két 100 százalékos és négy 95 százalékos gumival. Cim a kiadóban. 0—280 9 Pezinokban lévő kertes kétszobás családi házamat, fürdőszobával és víz­vezetékkel felszerelve, becserélném egy vagy kétszobás modern lakásra Bratis­lavában. Cím a kiadóban. 0—278 9 Erdős René, Molnár, Móricz, Karin­thy, Rákosi, Szomory, Jókai, Eötvös Harsányi regényke, külföldi remek­írók: Balzac, Hamsun, Zóla, Papini, Turgenyev, Maupassant, Goncourt, Ver. ne, életrajzok, utazási, szoc'ológ a' mű­vek, szótárak, legjobb német regények, jutányosán eladók. Cím a kiadóban. 420 • Eladó egy bevezetett borbélvüzlet. Cím a kiadóban. Í399/V 9 Eladó egy MAV petróleum-mótor, generátorral 10 HP. egy vasgerendéiy homlokkerékkel vizikerékhez. Cim: Felső malom, Moldava n. B. b—5036 9 Vennék kis házat, kerttel szabad kézből, Bratislava környékén. Kész­pénz jeligére a kiadóba. 419 9 Eladó kifogástalan motorkerékpár DKW-200, 100 százalékos gumikkal. Cím a kiadóban 421 © Eladó 2 drb jókarban lévő cséplőgép, áz egyik 1100 mm Schuttlewort, a má­sik Krátky gyártmányú 820 mm go­lyócsapágyakkal felszerelve, mindakét gép azonnal munkaképes Arak szemé­lyes megegyezés szerint. Cím: Bed­rich, Zabka,' Kollárska ul. 4. , 422 9 Keltetőgép petróleumra, 120 drb. to­jásra azonnal eladó. Cím: Bedrich Zab­ka, Bratislava, Kollarska ul. 4. 423 • Eladó 2 drb. új köves srotoló. Cím. Bedrich Zabka, Bratislava, Kollarska ul. 4. 424 < VEGYES 9 Kölcsön Kapnatok meny-i-:-zi)nyi és koszorúslányruhák. Kosice, Puskinova 14/1, jobbra. C 5030 KI TDD RÓI.A? 9 Keresem Nagy Endrét; 1920 novem­ber 29-én született Nagpkövesden, 1941 okióber 18-án Hajmá?kérre vo­nult be. 1944 és 1945-ben a komáromi ütegnél teljesített szolgálatot. Tábori száma 102/2 volt. Utoljára 1945 febru­árban Podbrezován lá'ták. Aki tud róla értesítse özv. Borissza Gyulánét, Vei. Kamenec 133. ' 0—289 9 Keresem fiamat Jedlicsek Ferenc karpaszományos, rohamutászt, aki 1944 decemberben Komáromból az utász­zászlóaljai vonult el Németországba. Aki tud róla értesítse szüleit, Jedlicsek. Jánost. Nővé Zámky, Marxová 8. b—5037 NANA! Kovácsné (a mészárosnál): Kérem, aprítsa fel nekem a leves­csontokat. Mészáros (a segédhez): Gyu­ri, törje össze Kovácsné csontjait... — Jelölt, kérdem: ml szükséges jegy végrendelethez? — Kgy halott és némi vagyonka, tanár úr. Megint feketében, Kovácsné? Meghalt valaki a családbál? Nem. Összevesztem a második urammal és most az első férjemet gyászolom ismét... A SZÉGYENLŐS STRANDOLÓ BOSSZÜ Van egy kis cukrászda a belvá­rosban, amelyet nagyon szívesen lá­togatnak a szerelmespárok. A he­lyiségnek ugyanis csak az elején ég lámpa, * fülkék sejtelmes félhomály­ban maradnak. A főnöknő a múltko­riban magához intette a kiszolgáló­lányt: — A jobb sarokban már órák óta ül egy párocska. Mit fogyasztottak azok ? — Két krémest. Csak két krémest?! Csavarja fel fölöttük a villanyt. V3 DE Ki EREOMEHYEK Humenné—Vei' Saris 9:0 (7:0). A Levoca—Textilka Kezmarok, Marjnezitk'a Jelsava—VSJ Kosice és Roznava—Krompachy mérkőzések el­maradtak. S Odeva Hlohovec—S. P^rti/án Partizánské 30:93 (13:49) kosárlabda­mérkőzés. S. Odeva Hlohovec—S. Práca Bra­tislava 3:2 (0:2). SNV Topol'cany—S. SZ. Malackj* 3:2 (2:1). S. Pezinok—S Partizánské 1:2 (1:2). S. Odeva Trencín—S. Lipt. Sv. Mi­kulás 2:1 (1:1). — Tartsd meg nagadnak a jelzőidet, öregem — kiabát larjánossy — itt magyar királyi tisztek ülnek, vedd tu­domásul. S ha te is az vagy, az téged is kötelez. — Ezek szavak — vágta vissza Vio­la olyan erővel, iogy szája szélén ki­frecskelt a nyál — ti még mást sem tudtok, mint szivakon nyargalni. So­hasem tudtatok mást, csak szavalni. Szavalni! — Kuss — lágott közbe Puchard — fogd be a peíádat! — A pofámaP — Viola arcán gyöt­relmes mosoly elent meg, amely sze­mét megtágította és oly szenvedővé tette, mintha kést szúrtak volna gyom­rába. — Gyűlellek benneteket! Miért mereszted azt í halszemedet, Hepper? Még egyszer mondjam ki? Gyű-löl­lek! No! — Levegő után kapott. — Te... — No, csak ki vele, ki vele. Nem ijedek meg tőed, mégha százados vagy, akkor sin. Arra válaszolj, amit kérdek. Miért tartogatjátok az olda­latokon a revilvert' Miért nem men­tek le az utcára lőni? Azt hiszitek, hogy ilyen összejövetelekkel mindent el lehet intézn? Csönd volt. Senki nem válaszolt. A szoba megtelt a kipárolgó testek fül­ledt szagával, az izzadó hónaljak ne­héz, orrfacsaró bűzével, a kályhán száradó almaléj finom illatával, sűrűn kavargó hánytató dohányfüsttel. A lányok lehuwták szemüket. Hogyan is mertek vdna mukkanni? Többen közülük elháározták, hogy soha töb­bet nem jömek ide. Az asztalon fel­dőlt a baracxpálinká? üveg s a sűrű, nehéz alkohilszag mindjobban beitta magát agyúiba. Egy kupica összetör­ve hevert ; földön. Tarjánossy fel­emelte az iveget és a maradék pá­linkából koitvolt. Viola felált a székről és a kályhá­hoz lépett. — Azt hszitek, hogy nincs meg ró­latok a vdeményem? Azt hiszitek nem tudón, hogy Puchard most is tapogatózik a kommunisták felé, hogy Tarjánossy elment az egyetemre és ACZÉL TAMÁS: G Y HKOSOX megpróbált bejutni. TI rohadt kompro­misszumos emberek. Tiveletek legyek egy fedél alatt? Tarjánossy fe/hördült, mint aki­nek tyúkszemére léptek. A vád igaz volt. Honnan tudja ez a gazember? Ajkán böfögve párolgott az alko­hol. — Hazudsz, te ganyé! Hogy én 8 kommunistákkal...? Gyűlölöm őket, éppúgy gyűlölöm.. — — a hasonlat belefulladt az alkoholgőzbe. Puchard széles léptekkel járt fel s alá a szobában. — Eredj innen Haltenberg, míg szét nem téplek... Haltenberg szakgatottan nevetett. — Te tépsz szét engem? Te gyáva kukac, te senkiházi! Hiszen te az óvó­helyen dekkoltál, amíg mi harcoltunk. Te mersz engem rendreutasítani? Ot éve tűröm a fölényeskedésedet, hát most már vége. Érted? Puchard szép arca megnyúlt, ma­gas homlokán kéken lüktettek az erek. Kivörösödött fülei, mint piros virágok ültek finom hajlatú koponyá­ján. Visszamegyek Ausztriába — mond­ta nagyon mély hangon Viola — visz­szamegyek és elmondott} mindenkinek, hogy ti kik vagytok. Kezek emelkedtek a levegőbe. Viola arcán pofon csattant. Védekezni kez­dett, de többen lefogták. — Te ku­tya...! — Tompa ütések zuhantak fe­jére, vállára, derekára. Iszonyatos erő­feszítéssel megpróbált kiszabadulni a szorításból. Az összegabalyodott tö­megben megpillantotta Puchardot. Teljes erejével belerúgott. Puchard gyomrát érte a rúgás, összecsuklott, mint a letaglózott állat és vinnyogott. Márta, kiszakítva magát a rémület hálójából, hozzárohant és a díványra vonszolta. A verekedés tovább folyt. Most már egyetlen emberhalmaz sű­rűsödött a szoba közepén, ordítozás, káromkodás, nyögés kavargott bénító összevisszaságban. Viola hol lent, hol fent bukkant ki a tömegből. Arca vérzett, szemhéja feltépve fityegett, orrán széles karmolásból szivárgott a vér. Ruháját majdhogynem teljesen összetépték. De nem hagyta magát. Rúgott, ütött, harapott. Tarjánossy hirtelen elkapta a barackosüveget és fejéhezvágta A szilánkok szétfrecs kendeztek. Viola felüvöltött, mert sze­mét elöntötte a vér. — Gazemberek. Egész testével rávetette magát Tarjánossyra és fojtogatni kezdte. Marka rátapadt Tarjánossy torkára és körmei belemélyedtek a puha húsba. Az indulat most már egész testét bir­tokbavette, nem érzett, nem gondol­kozott, csak a másik torkát szorította. A földön hemperegtek. Tarjánossy arca elkékült. Néhányan rázuhantak s igyekeztek elhúzni Violát a kimere dö szemmel elkékülő férfiről. A féke­vesztett l\arag azonban megtízszerez­te erejét. Tarjánossy nyelve kibugy­gyant szájából. Arcán gúnyos mosoly vonaglott végig, amely mintegy le­szakította róla régi arckifejezésének lárváját s egy új, eddig nem ismert, igazi Tarjánossy arcot tárt a figyelők felé, akik vsiszahőköltek ettől az iszo­nyatosan gonoszra torzult arctól. Va­laki — talán Hepper — egy széket kapott fel, azzal suhintott Viola felé. A székláb reccsenve csapódott és tört ketté a szörnyű ütéstől Viola há­tán, ugyanakkor beverte Tarjánossy fejét is. Néhányan felugrottak. — Megfojtotta! Puchard félrelökte Mártát és a ve­rekedőkhöz támolygott. Tarjánossy elkékült acrcal feküdt, élettelen ar­cán borzalmasan gonosz mosollyal. A lányok a sarokban hangosan sírtak. A könnyek feláztatták arcukat s a pú­der vékony szemesé! közt apró, pisz­kos barázdák húzódtak. A zavar tíz karmával megragadta s mind heve­sebben rázla a szobát, meg a bentlé­vőket. A padlón vércsöppek feketed­tek. — Fogjátok meg — lihegte Pu­chard. Többen ismét Violára ugrottak. A teljesen kimerült férti néhány erőt­len ütést méit a körülötte lévőkre, de. már nem tudott védekezni. Utolsó erejével leköpte a mozdulatlan Tar­jánossyt. — Dögölj rreg — nyögte, aztán hát­rabicsaklott a feje. Fél órával éjfél után a még min­dig ájult Violát kihurcolták a kony­hába. Előszót sorsot akartak húzni, hogy ki ölje meg. Ekkor Hepper — Tarjánossy legjobb barátja — önként jelentkezett. Ezt mindannyian tudo­másul vették. A szobából halk zoko­gás hallatszott: Puchard utasítására négyen lecipelték Violát a Muránvi­és Damjanich utca sarkára. Hepper a szemközti kapualjából figyelt. Viola körülbelül húsz perc múlva megmoz­dult és feltápászkodott. Támolyogva indult el, mint aki részeg. Hepper óvatosan követte. A dülöng-élö férfi befordult a Peterdy utcába, majd a Garay tér felé. A hosszú, egvenes utcákon zúgott a szél. A kibukkanó hold fényében csillogtak a pocsolyák. Az eső nemrégen állt el, az aszfalt nedvesen fénylett. Viola néhányszor megállt, tétován a falnak támaszko­dott. Hepper izgatott volt, de izgal­mát elnyomta dühe. Ez itt megölte Tarjánossytl A Garay tér sarkán utolérte. Mikor a kés Viola bordái közé szaladt, a férfi hatalmasat sikoltott. Az iszonyú hang végigszaladt az utcákon, bebújt a kapualjak alá, segélytkérően ostro­molta a payíiral beragasztott ablako­kat. Hepper a sarokról még visszané­zett. A hold elbújt a Hhők mögé és szitálni kezdett az eső. (Vége.) UJ SZO a csehszlovákéi magvar dolgozók naplapia Szerkesztősé? és kiadóhivatal: Bratislava Jesenského II em Teleim "B* 7? Fő- és felelősszerkesztő- I ő.-lnc? nyula Feladó iránvító postahivatal Bratislava II. Nyomja és kiadja a Pravda grafikai és kiadó vállalóink Kézirat.ikal nem adunk vissza. Elöf zetés 1 évre 540.—, '/. évre 270.—, '/, évre 135 — 3 I hónapra 45.— Kcs. '

Next

/
Thumbnails
Contents