Uj Szó, 1949. május (2. évfolyam, 18-43.szám)
1949-05-06 / 22. szám, péntek
ÜJSZ0 1949 május 8 Angol asztaltenniszezők játszanak hétfőn fővárosunkban Hétfőn, május 9-én, 19 óra 10 perckor a bratislavai Redoutében angol asztaltenniszezők vendégszerepelnek. Az angol színeket L e a h világbajnok és Barna ex-világbajnok képviselik. Az európai serlegért folyó küzdelmek jó sportot Ígérnek. Marinkó és Tokára két csehszlovák versenyző már hosszú ideje erősen készülődnek erre a találkozóra. Vesel^ győzött a Prága—Varsó kerékpárverseny negyedik szakaszán Moravská Ostravában több mint 15 ezer ember várta a Prága—Varsó ke rékpárverseny résztvevőit. Vesely csehszlovák versenyző közvetlenül a cél előtt előretört s így bebiztosította győzelmét. A francia Gauner és az eddig vezető magyar Kovács a második, illfetve harmad'k helyen végeztek. A három első helyezett 3.52.26 óra alatt tette meg a verseny negyedik szakaszát. Repülőszerencsétlenség érte az FC Torino csapatát Róma. — Az olasz labdarúgó bajnokság vezető csapata az FC Torino, vasárnap Portugáliában barátságos mérkőzést játszott a Beneficac Club ellen. A repülőgép, mely a csapat tagjait szállította haza, Torino elővárosában az egyik templonytoronyba ütközött és lezuhant. Mind a huszonhat utas életét vesztette. A szerencsétlenül jártak közül van Schubert, ismert pozsonyi labdarúgó is, aki nemrégiben költözött Olaszországba. A szerencsétlenül járt játékosok köziil hat állandó tagja volt az olasz válogatottnak. Május 26: NV BRATISLAVA-ÍILINA A csehszlovák labdarúgóbajnokság második fordulójára kisorsolt Zilina— NV. Bratislava mérkőzést május 26-án, a zsolnai stádionban játsszák le. Hosszú életű akarsz lenni? Légy sportújságíró! 'A fancía újságírók most ünnepelték a világ legöregebb újságírójának Benjámin Lassus volt sportújságírónak századik születésnapját. Benjámin Lassus Versaillesben la kik. Kilencvenéves koráig dolgozott, mint tevékeny sportújságíró. A tiszteletére rendezett banketten megjelent hetvenötéves felesége társaságában és szellemes köszönőbeszédet mondott. Teniszjátékosaink Angliába utaznak Drobny és Cemík tenniszezők pénteken, május hatodikán, Londonba utaznak, ahol május 14-én és 17-én Nagy-Britannia válogatottjával mérkőznek. Krajcík tartalékjátékos csak később utazik el; még nincsenek meg ugyanis a kiutazáshoz szükséges okmányai. Az angolokat ezen a találkozón Mottram, Paish és Lewis képviselik. A játékot Higgs, a Davis cupa volt játékosa vezeti le. MMWWWMfllMlW Röntgensugarakkal állapítják meg a régi festmények valódiságát A világlapok nemrég beszámoltak arról a botrányról, melyet Nizzában Matisse képeinek hamisítása okozott. Ugyanakkor majdnem hasonlóan Párizsban Degas nővére, aki szintén festő, a XIX. századbeli impresszionista festők képeit hamisította. A világ közvéleményét leginkább Van Meegeren. holland festőművész esete háborította fel, aki Vermeer képeinek hamisításával szerze.tt nagy vagyont. Hamisításait oly mesteri módon követte el, hogy műveivel a legkomolyabb angol és amerikai gyűjtőket is megtévesztette. A. Coltin hírlapíró az egyik holland múzeum vezető képrestaurálóját kérdezte meg, hogy mit kell tudnia a képrestaurálónak a hamisításokról. — Nagyon sokat — hangzott a válasz. — Ma a képhamisító dolga már nagyon nehéz. A vászonról, a festék kikeveréséből, a lakkok használati módjáról való tudnivalókat 1 ugyan megtanulhatják szakkönyvekből. melyek részletes magyarázatokkal szolgálnak. Sok öreg, értéktelen, megrongált kép is van, melyeknek ugyanaz a tulajdonságuk, mint pl. bármelyik XVI. századbeli olasz mester képének. Ma röntgensugarakkal vizsgáljuk meg a gyanús festményeket. A hamisítók ólommal keverik a festéket Arra a kérdésre, hogyan lehet átsugárzással a képek valódiságát megállapítani, amikor a röntgensugár a kép egész anyagán áthatol, a restaurátor így felelt: — A festményeknek fényes és világos részei vannak. A fényt a művészek csak azzal érik el, ha ólmot kevernek a festékbe. Az ólmon nem hatolnak át a röntgen-sugarak. Így a kép plasztikus részeit nagyon hiven lehet követni a röntgen-felvételen. Ahol a képen világos rész van, így a vállakon, a homlokon, a mellen és combokon, a felvétel árnyat mutat. Van Dyk, a festőművészet egyik legnagyobb mestere, oly puhán és finoman ment át a különböző árnyalatokba és oly pontosan helyezte el képein a világosságot és az árnyékot, hogy a röntgen-felvételen festett alak oly tökéletesnek tűnik, mintha az fénykép volna. A restaurátor egy kis Rubens-képet mutat, mely gyönyörű, rózsaszínű aktot ábrázol. — Ezt én festettem. A jő restaurátornak kifogástalanul kell értenie a hamisításhoz is. Nem elég, ha csak másolni tud. El kell sajátítania az illető mester technikáját és emellett újat is kell alkotnia. Rubensnél ez igen könnyű, de annál nehezebb elsajátítani technikáját, mert ő alkalmazta először az úgynevezett optikai árnyék fogalmát. Azokon a helyeken, ahol árnyéknak kell lenni, olyan vékony festékréteget helyezett el, hogy az alapszín árnyalata is keresztül hatol rajta. Minden mesternek ezernyi apró fogása van. Ezeket meg kell tanulni, mint ahogy kifejezések gyakorlásával idegen nyelveket tanulunk. — Berlinben például még a húszas években törént, hogy majdnem rászedték a Frigyes Császár Múzeumot mesterien utánzott Van Gogh képekkel. Csak akkor jöttek rá a hamisításra, amikor az eredeti képről és az utánzásokról vett Szövőlányból operaénekesnő Moszkvából felentik: Az egyik moszkvai szövőgyár pihenőóráiban gyakran felcsendült egy szép női althang. Natália Szokolova éneke — mondották a munkásnők — s köréje sereglettek. — Milyen szép a hangod Natalia, kár, hogy iskolázatlan. Nataliát bizony bosszantotta ez a megjegyzés, eddig sohasem bírálták a hangját, mindenki csak dicsérte. A szakszervezeti önképzőkör egyik hangversenyén a bírálóbizottság felfigyelt Natalia hangjára. Felkérték, énekeljen valamit. Nagy lámpalázzal küzdve elénekelt egy áriát Csajkovszkij Pique Dame című operájából. Ettől kezdve Natalia munkája végeztével egy kiváló énektanárral képeztette hangját. Alig. egy évig tanult Natalia mesterétől, amikor próbaéneklésre jelentkezett a Moszkvai Nagyszínháznál. Ugyanazt az áriát énekelte a Pique Dáméból, amelyet egy évvel ezelőtt a zsűri előtt. Már a következő napon meghívást kapott a Nagyszínháztól, a Pique Dame Liza szerepének eléneklésére. metszetek profiljait összehasonlították. Van Gogh ugyanis sokkal szeszélyesebben rakta fel a festéket, sokkal nagyobb ecsetvonásokkal festett és sokkal vastagabb rétegekre rakta a vászonra a világosságot, mint ahogy azt az utánzója merészelte. RAFFAEL-FESTMÉNY , A HAMISÍTÁS AL^JCT A restaurátor végül egy körülbelül 50X40 cm. átmérőjű képet mutat, mely finom női arcot ábrázol, majd ezt mondja: — A festmény alá Lorenzo Lotto neve volt írva. Jó helyről, egy velencei patriarka hagyatékából került a múzeumba. Mi rögtön észrevettük, hogy ez a kép hamis. Egy kis repedés kijavításánál derült ki véglegesen a képhamisítás. Kíváncsiságból belekapartam az egyik nő kékszínű ruhájába, mire egy egész finoman, kaligrafikusan festett aranyszegély került elő. Láttam, hogy az egész felső kék csak álarc, hogy a női arcok mögött — megjegyzem, egészen szép arcok voltak — valószínűleg értékesebb mű rejtőzik. íme, így került elő Raffael mester két gyönyörű angyalkája. Valószínűleg valamelyik nagyobb megsemmisített Madonnakép töredéke. Magamtól is már többször kérdeztem, miért is hamisították ezt ? A modern képek hamisítói űgy dolgoznak, hogy többnyire az eredetire semleges lakkréteget helyeznek el és vízfestékkel vagy temperával valami értéktelen képet festenek reá. Ez azonban nem fizetődik ki mindig. A modern festők gyári festékekkel dolgoznak. Így könnyen megtörténik, hogy az új festékréteg váratlanul az eredeti átfestett kép festékében vegyi folyamatot idéz elő, amitől az eredeti kép festékrétege elromlik vagy meg is semmisül. Arra a kérdésre, hogyan lehet a mester lelkét is meghamisítani, mely az eredeti képről kisugárzik, a restaurátor felelete egyszerű és lratározot't volt: — Az arckifejezést nem lehet úgy visszaadni, mint ahogy azt a régi mesterek képeiken kifejezték. Például, ha csak egy szemet veszünk alapul, bármily pontosan már solják azt négyzetmiliméterenként, az mégis csak a mai ember szeme, ahogy azt egy mai művész is festi. Igaz, ezt csak az ismeri fel, áki tökéletesen érti a dolgát. HÍREK Kárpátukrajnában a szovjet uralcm előtti időkben úgyszólván sehol nem termeltek szenet. Az utóisó két esztendőben azonban módszeres kutatásokat végeztek, kitűnő eredménnyel, igen gazdag lelőhelyekre bukkantak. A széntermelés ma már állandóan fokozódik, az iparvállalatok tetkintélyes része a helyi széntermelésből elégíti ki szükségletét. Az uzsgorodi kerületben levő Sztálin-kolhozban kísérleti gyapotültetvényt létesítettek- Az ültetvényen az idén több gyapotfajtát próbáinakt ki és a legjobban beválóval megkezdik a rendszeres termelést. — Tizenötéves a „Szovjetúnió Hőse" kitüntetés. Tizenöt esztendővel ezelőtt alapították a Szovjetúnióban a „Szovjetúnió Hőse" rendjelet. Ezt a legmagasabb fokú kitüntetést 15 év alatt a szovjet nép 11.000 legjobb fiának adományozták. A Szovjetúnió Legfelső Tanácsának Elnöksége 1945 június 26-i rendeletével ezzel a rendjellel tüntette ki Sztálint, aki a haza és Moszkva védelmének nehéz napi jaiban a Vörös Hadsereget rendkívüli bátorsággal és eréllyel vezette a hitleri Németország elleni harcban. A szovjet dolgozók büsz-, kén tekintenek legjobb fiaikra és leányaikra, akik érdemessé váltak erre a legnagyobb kitüntetésre. — A Tass hírügynökség jelentése szerint a szovjet legfelsőbb szakszervezet központi tanácselnökéül újból Vaszil Kuznecovot választották meg. Egyidejűleg 33 elnökségi tagot és titkárt jelölt ki a központi bizottság legutóbbi moszkvai ülésén. A vesztes bosszúja. Anton Zápotockf „Üj harcosok sorakozója" című sajtó alatt lévő könyvéből közöljük az alábbi részletet: Subrtéknál reggelinél ült a Budecsky-házaspár. — A Prága Zakolany között megtett utam minden viszontagságát elmeséltem már neked. Hát most mondd — A Prága Zakolany között megZakolanyba. — Micsoda fogadtatás volt. Betinka! Egy régi ismerősöm, Marcan, a spicli volt a kísérőm. Ismered. Rendőri ellenőrzések alkalmával járogatott el hozzánk, meg az elkobzási határozatokat kézbesítette. Első útunk a csendőrállomásra vezetett A parancs az, hogy minden héten jelentkeznem kell a csendőrállomáson Marcan előtt. A községi elöljárót Vladeknek hívják. Felfuvalkodott buta alak. Nagy dérrel-durral kezdje _ Hát szépen kijut a mi községünknek! Ilyen szégyen thozni ránk! Mi a ménkíínek hozott ide az : ördög! Pont rád vártunk — Sajnálhatod Betinka, hogy nem láttad,''amint tátott szájjal, sóbálvánnyá merevedve bámult maga elé, amikor én teljes nyugalommal válaszoltam. — Ugyan, mi az ördög búit beléd? Azt hiszed rohantam volna hozzátok, ha nem kényszerítenek? Az elöljáró hivatalos képet vágott. — Miket enged meg magának, hogy beszél velem? — Ügy emlékszem, hogy tegeződünk. — Mármint, hogy én tegeződöm magával? .. Maga tolonc. — Lassabban elöljáró úr! Csak semmi sértegetés, mert könnyen megjárhat ial Ha mindenáron a címemen akar szólítani, akkor Budecskv Vladiszláv szerkesztő vagyok, akit hatósági rendeletre kénvszértartózkodásra küldtek ide. A községnek kötelessége, hogy őt és családját lakáshoz juttassa és leheA KÖZSÉGI ELÖLJÁRÓ tővé tegye megélhetését. Lakásom már van, egyedül fogom eltartani magamat, nem leszünk a község terhére. Nincs tehát semmi más tárgyalni valóm ön nel. Kérem, fejezze be a Hivatalos aktust, aztán majd elszórakozhatunk. Az elöljáró ezalatt űgy tátogott, mint a partra vetett potyka. Marcal az ajkait harapdálta, Vosmik pedig teli torokkal hahotázott. — No, ez jól beolvasott magának, elöljáró uram! Lelkemre mondom, ez megér még egy féllitert! Csapoljon nekem, meg ennek az új falubélinek is. — Nohát Betinka, sokért nem adtam volna, ha látod az elöljárót. Teljesen „készen volt", ahogy mondani szo— Mások is voltak ott? — Nem. — A korcsma előtt sem? — Hát, a korcsma előtt vénasszonyok és gyerekek ácsorogtak. — És niit mondtak .amikor megláttak? — Mi mondanivalójuk lett volna — szólt csodálkozást színlelve Bndecsky - azt gondolta magában: Minek beszéljek az asszonvnak azokról a szitkokról, melvek rs.->k úgy ömlöttek a vénasszonyok szá iából. — A kolecsni plébános prédikált valamit — bökte ki az asszony. — Azért plébános, hogy prédikáljon. — De rólad prédikált. — Majd idővel abbahagyja. — De mikor én úgy félek, Lagylcsku. — Mitől félsz? Az emberek olyan rosszak. Itt van mingyárt ez a tejesember. Mi mindent hordott ez nekem össze. Azokról az uradalmi cselédházban lakó asszonyokról beszélt, — hát az valami szörnyű népség leheti — Pedig az emberek nem rosszak, kedvesem. Csak a viszonyok, amelyek között élnek. Lezülleszti őket a tömegszállás, ahol a császári nagybirtok alkalmazottai lakni kénytelenek. Adj min den családnak rendes kis házikót, hogy ember módjára élhessenek és meglátod, milyen más ember válik belőlük. — De hát ki adhatja ezt meg nékik? — A szocializmus. — Te igazán javíthatatlan vagy, Lágyó. Már megint kezded. Nem volt neked elég, hogy a szocializmusod miatt kikergettek bennünket Prágából és Chebből? Most ugyanaz a kíniódás következik. — Miért kell kínlódni, Betinka? Vladek, az elöljáró bizonyára tööbet íog kínlódni. — En mégis csak azt szeretném, ha végre egy kis nyugalmam lenne. — Meglesz a nyugalmad drágám. Ha a mi számunkra nem is jön még el a nyugalom, a gyermekeink feltétlenül megkapják. — Bár úgy lenne! Engem félelem fog el, ha arra gondolok, hogyan élünk meg itt.. . — Találok munkát. Szabni, varrni fogok. — D hiszen senki sem ismer minket. Magad mondtad, hogy az itteniek még íz apádra sem emlékeztek, aki évtizedekkel ezelőtt Bécsbe költözött. — Majd megismerkedünk velük, csak alakítsuk meg az egyletet. — Szent Isten! Megint börtönbe akarsz kerülni. Nem volt még elég? ígérd meg nekem, hogy itt nem kezdesz ilyesmibe. Hiszen tudod, hogy felügyelet alatt állsz. — Természetesen nem kezdem azonnal. Előbb néhány megfelelő embert kell találni. Egyet már találtam. Vosmikot, aki nem ijed meg a saját árnyékától s nem süvegeli meg a fűzfákat. — És az előljáró, a plébános, a nagybirtok urai, a cukorgyári urak? Ök majd ellenszegülnek, megtiltják az embereknek, hogy szóba álljanak veled, a végén meg feljelentenek. — Ne félj, Betinka. A tömlöcben bőségesen volt időm gondolkozni. Nem hiába gubbasztottam ott napokon és éjjeken át. Tudom, hogyan kell a dolgot megfogni Ha mi nem érjük meg a szocailizmust, Betinka, mégis csak sok változást és fordulatot érünk meg. Afelől pedig nyugodt lehetsz, hogy s fiúnk már megéri S hogy a gyerek ezt megérhesse, Betinka, az apjának nem szabad hagynia, hogy eltántorítsa a börtön, a csendőr, a plébános beszédei, a felfuvalkodott elöljáró, de még a megnemértés sem azok részéről, akiknek a mi segítségünkre van szükségük, hogy m gtalálják a nyomorból kivezető utat. Hogyan akarod őket átalakítani? Szolgaságban születtek és a szolgaság szellemében nevelik gyermekeiket. Hogyan akarod belőlük kiverni az alázatosságot? Szervezni kell az embereket és ismét csak szervezni. A régi úri hatalommal szembeállítani a dolgozók hatalmát. Ez pedig, Betinka, nehéz munka, lassú munka és talán hálátlan is. Minél több ember áll félre kényelemszeretetből, annál lassabban haladunk előre és annál tovább tart a leirrázottság és az igazságtalanság. Minél több ember vesz részt ebben a harcban, annál gyorsabban haladunk előre. Ezért, Betinka, ne féli és ne haragudj. Zákolanvban is kell egyletet csinálni, szervezkedni ahhoz, hogy győzelem szülessen belőle. l?y beszélt Budersky szabó a feleségéhez ls?M-ben Aztán nedig megkezdte munkáját Zákolanyban. Fordította: Kristóf László. UJ SZO a csehszlovák magyar dolgozók napilapja. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava, Jesenského 8., II. em. Telefon 262-77 FS- és felelősszerkesztő: Lőrlncz Gyula. Feladó és irínvító DostaVivatal- Bratislava II Nyomja és kiadja a Pravda grafikai és kiadó vállalatok. Kéziratokat nem adunk vissza. Előfizetés i évre 540.—, '/s évre 270.—, í/« évre .135.—» ' * 1 bótufti 45.— Kca. * I