Uj Szó, 1949. május (2. évfolyam, 18-43.szám)

1949-05-26 / 39. szám, csütörtök

1949 május 2<J UJSZ0 9. A I©¥icei orvosok ajándéka o IX. A levicei orvosi szakszervezet * IX. kongresszusra érdekes és lasznos munkát adományozott. Előadásokat tartanak a falvak­san az asszonyoknak a népegész­ségügynek a legidőszerűbb prob­lémájáról, a gyermekhalandóság Leküzdéséről. Kiutaztunk autón a Lévától ki­lenc kilométerre fekvő Tekové Mová Ves-be (Barsújfalu). Ren­dezett, rokonszenves falu, meg­szokott ünnepi hangulat. Csopor­tokba verődve diskurálnak a házak előtt, padokon üldögélnek a falusiak vasárnapi ünneplőben. Az iskola egyik osztályában gyűlnek az érdeklődők, sok szép fiatal menyecske, nagyon színes népviseletben, csupa selyem, bro­kát szoknya és szalagos gyöngy fejkötő rajtuk. Az előadó orvos nagyon köz-i vetlenül oktatja őket, mintha beszélgetne a jelenlévőkkel. Azonnal megteremtődik a kap­csolat a hallgatókkal, sok a he­lyeslés és nevetés... de a cso­dálkozás is! Az előadó felvázolja a gyer­mekhalandóság szomorú statiszti­káját, 1000 csecsemő közül 1 éves korig 147 pusztul el, 4 éves kong 11, és ötéves kortól kezdve 1 hal meg. Ha ezeknek a jelenségek­neg nem tulajdoníthatunk kellő fontosságot, akkor kihal a nemzet nagy százaléka­Az orvosok ismerik ennek okát és éppen ezeknek az előadások­nak a célja az, hogy rámutassa­nak a hibákra. A veszély fenn­áll a szülés előtt, a szülés alatt és a szülés után. A szülés előtti veszély abból áll, hogy a szülők maguk nem egészségesek. A két halálfejes rém, a vérbaj és az alkohol. Te­hát kívánatos, hogy a házasulan­dók okvetlenül orvosi vizsgálat alá vessék magukat. Itt nincs helye a szégyenkezésnek. Becsületes lé­pés, ha az egészséges megnősül, a beteg pedig gyógyitatja magát. Az alkoholista ne nősüljen, mert nem teremthet boldog házaséletet és gyermekei nem lesznek élet­képesek. A következő fontos tudnivaló: a szülés alatti veszély elhárítása. Szakképzett szülésznőt vegyünk segítségül, akiben elég erő van felvenni a harcot a család vén­asszony tagjaival, akik minden tisztasági és orvosi intézkedést sértett lenézéssel kezelnek, moncván ; nekem 8 volt és min­den komédiázás nélkül felnőttek! Semmelweiss orvostanár, a szülő nők legnagyobb jótevője, kimutatta, mennyi fertőzést okoz­hat az ágy tisztátalansága, a szü­szülésznö piszkos keze és helyte­len beavatkozása. Tehát a szoba a lehetőségek szerint alaposan ki legyen takarítva, fehér tiszta ágyban szüljön az anya. A szü­lésznőnek az anyát megvizsgálnia n:m szabad, csak a gyermek fek­vését ellenőrizheti. Most következne a szülés utáni veszélyek figyelembevétele. Ezt is két csoportra oszthatjuk. Az egyik a gyermek testi ápolása, a másik a gyermek táplálása. A gyermek leggyakoribb halá­los betegsége a kis testét belepő gennyes hólyagok. A legtöbbször vérmérgezés keletkezik belőle és a kicsi meghal. A fertőzés egyet­len oka az, hogy ugyanabban a teknőben fürösztik a csecsemőt, amiben mosnak. A gyermek fü­rösztő teknőjében nem szabad mosni, mert a mosástól a fába évődő szennyet nem lehet kitisz­títani és ez megfertőzi a csecse­mőt. Fontos még, hogy a csecse­mő köldökére gondot fordítsunk, hogy az időben begyógyuljon. A gyermeknek anyatejjel való táplálása az anya legszentebb kö­telessége. Ezt szorgalmazni kell még akkor is, ha az első időben úgy látszana, hogy kevés vagy egyáltalán nincs tej. Minél gyakrabban teszik a gyermeket a mellre, annál fokozottabb mér­tékben indul meg a tejmirigyek kiválasztása. Jól jegyezzük meg, az anyatej olyan hőmérséklésű, mint amilyenre a gyermeknek szüksége van. Fertőtlenítő anya gokat tartalmaz és így megóvja a gyermeket, a fertőző betegségtől. A szoptatást nem szabad elhagyni sem kényelmi szempontból, sem pedig azért, mert az anya a föl­dekre akar menni dolgozni és majd a nagymama otthon üvegre fogja a kicsikét. Roppant fontos a rendszer betartása a szoptatás­nál. Ha folyton enni adnak, a gyermek túltáplált és bélhuirutos lesz, éjjel padig pihenni kell a gyermeknek, nem szabad enni ad­ni neki. A mesterséges táplálás­nál az üveget és dudlit használat előtt ki kell főzni és ahányszor a tejet adjmk, annyiszor kell fel­forralni és óvni a legyektől. Ckvetlenül figyelmet kell szen­telni még a lakás kellő tisztán­tartására és szellőztetésére. Télen ne legyen túlfűtött és naponta hiromszor nyissunk ablakot. Sem­mi körülmények között nem megengedhető, hogy a gyermek felnőttel együtt aludjon. A gyer­meknek, hogy egészségesen fej­lődjön fzüksége v?.n: szeretetre, tisztaságra, napra és levegőre. T. M. A Krim-félszigeten lévő'M&ssan­dra szőlőhegyek és gyárak szét­szórt sokasága között az orosz bo­rászat iskolája, Massandra most ké­szül az üzem 50 éves évfordulójára. A mély pincékben hatalmas hor­dók mellett vezet el útunk, ame­lyekben „érik" a bor. Megnézzük az üzem legújabb technikai felszerelé­sét, gyönyörködünk a „borkönyvtár­ban", amely két pincében van tárol­va és egymillió üveg válogatott bort tartalmaz: a legrégibb bor 175 éves. Az öreg fövincellér elmondja, hogy tulajdonképpen mindegyik szőlőkert egy-egy óriási üzem, saját agro­technikával, j ellegzetesség ekkel. A EORBAN MEGMARAD A SZÖLÖ SAJÁTOSSÁGA A Masandra kombinát-üzemei a háború előtt a pezsgőborokon kivül 24 fajta asztali, erős és csemege­bort készítettek. Sokmillió liter ki­váló bort adott az országnak a Krim félsziget. A németek a háború alatt elpusztították az üzemeket, a pincé­ket és a szőlőskerteket. — Azt akarjuk — mondotta ve­zetőnk —, hogy a szovjetemberek asz­talára a legjobb természetes borok kerüljenek, amelyek megőrzik a ké­szítésükre felhasznált szőlők sajá­tosságait. A krimi bortermelők becsületére válik, hogy el is érték a kitűzött célt. A Krim-félsziget csodája a dé­li partok muskotály-bora. Minden úgynevezett mikrorajonokban ter­melt bornak megvan a maga sajá­tossága. A „Livadia" elnevezésű fe­hér muskotály, amely több mint 30 százalék cukrot tartalmaz, illata a hegyi rétek mezei virágához hason­lít. A legkiválóbb szőlőfajtákat az „Alusta" szovhozban termesztik. GORKIJ A KRIMI BORRÓL, Gorkij egyszer meglátogatta Mas­sandrát s ezt írta a vendégkönyvé* be: „Éljenek a borkészítés mesterei, akik a nap erejét varázsolják a bor­ral az ember lelkébe!" De nemcsak a szőlőtőke gyűjti a nap energiáját, a vincellérek is meg­tanulták megőrizni és gyakrabban felhasználják azt. A „Massandra" elnevezésű híres madera-bort „Szer­szille", „Verdelje" és más szőlőfaj­tákból készítik napfény segítségével különleges üvegfolyosókon „Nap­kamrákban" vagy szabad ég alatt, a krimi nap éltető sugarainál. A szovjet bortermelők által kidolgo­zott eljárás kiváló eredményeket adott. A krimi madera-borok túl­tesznek Portugália híres borfajtáin. DÉRY TIBOR Anyósa, lánya is a viaszkos vá­szonnal behúzott konyhaasztalnál ült, ez egy könyvben olvasott, amaz fehér­neműt javítgatott. A szél az ablak­üveghez verte az újra nekiszilajodott esőt. — Ha olyan sok a dolga abban a nyavalyás pártban — zsörtölődött az asszony a háta mögött — akkor ez­után a párttól kérjen vacsorát. En ne­kem arra nincs fám, hogy óraszámra rakjam magának a tüzet. Hajduska a tányérját nézte. — Mi ez? — Mi volna? — Krumplifőzelék? Az asszony nem felelt. Hajduska gondterhelten szimatolt. — Savanyú? — kérdezte a tányér­ját nézve. — Az, fiam, jó savanyú krumplifő­zelék, úgy, ahogy te szereted — mondta az anyósa, gúnyosan kitekint­ve az asztalra döntött fehérneműhegy mögül. A lánya bosszúsan rávillogtat­ta szemüvegét. • — Ne szó! ion a dolgomba, mama! A kövér öregasszony hangosan el­nevette magát. — Dehogy szólok, lá­nyom — mondta. — Csak ajánlgatom a főztődet. hogy rákapassam. Edd meg, fiam, jó zsírosan van elkésruvj, két szúnyog zsírját főzte be a te jJ feleséged. Az asztal végéhen filő fiata'»sz­szonv hangosan elnevette magát. Haf­duska ránézett, aztán továbbkanala­rott. — Ha nem tetszik, hagyja ott! — morogta az asszony. — Menjen a párt­ba vacsorázni! Az öregasszony a fejét ingatta. — En azért nem adnék neki savanyú krumplit, ha a helyedben volnék — mondta. — A múltkor is alighanem azért kiabált álmában két éjszaka egy­másután! — Savanyúkrumplitól? — göcőgőtt a fiatalasszony. Az anyja ránézett, a ke­ze megrándult. — Azért kiabált — szi­szegte dühtől kivörösödött arccal, — mert álmában jön ki belőle az a sok ocsmányság, amit nappal elhallgat. — Már hogy a fenébe! — morogta az öregasszony vidáman. — Biztosan, zsíros volt a krumpli s megnyomta a gyomrát szegénynek! A fiatalasszony újra elkacagta ma­gát. A nagy nevetésre a szomszéd szobából kilépett Hajduska veje is, ka­lappal a fején. Hajduska letette a ka­nalat, ránézett. — Vedd le a kalapot a fejedről! — mondta csendesen. A vő elámult. — Minek? 'Hajduska tovább evett. De a harma­dik falatnál újra letette a kanalat az asztalra, felcihelődött, a vejéhez lé­pett s mutatóujjával hirtelen lepöccin­tette fejéről a kalapot. S még mielőtt bárki szóhoz jutott volna, megfordult, mindakét kezével megfogta tányérját s a felesége fejére borította. A fehér porcelántányér elégedetten üldögélt az asszony kontyán. A savanyúknimoli végigcsurgott csodálkozó arcán, bele­folyt a fülébe, a szemüvegére, bebújt a ruhája alá, a meglepetéstől kitátott szájába. — Érti? — kérdezte Hajduska. — Adjon más vacsorát, de sietve! Gyújt­son be a tűzhelybe, gyerünk! Arca, parázsló szeme, mellére szorí­tott nagy tenyere olyan ijesztő volt, hogy lánya rémülten szája elé kapta a kezét. Az asszonynak is torkán akadt a hang, amikor ránézett. Né­mán megfordult s a sarokban álló sár­ga fásládához bicegett gyújtóért. Ami­kor a tűzhely elé guggolt, a tányér lecsúszott kontyáról és csörrenve szét­tört a kőpadlón: Az öregasszony felcihelődött s a ma­gában álló emberhez lépett. — No, csakhogy megjött a sz.avad, fiam! — mondta hangosan s kövér tenyerével szelíden arcul legyintette. Hajduska aznap éjjel oly eleresztve, ellazult izmokkal s felszabadultan aludt, mint egykor messzi gyermekkorában, a pusztai cselédházban Tagjai eleve nek voltak, mint egy tücsöké. Anyjá­val álmodott. Egy napsütötte búza­föld mentén jártak, pipacsot szedett. Egy pipacsot a füle mellé, egyet a gomblyukába tűzött, egyet anyja ke zébe nyomott. — Hova mész, fiam? —• kérdezte ez. A gyerek a távoli látha­tár felé mutatott, ahol már esett az eső s az eső alatt, a síkság végéber, egy hatalmas tízemeletes gyárépület emelkedett, minden ablakában piros pi­pacsokkal. Egyszerre lehetett érezni a napsütötte -búzaföld meleg, nehéz illa­tát s az esőcsöppek hűvös szagát. (Vége.)! Nyári selyemruhák Apró, fehérpettyes selyemből ter­veztük ezt a fiatal leányoknak való selyemruhát. Kétféle változatban visel­hető: a ruha alapszínével egyező sza­lagbefüzcssel vagy fehér fűzéssel és fehér, levehető gallérral, kézelővel. Kilencvennégy centiméteres mell­bőségre négy és fél méter. 90 centi­méter széles anyagot vegyünk. Meil alatt derékig mcllvarrást alkalmazunk. A befűzés helyét kikrétázzuk, kivág­juk és gomblyukvarrással kihímezzük. Az A-rafz a blúz eleje, a B a háta. Itt a bevarrunk néhány centimétert a szaggatott vonalak helyén. AC ábra a gallér. Ha azt akarjuk, hogy a se­iyemgallér magasan álló legyen, varr­junk az anyag közé erős, fehér vász­nat. A kézelők egyenes darabból ké­szülnek. A bő aljat (E) ferdén szabjuk két, vagy négy részből, zsebet vá­gunk rá és körül befűzéssel díszítjük. A ruha oldalt zippzárral csukódik. J. Steinbeck amerikai író „Élik a gyuniOica" CJHÍÜ re^tuytoul Vöivuií i.-í az itEjZití^ta A könyv azou.ii>i a töniire^it ame­ruoi fóiumuveackiol t.aui, aivLKct nemcsak iio„y loiujeikrol üz el a bauk, uti lüiibüiküb a íoiti szinti­vel egyeníové lapobtal^u. A azu­rencaeilen farmeieü — tíz- és tízezer vau iiyen — kiiaüztva, főid nélkül, hajlék nélkül mehet­nek, amerre a szemük iát. iíogy miből élnek meg, hogyaű aümiK éhező gyermekeiknek kenyeret, azzal nem toruüik senki. Íme, ez a sokat emlegetett „amerikai mennyország". Délben a traktor vezetője megállt néha egy bérlő háza mellett s kipak­kolta az ebédjét: zsirpapírba bur­kolt szendvicsek, fehér kenyér, uborka, sajt, s egy darab sütemény, gyári jeggyel ellátva, mint valami gépalkatrész. Gusztus nélkül evett. A még el nem költözött bérlök kijöt­tek, hogy megnézzék, kíváncsian bámulták, amikor leszedte szemüve­gét, a portól védő gumiálarcot, s fe­hér karikák maradtak a szeme kö­rül, egy nagy fehér kör orra és szá­ja körül. A traktor kipuffogója to­vább pöffögött, mert a tüzelőanyag olyan olcsó, hogy okosabb működés­ben hagyni a gépet, mint újra be­gyújtani a Diesel-mótort. Kíváncsi gyerekek közelebb húzódtak — ron­gyosak voltak a olajben sült lepényt rágcsáltak, miközben a vezetőt fi­gyelték. Éheden nézték, amint a szendvicseket előszedte a zsírpapír­ból, a éhségtöi kiélesedett szaglá­sukkal szimatolták az uborkát, a sajtot, a süteményt. Nem szóltak a vezetőhöz. Figyelték a kezét, amint az ételt a szájához vitte. Nem a rá­gását figyelték; szemük a szendvi­cset fogó kéz mozgását követte. Egy idő múlva a bérlő, aki nem tudott elköltözni, kijött s lekuksolt az ár­nyékban a traktor mellett. — Hiszen te Joe Davis fia vagy! — Az bizony. — mondta a vezető. — Hát akkor miért vállaltad ezt a munkát — a magad fajtája ellen? — Három dollárt kapok egy nap­ra. Meguntam már, hogy kunyorál­jak az ebédemért s még úgyse kap­jam meg. Feleségem és gyermekeim vannak. Ennünk kell. Három dollár egy naora s minden nap megvan. — Ez igaz — mondta a bérlő. — De a te napi három dollárod miatt tlzenöt-h(úsz családnak nincs mit en­nie. Vagy száz ember kénytelen el­menni innét s az országutat róni, a te napi három dollárodért. Igazság ez? A vezető rágcsálta a gyári jegy­gyei ellátott süteményt s eldobta a héját. — Hát nem tudod, hogy meg­változott a világ? Attól, hogy ilyes­miken gondolkozol, még nem laknak jól a gyerekeid. Keresd meg a há­rom dollár napszámot, adj enni a gyerekeidnek. Nem vagy köteles a máa gyerekeivel törődni, csak a magad gyerekeivel. Még híre megy, hogy így beszélsz, aztán a három dollár napszámot sem kapod meg. — Szinte száz ember került az or­szágútra a te három dollárodért. Hová legyünk? — Erről jut eszembe — mondta a vezető —, jó lesz, ha hamarosan pakkoltok innét. Ebéd után kereüz­tülmegyek az udvaron. —- Ma reggel a kutat is betöm­ted. Tudom. Meg kellett maradnom az egyenes vonalban. Hanem ebéd után keresztül megyek az udvaron. Meg kell maradnom az egyenes vo­nalban. Meg aztán — te ismered a a apámat, Joe Davist, hát megmon­dok neked valamit. Parancsot kap­tam, hogy ha valahol egy család még nem költözött kl, — ha valami baleset történik — tudod, közel ta­lálok menni a házhoz a egy kicsit bedöntöm az oldalát — két dollár üti érte a markomat. S a legkisebb gyerekemnek még sose volt cipője. — Tulajdon kezemmel építettem. Ócska szögeket egyenesítettem ki, hogy a boritólemezeket rászögezzem. A gerendákat csomagoló dróttal erő­sítettem a talpfákhoz. Az enyém ez a ház. Én építettem. Ha ledöntöd, ott leszek az ablakban egy puská­val. Ha csak a közelébe mersz jön­ni, lepuffantlak, mint a nyulat. — Én nem tehetek semmiről. Nem tehetek semmit. Elvesztem a munkámat, ha nem teszem meg. És aztán — tegyük fel, hogy megölsz. Felakasztanak, de akkor már régen más ember ül a traktoron s az fogja ledönteni a házat. Nem azt ölöd meg, akit kell. — Ez igaz — mondta a bérlő. — Ki adta a parancsot? Megkeresem. Azt kell megölni. — Tévedsz. A banktól kapta a pa­rancsot. A bank mondta neki: — kergesd el ezeket az embereket, vagy elveszted a munkádat. — Nohát van a banknak elnöke. Van igazgatója. Telirakom a töl­ténytárat s úgy megyek a bankba. A vezető azt felelte: ValaM azt mondta nekem, hogy a bank ke­letről kapja a parancsot. A parancs az volt: mutasd ki, hogy a föld jö­vedelmez, különben bezárunk. — Dehát hol ennek a vége? Kit lőhetünk agyon? Nem akarok éhen veszni, amíg agyon nem lövöm azt az embert, aki miatt éhen veszek. — Nem tudom. Talán senki sincs, akit agyon kell lőni. Talán nem is emberek csinálják ezt r. dolgot. Ta­lán úgy van, ahogy mondod s maga a birtok csinálja. Akárhogy van is: megmondtam, hogy mi a paran­csom. — Gondolkoznom kell — mondta a bérlő. — Mindnyájunknak gondol­koznunk kell. Valahogy véget lehet vetni ennek. Nem olyan ez, mint a villámcsapás vagy földrengés. Ezt a bajt emberek hozták ránk, s Iste­nemre mondom, ezen változtatha­tunk.

Next

/
Thumbnails
Contents