Új Szó 1949. (Hetilap, 2. évfolyam 1-17. szám)

1949-02-19 / 8. szám

Angol-amerikai ellentétek a skand náv kérdésben Londoni aggodalmak az Atlanti Szerződéssel kapcsolatos amerikai tervek matt Páriasi táviratok arra hívják fel a figyelmet, hogy az angol és az ame, rilcai impetrialiswák között a skandi­náv kérdésben mind érezhetöbbeké vál­nak az ellentéteik. Az MTI párizsi jelen­tése szeri-nt az amerikai külügyminisz­térium egyre erösebb nyomással akar­ja a húzodozö Norvégiát az Atlamti Szö. v&tségbe belekényszeríteni. Bevimék vi­szont skandináv „semleges" szövetség felállítását, javasolnák, amely — leg­alább tó papíron — „független'', lenne az Atlanti únió.ól Bevinék úgy vélik, hogy komoly összetűzés esetén a skan­dináv államokat irányító jobboldali sze. cialisták úgyis az Atlanti Szövetség mellé állnának. Az USA e!{enb?n hadá­szati és tekintély megfontolásokból váP tosaílaiuil meprtagadja .. a „sem'eges skandináv tömbnek szállítandó, fegyve­redet. Mindehhez hozzá kell tennünk ho?y — mint emlékezetes — Svédor­szág már a skandinávzövetsegi megbe. szélének felfüggesztésére is célzott: Más frontokon, gazdasági téren is újabb ell-nté ek mutatkozik az angol­P7'<-7 k közölt, amelyek az Atlanti Szer­ződés tervei által érintett más területek­| re vonatkoznak. Hír szerint a francia­és az amerikai nagybankok részvételé. j-vel friincia-amerikai pénzügyi együtt­működési terv készül a franciaafrikai úgynevezett „elmaradt" területek ki­használására. Ez a terv londoni pénzügyi körökben nagy nyugtalan ágot keltett. Ennek a nyugtalanságnak kíván hangot ad­ni Cripps közeli párizsi útján. Az angolok attól félnek, hogy a fran­ciák az öppzes rendelkezésükre álló: amerikai tőkét feísz ;vják és ezért azt javasolják, hogy Afrika kiaknázására , aftgol-amerikai-lraiticia vegyestársasá­got a'akítsainak. Nem valószínű azonban j— állapítja meg az MTI párizsi, jelen­. tése — hogy ebbe Amerika belemegy. Az Át'anti Sze'EÖdés manővereinek tö_ ! meghatá?ára jellemző a Telepress new. ! yorki jelentése, amely beszámol arról, ' hogy az amerikai és angol képviselők­| nek, Cadogannak és Austinnak a Biz. temsáTi . Tan,ácsban Malik let gyvei~*si javaslatára adott váliszát az amerikai újságolt és publicisták még csak meg sem merik említeni. Az Alanti Szerződés tárgyalásai válságos szakas'hoz érkezek — ismeri be a Dnily Mail Az Atlartf Szerződés körül foko­zódó nehé-ságekkel kapcsolatban a jobbo'dali párizsi Le Monde is kény­telen megállapítani: Lange norvég külügyminiszter wahingtoni látoga­tása egyáltalán nem tisztázta Norvé­gia magatartását sem az Atlanti Egyezményhez való csatlakozás, sem pedig egy esetleges skandináv „vé­delmi" szövetség kérdésében. Az Izvesztija Norvégiának az É-zakatlanti Szövetséggel kapcsola­tos magatartásáról szólva megálla­p't^a, hogy a norvég kormánynak Afnnaszrev norvégiai szovjet nagy­követ első nyilatkozatára adott vá­lasza nem oszlatja el a szovjet köz­vélemény kétségeit. Ez a válasz lé­nyegében bizonyítja, hogy az Észak­atlanti Szövetség ellentétben van az UNO-val. A lap ezután kiemeli, hogy a szovjet kormány azért javaséit megnemtámadási egyezményt Norvégiának, hegy i'ymódon b". zonyítsa be készségét a jószom­szédi kapcsolatok elmélyítésére. Az Atlanti Szerződés körüli ne­hézségekről ad számot a londoni kon­zervatív Daily Mail is. Az amerikai kormány — írja — színleg törölni akarja a ^katonai szakaszt az egyez­ményből, mert összeütközéstől tart T.u"nan és a szenátus között. A Daily Ma'l kénytelen megál­lapítani: az Atlanti Szerződésről folyó tárgyalások válságos sza­kaszhoz érkeztek. w U*bb pánikszerű eladási hu!.lám a newjforki drtó!iUzstfén „A félelem hangulata lavinaként dagad" — ismeri b^ Rockefeller bankjának vezérigazgatója Newyorki jelentés szerint'a new­yorlú értéktőzsdét ismét pánikszerű ehdási és árzuhanást hullám söpörte végig. A tőzsdén jegyzett vezető ér­tékpapírok piaci értékeinek' csökke­né ét 800—1000 millió dollárra be­csülik. Je'lemző, hogy egyes papírok árvesztesége elérte a 4 dollárt dara­b -,-nként. Az üzleti körök tanácsta­lanságát bizonyítja Winthrop Aldricfcnak, a Rocke­feller-féle Chase National Bank elnökének kijelentése: „A keres­kedelem ciklikus változásai nin­csenek alávetve ellenőrzésünk­nek". Ugyanennek a banknak a vezérigaz­gatója, Abbot, megállapította, hogy „a félelem hangulata lavinaként da­A Daily Mail pedig newyorki tu­dósításában így ír. „Már megkezdő­dött .a gazdasági pangás, legalább is lélektanilag. A hangulat nyomott, az amerikaiak aggódnak és félnek. A tőzsde helyzete „szomorú". Az árzuhanás súlyos következ­ményekkel járhat gazdasági és politikai téren egyaránt. Ha az amerikai hangulat csak kicsit is tovább romlik, — jön az össze­omlás. Mindénnek az ára zuhan, különösen szédítő a fényűzési cikkek árzuha­nása. A legtöbb üzlet erőltetett vég­eladással és lármás vételkedvezmé­nyi. hirdetésekkel igyekszik a vásár­lókedvet növelni, — de a közönség nem vásárol. A kormány megnyug­tató szavai mindenütt süket fülekre találnak. A közönség csak ezt ismé­telgeti: „Jönnek a szűk esztendők". A Neue Züricher Zeitung newyorki leve'ezője ugyanakkor beszámol ar­ról, hogy ~ " a csikágó' terménytőzsdén az ár­zuhanások valamennyi fontosabb árúfajtában folytatódtak. Csehszlovák-Magyar Kulturális és Gazdasági Társaság alakult Prágában A két nemzet kölcsönös és baráti együttmjkö Jése megbszhatá ala>o'<ra támaszkodik — mondotta ŰUR!§ földművelésügyi miniszter, a társaság elnö.ie PRÁGA. — Csütörtökön, február 10-én a prágai Nemzett Klub nagytermében ünnepélyes keretek között alrkult meg a Csehszlovák­Magyar Kulturális és Gazdasági Társaság. A Nemzeti Klub díszter­mét ez alkalommal csehszlovák és magyar lobogókkal díszítették fel. Az alakuló közgyűlésen egyhangúlag a következő t'sztikart vá­lasztották: Elnök: Julius Ö u r i §, földművelésügyi miniszter, alelnökök: Eugen E r b a n. népjóléti miniszter, D r. Vavro Hajdú, követ és Magda Rein»rová, tájékoztatásügyí szrktarácscs. Választmányi tagok: Margita Sircká, Dr. R. Bystr'cky, Dr. Kova­csik, Lumir Őivrny, Dr. Ondrej Pavlík, E. Klinger, Anna M s?rová, P. Kuíny, Z. Skyba, Panderlik, Major István, Lőrrncz Gyula, Rubik, Ludo Zúbek, Pavel Fodor, F. D. Pór, Ján Vchryzek, st. Lúcky, Dely László és mások. A tisztikar megválasztása után Öuris földmüvelésügyi min'szter a következő beszédet tartotta: ,.A Csehszlovák-Magyar Kulturá­lis és Gazdasági Társaság, amely kcztáisaságunk fővárosában ma ala­kul mag, jó alapokon épül. Tevé­kenységének eredményéi biztosítva vaanak. Ha érvényes az a mondás, ho-y a történelemből kell tanulnunk, a':kor ugyanúgy érvényes az is, hogy a jelenből is tanulhatunk és hogy a politika annyit jelent, mint előre látni, a jövőbe. A két nemzet kölcsönös és ba­ráti együttműköt'cse megbízható alapokra támaszkod k. Nemzeteinket és dolgozó népein­ket a szociális társadalom építésének alapkőletételénél saját hazájukban közös gazdasági,, kulturális és poli­tikai érdekek fűzik össze. A közös sikerek előfeltételei a jövőben állan­dóan mélyülni fognak és minden köl­csönös szükséglet megoldásánál biz­tosítékot és döntő tényezőt jelente­nek majd. .Ugyancsak közösen támaszkodnak népi demokratikus államaink a Szovjelún'óval va\5 -egbüsz' ébb és legőszintébb együtn ű ;ödésre, Afrika felé kacsingat az USA — Mit akar nálunk, Trv man bácsi T — Past! Ne árulkodjatok, itt ínég u evi .isniernekt.. mert a Szovjetún:'ónak köszönhetik népeink, hogy fílszabsdultak és ugyanez a nagy szomszédunk tette lehetővé és biztosítja a jövőben is orszí.ga'nk kiépítését. A nemrégen megalapított Kölcsönös Gazdasági Segé'y Tanácsa, melynek célja a né­pi demokratikus államok és a Szov­jetunió közötti szélesebb gazdasági együttműködés megvalósítása, nem­zeteink közös kapcsolatait még job­ban k mélyíti. Népeink közös érdeke, hogy a Szovjetúnióval az élen szilárd része legyen az imperialistaellenes demok­ratikus tábornak, olyan alap,^ amely csak erősödhetik. A M'ndszenty—Ripka-féle közös front a nyugati imperialistákkal, melynek célja a kapitalisták és Habs­burgok visszatérésének lehetővé té­tele, közös arcvonaluk a német ka­pitalistákkal a népeink elleni háború érdekében csak azt bizonyítják, hógy országaink kölcsönös és békés építé­se a béke legjobb védelme. És végezetül naponta találkozunk népeink állandóan fejlődi) együttmű­ködésének praktikus szükségleteivel és formáival. Ugyanúgy, mint 1938-ban Prágá­ban és Szlovenszkón a cseh és szlo­vák nemzet a magyar haladószelle­mű antifasiszta erőkkel közösen har­colt az egyesült Beran-Hlinka, Hen­lein-Esterházy front ellen, ugyan­úgy, mint mikor 1945 februárjában a felsőnyitrai partizán-br'gádban 150 magyar partizán is harcolt, ugyanígy kölcsönösen segítenünk hell egymásnak országaink építésé-, ben. A nehéz háború utáni években a magyar nép segítségünkre sietett a cseh határmenti vidék újjáépítésé­ben. Őszinte hála kötelez bennünket ezlrt a hathatós segítségért, melyet a magyar nép nyújtott népünknek és köztársaságunknak. Ugyanúgy az elmúlt hetekben, mi­kor nagyhizla'dáinkat veszély fenye­gette, magyar 1 állatorvosok siettek segítségünkre a szükséges gyógysze­rekkel és így nagy mértékben hoz­zájárultak a veszély elhárításához. Mindeme tapasztalatok és közös cé unk azt az alapot alkotják, melyen az internacionalizmus szellemében a baráti együttműködés állandóan mé­lyebb formákat ölt majd. Ez ma és a jövőben is, mint bevezetőmben említettem, a ma megalakult Cseh­szlovák-Magyar Kulturális és Gaz­dasági Társaság sikeres munkálko­dásának legjobb alapja. Duris földművelésügyi miniszter beszéde után Lumir C i v r n y, a tá­jékoztatásügyi minisztérium külügyi osztályának vezetője emelkedett szó­lásra. Az igazi, halacfó eszmékkel fe'ftetf kultúra a nemze'ek közös nyelve Ma rendkívüli fontossággal bír, hogy védjük és kimélyítsük a világ haladó erőinek egységét a kultúra arcvonalán és hogy általa támogas­suk a békét és a népi. társadalom erő. sebb szervezésére irányuló törekvést. Különösen fontos feladat esik e tek ntetben a haladó tábor or­szágainak, a népi demokráciák és az élükön álló szocialista Szov­jetunió kultúrérintkezésére és egy ü t tmüködésére. Hi-zen ezek az országok abban a mértékben, ahogy megvalósítják a magasabb színvonalú társadalmat, megvalósítják egyszersmind a maga­sabb kultúrát, melyben alkotóan ér­tékelik az emberiség legjobb hagyo­mányait általában és nemzeteinknél külön-külön Viszont ezekben az or­szágokban igazán szabad, társadal­mat alkotó, építő harcos is a kultúra. Mindjobban telítve lesz magas eszmékkel, a szocializmus gon­dolatával ó> széles néprétegek­uek szolgál. Ezen az alapon sikeresen fejlődhetik ki a csehszlovák-magyar kultúrális érintkezés és együttműködés is. Ki kell jelenteni, hogy már a múltban is nemzeteink fényes időszakai ezen es mékből és elvekből virágzottak ki. Gondoljunk csak az 1848-as for­radalmi év idejére és a mult évszá­zad nemzetfelszabadító mozgalmaira. A magyar kultúra kiváló képvi­selői, így Petőfi, a nagy költö, oly nyelven beszél, mely rokon a mi nemzetfelszabadító mozgal­munk képviselőinek nyelvével. Ugyanúgy például az első világhábo­rú idejében, mikor a magyar nép újból forradalmi edőfeszítésig emel­kedett, a magyar kultúra haladó kép­viselőinek, Adynak, József Attilának, Bar­tóknak és másoknak lelkülete közel áll a cseh és szlovák kul­túra ifjú, szocialista eszmeken lángra gyútt áramlatának lelkü­letéhez. De a múltnak mindezen hagyatékát csak ma becsüljük meg igazán, mi­kor nemzeteink karöltve fáradc-'-r.tTK a szocializmus kiépítésén- a nemze­tek függetlensége, melyért újjászü­letett nemzedékek küzdöttek, oly mértékben van biztosítva, mint ahogy biztosítva van a nemzet többségé­nek: a dolgozó népnek fejlődése. Ha­sonló mírtékten meg zűnnek a múlt­nak idejétmúlt hagyományai, a nem­zeteink érintkezésében való ellenté­tek. Az új eszmék, a dolgozók test­vériségének eszméje, közel hozzák egymáshoz a népi demokrata álla­mok nemzeteit, melyeknek megsze­rezte a szabadságot a Szovjetúnió, a nemzetiségi kérdések lenin-sztalini elintézésének hazája. Ez a csehszlovák és a magyar kultúra közti kapcsolatnak új és megdönthetetlen alapja. Kultúrérintkezések terén a felszaba­dítás óta nemzeteink közt már sok történt. Magyarországon ma jól is­merik a cseh és szlovák zenét, iro­dalmat, érdeklődnek képzőművésze­tünk és kultúránk egyéb ágazatai, iránt. Nálunk is mind gyakrabban lép lék fel magyar művészek és kul­túrmunkások, ismerjük a mai ma­gyar kultúra termékeit. A tájékoz­tatási és közművelődési miniszter 1E48 év végén meghívta a Csehszlo­vák Köztársaságba a magyar kultú­ra képviselőinek küldöttségét. A meghívást szívélyesen viszonozták­Tehát, habár eddig nem volt kultú­rális egyezményünk, mégis igen élénk kultúrmunka folyik. Rö/'des<»n kulfurá® s egyezményt kö ünk Akkor majd eredményesebben dol­gozhatunk. M'ndenekelőtt felhasz­náljuk azt a fontos körülményt, me yet gazdasági és kultúrális éle­tünhben is jelent a tervgazdálkodás és közös elvek alapján tényleges e yüttműködéssel, lépésről-lépésre kifejlesztjük kultúrérintkezésünket; így népeink kultúrája fontos ténye­zője lesz politikai és gazdasági együttműködésünk megszilárdulásá­nak és viszont ezekből erőt fog me­ríteni. l'j társulatunknak e téren nagy feladatai lesznek. Kezdettől fogva gondolkodnia kell < arról, hogy ne c=ak felhasználni és értékelni tud­jon mindent, ami a kultúrális érint­kezés terén" történik, hanem hogy minde-jekelőtt ebben az irányban kezdjményezési központ legyen és egyúttal közvetítő, amely az együttműködés gondcJátát cs a népi demokrat'kus Magyaror­szág knltúrértékeit széles nép­rétegek közt terjeszti és átveszi a dolgozó rétegektől azok alkotó kezdeményezéseit. A társaság ezzel hozzá fog járulni ahhoz, hogy a csehszlovák-magyar kultúrérintkezés és együttműködés a ,szocial :zmus felé való közös törek­vésünk támogatásának és a Jialadás tábora megerősödésének hatásos esz­köze 'epyen, melynek vezető ténye­zője és pé'^aképe a nagy szocialista Szovjetunió. A beszéd elhangzása után Bol­gár Elek, Magyarország prágai nagykövete üdvözölte az alakuló közgyűlést, majd többek között a következőket mondotta: „Minden állam és nemzet közötti kapcsolatnak vannak bizonyos bázi­sai. A csehszlovák és a magyar ál­lam között a népi demokráciák együttműködésének az egyik ilyen bázisa a most alakuló Csehszlovák­Magyar Művelődési és Gazdasági Társa-'á". A társaság tevékenységét mondotta beszéde további során — úgy je'ölte meg, hogy az nem­csak a kapcsolatok kimélyítését. de annak terebélyesítését is eredmé­nyezze. Ezután sok sikert. kívánt a társaság működésének.

Next

/
Thumbnails
Contents