Új Szó 1949. (Hetilap, 2. évfolyam 1-17. szám)
1949-01-22 / 4. szám
A szülők fekinféSyéről l$4f fasmlr 22, LENIN £uxem&iviq. Jtiza Hazánk eljövendő polgárainak nevelését a társadalom az apákra és anyákra bízta. Ezen alapszik tulajdonképpen a szülök hatalma, tekintélye. A szófogadatlan gyermekekkel mindenütt találkozunk. E gyermek igazolja, hogy a szülőknek nincs tekintélyük. A szófogadatlan gyermek szülője úgy hiszi, hogy a tekintély a természettől kapott adomány. Ha nincs meg ez istenadta tehetség, semmi sem használ, el vagy veszve. Ez tévedás. A tekintélyt meg kell szervezni és megszervezése nem is olyan nehéz. Gyakran találkozunk olyan szülőkkel, akik helyteelen alapon szervezik meg a tekintélyt. \ Egy céljuk van: a gyermek legyen szó| fogadó. Ez nem lehet a cél, a cél a he[lyes nevelés. A szófogadó gyermek [szüleinek egyetlene kívánsága a nyu. Igodt élet, ha ezt elérték azt hiszik, el. érték céljukat. De az így megalapozott nyugodtság nem tart soká. Az így neveltekből, igaz, szófogadó, de gyenge emberek válnak. Sokfajta helytelen tekintély van. Egyes fajtával részletesen foglalkozunk. Ilyenek: Az elnyomáson alapuló tekintély. Ez a legrosszabb, legártalmasabb fajtája a tekintélynek és legtöbbnyire az apák gyakorolják. Az ilyen apa állandóan kiabál, minden szamárságért dühöng, minden pillanatom a nadrágszíját vagy a botját használja. Gorombán felel mindenre. Ilyen családban a féle. lem uralkodik. Nem akarunk részlete, sebben rátérni, mennyire ártalmas az ilyen állapot, ahol legtöbbnyire az anya is jelentéktelen, szolgai teremtménynyé süllyed. A megfélemlített gyermekből csak jellemtelen felesleges vagy felfújt ember lesz, aki egész életén át a gyermekkori elnyomottságát bosszulja meg. Az engedékenységen alapuló tekintély: Az inteligencia körében elterjedt vélemény szerint a legjobb módszer a gyermek szófogadásának elérésére, az engedékenység. Legjobb, ha a gyermekkel keveset közlekedünk, keveset be. szélünk, ha csak ritkán lépünk fel el. lenük. Az apának külön szobája van, amelyből csak ritkán lép ki, akkor is mint valami főúr. Egyedül ebédel, szórakozik és legtöbbnyire parancsait is az anyán keresztül tudatja. Vannak ilyen anyák is. Meg van a saját élete, saját érdeke és gondolatai. A gyermekeket a nagyanya vagy a cselédlány neveli. Nem kell kihangsúlyozni, hogy az ilyen család nem az észszerűen megszervezett mintaképe a családi életnek. A felfúj tságon alapuló tekintély. öt éves oroszországi eraigrációriiban, meiyöól ket evet Kazacru>uinbu.ii, tiozep-Azsuiban eueu, at, alkalmam volt a LeyKüLonoozooo fajú és korú orosz pOiyarral ueszeiyenu Leninről. A letűnt idők világában az államjotc es vezerférfuuc úgy eUek az emoerek tucLatauan es eiiiiékezeteí>e?t, mint jeLaobbi endií embere*,. Felmagasztalva, mintha nem húsból es verbói való emberetc lenné' nek. Csak hallásból ismertek őket, a legjobb esetben megrendezett alkalmakkor jejbólintva kezükkel integetve látták őket. Úgy, ahogyan Lenin az orosz nép lelkeben, kivéiel nélkül öregében és fiataléban él, példátlan a történelemben. Ahogy az orosz a „Lenin" szót * kimondja, abban az érzéseknek egész skálája van és -másfajta ez az érzés, ha egy öreg, a polgárháborút végigküzdött harcos beszél „Iljié"-ről, vagy ha az új szovjetgeneráció fiatal öntudatos tagját hallgatjuk „Lenin elvtársról" emlékezni, A polgárháború öreg harcosai mesélték, hogy az ő személyes megjzlenése vagy üzenete volt csak képes arra, hogy új erőt és reményt öntsön az elcsigázott, fáradt harcosokba. A szibériai jeniszei kormányzóságban. lévő Susenkóje falu lakói, hová Lenint a cár száműzte politikai tevékenysége miatt, ezt az időt úgy tekintik, mint az új életük kezdetét. Tanult, írt és kifogyhatatlan türelemmel és szeretettel tanulmánľOzt-a problémáikat és a tennivalókat magyarázta nekik és az új idők eljövetelét. A falu gyermekeit összegyűjtötte, kijárt velük nyáron gombázni, eprezni és szabad utat engedve fantáziájának, mulatságos mesékkel szórakoztatta Sket. Egy ilyen szerencsés szibériai gyermek, a honvédelmi háború alatt Középázsiában mérnökként dolgozott egy hadiüzemben és ott mesélte nekem, hogy Lenin tanította meg 5ket korcsolyázni. órákat mulattak és hancúroztak együit a befagyott folyón, ugyanakkor este az örökbecsű tudományos munkáin dolgozott és a világtörténelemben egyedülálló októberi forradalom előkészítésén gondolkozott. :' ~ " ' Az októberi forradalom : matrózainak, diákjainak varázsige voU V. I Lenin üzenete, úgy a mai szovjettiszt, katona, dolgozó, párttag komsomol és pionír is igyekszik úgy dolgozni és élni, mintahogy azt „Lenin elvtárs" tanította. Mindenki úgy érzi, hogy személyesen ismerte Lenint, a tanítót, a forradalmárt; az embert. Tur t M ária nyújtani. így lett Luxemburg Róza a varsói gimnázium növendeke. Éles eszével már abban az időben bámulatba ejtette környezetét. Kitűnő előme^ieteléért aranyérmet kellett volna kapnia. Itt kellett meghoznia első politikai áldozatát: politkai megbízhatatlanságáért az aranyérmet nem kapta meg. Korán Isit tagja a munkásmozgalomnak és már 18 éves korában külföldre kellett szöknie. Zürichbe ment, amely akkor a báloldal politikai emigránsainak volt a központja. Itt ismerkedett meg alaposabban a szocializmussal s itt indult el gazdag politikai és újságírói pályafutása. Német és lengyel forradalmárokkal dolgozott együtt és harcolt az oportunizmus ellen — lángoló cikkeket, számos brosúrát és könyvet irt. A gyakorlati politika szervezésén is dolgozott: főleg Németországban, később Varsóban is. Amikor újból bebörtönzés fenyegeti, visszaszökik Németországba, ahol Liebknecht Károllyal együtt a német szocialista munkásmozgalom vezető alakja lett. Itt éri őket az első világháború, amely ellen fáradhatatlanul küzdenek. 1916-ban előbb Liebknecht Károlyt, később Luxemburg Rózát is bebörtönzik. De a börtönben sem hagyja abba munkásságát. Politikai cikkeket ír és utasításokat küld munkatársainak. A börtönből a háborút követő forradalom szabadítja ki Liebknecht Károllyal együtt. Ezután már nem sokáig küzdhetett Luxemburg Róza a forradalmi munkásság élén. A vérbefojtott forradalom legkimagaslóbb alakjait, kö?tük Luxemburg Rózát is orvul gvilkoliák meg az újraéledő reakció bérmálkosai. Személyében a nemzetközi munkásság eayik legnemesebb alakját veszítette el. E hónapban van 30 éve annak, hogy Róza Luxemburgot, a nemzetközi munkásmozgalom egyik legkiemelkedőbb alaját meggyilkolta a német Vilrrvos-császári reakció bérgyilkosa. A letűnő monarchiának erer a lázító tettre volt szüksége, hogy az első világháború utáni forradami megmozdulást elfojtsa. Róza Luxemburg 1871 május 5-én született Lengyelországban. Bár kereskedő családból származott, igen szegényes viszonyok között élt. Már legfiatalabb éveiben a nyomor volt osztályrészese. Ennek dacára különös légkör uralkodott kis házukban A családban édesanyja hatása alatt nem a pénzkérdés volt a legfontosabb, hanem a szellemi fejlődés problémái. A szülők igyekeztek gyermekeiknek az akkori lehetőségekhez képest <& legpbb nevelést KLASSZIKUSOK 24 MILLIÓ PÉLDANYBAN A Szovjetúnió Állami szépirodalmi könyvkiadó vállalatának igazgatója a moszkvai rádióban beszámolt a vállalat idén végzett munkájáról és jövő évi terveiről. A szépirodalmi könyvkiadó 1948-ban 239 új regényt adott ki 19 millió példányban. Jövőre 24 milliós példányszámot terveznek. Uj kiadásban kerül az olvasókhoz egész sereg orosz klasszikus, közöttük Nyekraszov, Csehov, Gorkij, Tolsztoj, Gogoly és Osztrovszkij müvek. Puskin müveiből ünnepi kiadás készül a költő születésének Júniusi 150. évfordulójára. Kiadják ezenkívül igen sok külföldi remekíró alkotását is. ülésével. A lap még értékesebb eredmények elérésére buzdítja a szovjet írókat. A lenini-sztálini nemzetiségi politika — állapítja meg a cikkíró — lehetővé tette a népek gazdasági és szellemi életének gyors fejlődését. A Kommunista Párt gondoskodása és az orosz kultúra eredményei fellendítették a Szovjetunió népeinek szocialista tartalmú irodalmát. A szovjet kormányzat évei alatt a 'testvérköztársaságok írói a népek barátságától áthatott müvek egész sorát alkották. Többmillió örmény, aszerbejdzsán, üzbég, észt, moldován és más nemzetiségek tehetséges íróit és költőit. „A Lenin-Sztálin eszméin nevelődött szovjet irodalom egyre fejlődik és erősödik" — fejezi be a Pravda. A Pravda keddi száma foglalkozik a Szovjet írószövetség most befejeződött Az igazi égszínkék Mese: Balázs Béla. Ez egy különös fajtája a tekintély, nek, mely az engedékenységen alapszik, de még ennél is károsabb. Le kell szegeznünk előre, hogy minden polgár érdemre jogosult, ha résztvesz becsületesen a termelésben és dolgozik. De vannak emberek, akik azt hiszik magukról, hogy a világ legfontosabb lényei, úton-útfélen kihangsúlyozzák, mennyire fontosak. Otthon még jobban felfújódnak, állandóan érdemeikről beszélnek. Ilyen szülök gyermeke is felfújt. Barátaikkal fölényesen beszélnek, folyton megismétlik, hogy az én apám főnök, az én anyám írónő, az én apám brigádvezető, az én apám híres. Az anyáknál is találkozunk ilyen tekintéllyel. Valamilyen különös ruhával, fontos ismeretséggel dicsekszik. Mindez csak hozzájárul ahhoz, hogy elkülönödjenek az emberektől és egyúttal saját gyermeküktől is. A hajszálhasogatáson alapuló tekintély. Ebben az esetben a szülők a kelleténél többet foglalkoznak a gyermekkel bürokratákká válnak. A szülök megvannak győződve arról, hogy amit egyszer kimondanak, szent kell, hogy legyen. A gyermek a kiadott parancsot törvényként teljesítse és pedig azonnal. Ez a szülő nagyon ügyel arra, hogy gyermeke benne a sohasem tévedöt lássa. Az apának nem tetszett egy film, elhatározza, hogy a gyermekek sem mehetnek a moziba, ha ott jó darabot is adnak. Az apa megbünteti a gyermeket. Később kitűnik, hogy a gyermek nem is volt olya bűnös, de az apa nem teszi jóvá a kimért büntetést. Amit megmondtam, az szent. Az ilyen gyermek fejlődése elhomályosul az apa szemei előtt, nem lát semmit, csak saját bürokratikus felsőbbségét. Az erkölcsprédikációkon alapuló tekintély. Az ilyen tekintéllyel a szülők tönkre, teszik a gyermek életét. Ahelyett, hogy pár szóval, akár tréfásan szólnának pár szót, íjosszú, unalmas magyarázatokkal zavarják a gyermeket. Ilyen szülő azt hiszi, hogy a nevelés legfontosabb sza. bálya a magyarázás, elfelejti, hogy a gyermeknek meg van a saját világa és hogy ezt a világot a felnőtteknek meg keli becsülniök A gyermek élénkebben, érzékenyebben él, mint a felnőtt és még nem is tud foglalkozni meggondolásokkal. Lassan és fokozatosan szokja meg a gondolkozást. A szülök szidása, állandó erkölcsprédikációja egyáltalán nem hat rá. A tekintély fontos, további fajtáival a következő számban foglalkozunk. (Folytatás.) 3»er Kari berlini-kékjéről egy szót sem asólt. Zsuzsika pedig táskájából elővett •gy zöld radírgumit és egy fél rúd pegott Ferkóra, hogy annak le kellett •ütnie a szemét. — Kell ez a radír neked, Ferkó? És • pecsét? Neked adom. A pecsétet a gyertya fölé kell tartani és akkor leveleket lehet vele lepecsételni. Mindkettőt Ferkó kezébe nyomta. De a fiú nem tudta, mit feleljen. Olyan szívesen odaadta volna Zsuzsának a képet, de nem merte neki megmondani, — Jaj, de édes ez a kép, mondta ísuzsi egyre. — Jaj, de drága! Akarsz •gy ceruzát, Ferkó? És, nézd, csak, itt van két egészen új alumíniumtoll és egy matrica. Igazán, neked adom mind. Jaj, csak nekem is volna ilyen aranyos kis képem, egy igazi kicsiny éggel. Már van egy babakonyhám egy kis igazi Kályhával, amelybe igazi tüzet lehet gyújtani és akkor lenne egy kis igazi egem is. Nézd, Ferkó, neked adom a gyújtóüvegemet is. Igazi gyújtóüveg, a bácsikámtól kaptam. Ha napfényre tartod, összegyűjti a napsugarakat egy pontba és meg lehet vele gyújtani a szalmakalapot is. És rámosolygott Ferkóra, hogy két gödröcske iclent meg piros orcáján. Amire Ferkó mégis csali kirukkolt a beszéddel. — Neked adom a képet. Nekem még van otthon az igazi égszínkékből. De •önkinek sem szabad megmutatnod a képet és a titkot se áruld el senkinek, mert akkor mindent elvesznek tőlünk. Jól van, — szólt Zsuzsi komolyan _ Titkos szövetséget fogunk kötni. Alig begy aaí kimoadta, hát arra jött Cser Kari, mret ô is errefelé lakott. Amikor meglátta, hogy ezek ketten milyen jól elbeszélgetnek egymással, megállt és így szólt: — Hát ti mit csináltok itt? — Semmi közöd hozzá! — felelt erre Zsuzsa és a képet gyorsan a köténye alá rejtette. — Ma feladtam a Kalmárt — szólt Cser Kari. — Ellopta a berlini-kékemet. — Menj a pokolba! — kiabált Zsuzsi és grimaszt vágott feléje. — A kép, amit eldugtál, az enyém, — mondta Kari, — mert az én festékemmel festette. — Ökör vagy és szamár vagy — pörölt Zsuzsa — és nem tudsz semmit. A Ferkó egészen más festékkel festett. De az a mi titkunk. Mert mi titkos ' szövetséget kötöttünk. Te pedig menj a pokolba. Mialatt így veszekedtek egymással, a képen a felhők eloszlottak és a kis ég egészen tiszta lett. A kis nap pedig olyan fényesen sütött, hogy átvilágított a kötényen, mint csak gyertya égett volna alatta. Cser Kari meglátta ezt és bezzeg sajnálta, hogy nem hitt a Kalmár Ferkónak ott az osztályban, a kályha mögött. Ezért így szólt: _ Én tudom az egész titkot. A Kalmárnak igazi égszínkékje van otthon, egy pohárban. Ha engem is bevesztek a titkos szövetségbe, akkor nem fogom senkinek sem elárulni, hárman is játszhatunk vele együtt és a Novák tanító úrnak megmondom, hogy a Kalmár visszaadta a berlini-kékemet De ha nem vesztek be, akkor feladlak mindkettőtöket. Mert az igazi égszínkék tilos. *íit itt ic:mit Titlrnm séget kötöttek tehát hármasban és megbeszéltek egy jelet is. Zsuzsika az iskolatáskájába dugta a képet. Ha valaki betette a kezét a táskába, az egészen meleg volt a kis naptól. És aztán mind a hárman hazamentek. Ferkó vidám volt és megelégedett és kereste Cincut, mert sürgősen meg akart bocsátani neki. De Cincu elfutott, mikor Ferkót meglátta és nem hagyta magát megfogni. — Miau, miau! — kiáltott csak. S ez tisztán érthető volt. — Csak félig tehetek róla. Az a csúf egér! Majd megfogom! Majd! Miu, miau! S a Cincu annyira meg volt sértve a olyan haragos volt, hogy egyáltalán nem lehetett vele okosan beszélni. Rögtön ebéd után megérkezett Cser Kari Kalmárékhoz. Hozott egy nagy üres üveget, amelyben egykor orvosság volt. — Most gyere fel velem a padlásra és add ide az égszínkék felét — szólt Ferkónak és mindketten felmásztak a padlásra. Kari kiszedte a nagy orvosságos üvegből a dugót és odatartotta Ferkónak. Ez átöntötte a maga üvegéből a felét és még valamivel többet is. — Tovább, tovább. Ez még nincs a fele. Csak önts még. Különben meg kell mutatnod a levelet a mamádnak. — Minek kell neked olyan sok? Hiszen te nem is tudsz festeni — jegyezte meg Ferkó szerényen, mert még mindig csacsi volt. — Csak bízd rám, minek kell. Én már tudok valami kitűnőt — kiáltotta Kari és nevetett. De Ferkó szomorú volt, mert mái majdnem az egész égszínkéket át kellett töltenie az orvosságos üvegbe. Kari végre bedugaszolta és eltávozott Ferkó még m padláaoa maradt éa azon gondolkozott, hogyan használhatná fel a legjobban a megmaradt égszínkékjét. — Képet festeni vele nem jó, — gondolta, — mert a papiros könnyen elszakadhat. Valahová a falra kellene festeni az égszínkéket és ott nézni, hogy vándorolnak a kicsi felhők, hogyan kel fel és nyugszik le a kicsi nap és a sok kis csillagocska és a parányi hold. De a falon észrevenné a háziúr is és akkoi meg kellene fizetni a kárt. Míg Ferkó így gondolkodott, hirtelen jó ötlete támadt. A láda fedelének belső oldalát be lehetne festeni egészen az igazi égszínkékkel. Ahhoz meg éppen elég. Akkor majd be lehet szállni a ládába, mint egy hajóba, vissza lehet rá húzni a fedelet és úgy lehet nézni az eget a láda fedelén. Ez igazán jó ötlet volt. Ferkó mindjárt neki is fogott a munkának és befestette a fedelet belülről. Akkor mái csak egészen kevés maradt az igaz; égszínkékből. Ezt is egy kis orvosságos üvegbe öntötte, amelyet a padlás sarkában talált, a keresztespókoknál. A kis üveget zsebretette. De akkor már le is kellett mennie, mert édesanyja kiáltott érte: j — Ferkó, hol vagy? Fehérneműt kell kihordanod!! Megint este lett, mire Ferkó hazakerült. De még volt annyi ideje, hogy felnézzen a padlásra, mit csinál az ege, mert édesanyja a szomszédasszonyhoz ment pénzt kölcsönkérni. A padláson már sötét volt, de Ferkó nem félt. Amikor a fekete gerendán át eljutott az ő nagy ládájához, már átszűrődött az ezüstös fény a láda minden hasadékán és repedésén. Mert odabent már sütött a hold. Olyan volt, mintha ezüst tűz égett volna a ládában. Ferkó gyorsan bemászott és magára húzta a tetőt. Mert a láda olyan nagy volt, bogy Ferkó, ba csak kicsit összehúzta a térdét, könnyen elfért benne. Hanyatt feküdt, kezét feje alá tette ea úgy nézte az ő egét. Csaknem telihold volt. De a holdnak udvara is látszott. Mindezt Ferkó megfigyelte. — Holnap rossz idő lesz — mondta komolyan és gondtelten. Könnyű nyugati szél is fújt a ládában. Kelet felé apró fellegek gyülekeztek, ezüst szegéllyel. Ferkó ezúttal nem maradt sokáig a ládában, nehogy a mama észrevegye. De nagyon boldog volt. Holnap az igazgató ur születésnapja lesz és az utolsó óra elmarad. Alig tudott elaludni örömében. Ahogy az éjszaka egyszer fölébredt és ágyé ból szétnézett a holdsütötte szobában, hirtelen észrevette a kék egeret, aki megzabálta a berlini-kéket. Ott állt az asztal lábánál és rágcsált. De ebben a pillanatban előugrott a szekrény mögött megbúvó Cincu és — ham-ham! — iziben lenyelte a kék egeret. Csakhogy alig tűnt el az egér Cincu szájában, már is kék lett a macska feje. És mire a kék egér a gyomrába ért, az egész cica kék lett, egészen berlini-kék. Igazán csodaszép látvány volt. Másnap reggel összegyűlt az egész ház és a szomszédság a Cincu körül, hogy megcsodálja a kék m&cskát. Elég különleges dolog az ilyesmi, mondták az emberek. Egyesek meg éppen azt állították, hogy eg-y ilyen berlini-kék macska valódi ritkaság és nagyon sok pénzt lehetne érte kapni. Ettől Ferkó mamája is felderült egy kicsit. Tegnap este a szomszédasszony már nem akart neki több pénzt kölcsönadni és azért sokáig sírt. De a legvidámabb maga Cincu volt. Odament Ferkóhoz, felugrott a vállára és ott dorombolt. _ _ dUjtatJukJ , v