Új Szó 1948. (Hetilap, 1. évolyam 1-2. szám)

1948-12-22 / 2. szám, Karácsony

Művészek és társadalmi valóság A tőkés termelési rendszer és főleg ennek fasizmusba torkoló imperialista korszaka, nem csupán a társadalmi élet gazdasági és politikai területeit fertőzte meg. Bomlasztóan és eltorzítóan hatott a társadalmi élet minden megnyilvánu­lására A tudományra, művészetre és nevelésre is. A régi rok, sőt a tőkés termelési rendszer hőskorában, a művcszet­szerves része volt a társadalmi étetnek. A művészek, bár­mennyire is egyéni volt kifejezési módjuk, mindig társadalmi lényeknek vallották magukat. Alkotásuk pedig visszatükrö­ződése volt koruk társadalmi eszméinek és eseményeinek. dolgozókat kizsákmányoló társadalmi osztályok, — a ter­melő e J.ózök tulajdonosai — igyekeztek önmaguk képére átfor­málni koruk művészeit, tudósait és nevelőit. Ez részben sikerült is. De csak részben. A művészek legjobbjai visszautasították a lélekkufárságot. Elutasító magatartásuk azonban, sajnos, nagy­részben negatív, elvont, passzív ellenzéki magatartássá vált és el­szegényíttette úgy alkotási, mint kifejezési lehetőségeiket. A mű­vészek eltávolodtak a társadalmi valóságtól és problémáik meg­oldásában elsikkadt az aktuális közélet. Az új művészellenes tár­sadalmi rendszer kiszorította őket a valóságból. S így vált töme­gessé a művészek saját legmélyebb bensőjükbe való menekülése. Ez áz elfordulás, menekülés a jelen valóságból, kezdete lett egy új, gyökértelen és visszhangtalan művészetnek, mely az „elefánt­csonttorony" elméletét tartotta eszményeinek és különböző sur­realizmusában csúcsosodott ki. V^n a valóig rrűvpsze Bármennyire általános volt e korjelenség, nem hiányoztak a kivételek sem. Ezek minden üldözés és nyomorúság dacára meg­maradtak társadalmi tényezőknek, közéleti embereknek. Művésze­tük a tudatos társadalmi valóság ábrázolása és kifejezése, sorsuk milliók sorsa, magatartásuk a mély emberi magatartás példaképe, úgy a holland gyémántcsiszolók városaiban, mint a Szajna part­ján, vagy akár a Duna táján is. Ilyen kivételes egyéniség volt Vincent Van Gogh (1853—1890) Is, a holland származású francia festő. Szegény protestáns papi családból származott. Kalandos, megalkuvásnélküli életében hosz­í4zú ideig maga is mint hitszónok tevékenykedik a belgiumi Bori­nage bányavidéken, a koldusszegény bányászok között. Ő is veiük nyomorog. Huszonnyolc éves korában kezd rajzolni és festeni. Fest, de nem a műkereskedők és szalóntulajdonosok ízlése, vagy még inkább ízléstelensége szerint. Nagy szegénységben él, egye­dül Theo öccse és egyben legjobb barátja értékeli művészetét he­lyesen. Es az ő havi 50 frankos segélye tartja Vincent Van Goghot & víz felett. Harminchété ves korában lőtte agyon magát vissza­térő elmezavarában. Fennmaradt levelezéséből és festményeiből ki­tűnik, hogy minden porcikájával a társadalmi élet szerves rcsze volt. Nem menekült a művészet tudatalatti vagy valóság feletti „elefántcsonttornyába". Itt közölt — Theo öccséhez írt — levele egész életét és mentalitását jellemzi.' „Kedves Theo! Legutóbbi levelemet nem írhattam meg máskép. Tudnod kell, hogy nézeteltéréseinket mindig önhibánkon kívülieknek, sorsokoztáknak tekintem. Azt mondod, hogy rövidesen megnyílik a Delacroix kiállítás. Ott meg­látod majd a „ barrikáď' című képét, melyet Delacroix életrajzából ismerek. Gondolom 181/8-ban festette. Ezen­kívül ismered Lemud-nek vagy Daumiernek ugyancsak 18^8-as barrikádot ábrázoló nyomatát. Sokszor szeret­ném, ha elképzelnéd, mi lett volna, ha ebben az 18 48-as esztendőben éltünk volna, vagy hasonló korszakban, mert III. Napoleon államcsíny je alkalmával is előfordult ilyes­mi. Nem akarok csipkelődni, ez sosem állott szándékom­ban, csak szeretném előtted megvilágítani, mennyire függ össze. nézeteltérésünk az emberi társadalom általá­nos áramlataival. Egészen más okozza azt, mint szándé­kosan előidézett apró gyűlölködések ... Nos, 1884-ben, a számjegyek véletlenül azonosak, csak fordítottak, — ha nincsenek is torlaszok, mégis csak szemben állunk egymással. Szellemek, melyek egészen jól megvannak ugyan, de képtelenek magukat közös ne­vezőre hozni. A malom beomlott már, de a szél még fúj. Véleményem szerint más-más táborhoz tartózunk, ezen nem lehet változtatni. Akarva-akaratlanul távolodunk egymástól. Ám testvérek lévén, ne lőjjünk egymásra még képletesen se. Nem segíthetünk egymásnak, mint két bajtárs, akik egymás oldalán küzdenek. Nem. Ha közeledünk egymás­hoz, könnyen beleszaladhatunk a másik tüzébe. Gyűlöl­ködéseim lövedékek, melyek nem Néked, testvéröcsém­nek, hanem általában a pártnak szólnak, amelyhez tar­tózol. Csipkelődéseidet nem tekintem ellenem irányidók­nak, de a barrikádra célzói, melyen én is ott vagyok. Gondolkozzál ezen. Nem, hiszem, hogy sok ellenvetésed lehet. Én legalább ilyennek látom az összefüggéseket. Remélem, megérted képletes beszedemet. Se Te, se én nem törődünk a politikával, de mit tegyünk? A vilá­qon vagyunk, az emberi társadalomban élünk, melyben csoportok, emberi egyesülések keletkeznek. Mit tehetnek a felhők arról, hogy eauik vagy másik viharzónához tar­toznak"/ Hogy a pozitív avagy a negatív villamosságnak hordozói? Igaz, az emberek nem felhők. Az ember mint egyén alkotja az emberiségnek nevezett egész részét. Ebben az emberiségben vártok vannak. Mennyiben függ saját aka­ratunktól, mennyiben a körülmények összjátékának ne­vezett sorstól, hogy ki melyik párthoz tartózik a szem­benállók közül? Végül is akkor 48 volt, most 81>-et írunk: a malom mr bedőlt, de a szél még mindig fújja a kerekeket, gyekezzél tisztába jönni, hányadán állsz? ígérem, ezt magam is megteszem. Szívélyes üdvözlettel: V i n c e n t. Nuenen, 1848 szeptember így Van Gogh lelkületével pedig teljesen azonos egy másik nagy művész. Piktor ő is: De-kovüs, a gerinces Derkovits Gyula a kiváló magyar festő (1894—1934), más tá­jon és más viszonyok között született, mint francia íestotársa. \an Gogh a francia postimpressionizmus kimagasló alakja volt, nng Derkovits útja a német expressionizmuson át vezetett a művészet népi kifejezéséhez. Hasonló sorsú életüket egy szándék vezérelte. Hű kifejezőjévé lenni a kor társadalmi mozgalmainak és irányai­nak. Egy kiállítása alkalmából ezt mondta: „Össze kell kötni a képzőművészetet a mondanivalóval, mert az embernek biztosan van közölnivalója. Mint festőnek és mai embernek érzem, hogy köteles­ségem életünk és társadalmunk jelenségeit maradék nélkül kife­jezni. Azt hiszem, hogy teljesítem is ezt, mikor az aktualitásokat tudomásul veszem." m A rendszer, Horthyék feudálkapitalista társadalmi rendje, érezte a veszélyes ellenfelet. A kerge birkát, aki megrontja a nyá­jat. Nem engedte szóhoz jutni. Sorsa a gerinces, kompromisszumot nem ismerő nagy magyar művész sorsa volt. Míg: „Piros borával itatott vármegye bálján jókkedvű alispán, Mindenki támadt, élt és szabadult, Csak a plebs maradt egyedül a listán.. (Ady.) Csak a plebs, a három millió koldus a Földnélküli Jánosok be­láthatatlan tömege pusztult lassú éhhalálial és köztük nem az egyetlen a nagy magyar festő, Derkovits Gyula. Magyar festőnek, magyar költőnek a Horthy-féle „keresztény és nemzeti" erők ural­ma alatt éhhalál volt a sorsa. Az embertelen és kizsákmányoló tár­sadalmi osztály nem kegyelmezett soha az engedetlennek, a gerin­cesnek. Veszedelmes volt és ezért pusztulnia kellett. Vérpadon, börtönben, vagy éhhalálial. József Attila igen találóan jellemezte e kor művészeinek sorsát a „Mondd mit érlel" című versében. „Neve, ha van, csak árúvédjegy, mint akármely mosóporé, s élete, ha van élte még egy, a proletár utókoréti" Délkelet Európa népei új fejezetet írnak a történelem köny­vébe a szocializmus felé menekülő népi demokrácia fejezetét. Ebben csak a valóságot érző és látó, a valóságot tudomásul vevő és kife­jező művésznek van létjogosultsága. Létjogosultsága ?és teljes al­kotó szabadsága. És éhenhalni sem fog! De erői majd máskor. DG t ka rács ô ÍVJ, A kis fenyőág... 1924. Párizs... Hotel Sud Americain, negyedik emelet 8. Tarka virágos tapéták a falon s bár az ablak a Rue de miracle­ra nyílik, a várva-várt csoda csak nem akar a szobámba bújni. Pe­dig ideje lenne, mert december huszonnegyedikét mutatja a nap­tár és harmadik napja már, hogy egy kis száraz kenyerén kívül fa­lat nem került a gyomromba ... Kinn egyre lejebb száll az est és Eiffel tornyán cikázva szünte­lenül futnak felülről lefelé a na­rancssárga óriásbetük: C-I-T­R-O-E-N... Mondják, hogy na­ponta húszezer frankiába kerül ez a fényreklám a világhírű autó­gyárosnak, amivel szemben ne­kem fél frankom sincs a zsebem­ben. Szentestén ... Váratlanul kopognak az ajtón, majd belép Viera, a velem szem­benlakó fiatal lengyel szobrász­nő, cserépbe ültetett kis fenyőt hoz, karácsonyfadíszt, színes gyertyákat, a nagy csomagból pe­őAg mindenféle harapnivalót és né­mi szíverősítő is előkerül. — Az előbb csak úgy találom­ra benéztem a műkereskedőhöz — magyarázza ámuló arcomat látva és folyton csak mosolyog. — Ott szólt a tulajdonos, hogy végre el­kelt a képe, amely már nyár óta nála volt. S mert. ő is úgy gondol­ta, hogy ma még szüksége lehet a pénzre, megkért, vigyem el ma­gának. Útközben aztán eszembe jutott: rövidesen zárnak az üzle­tek, hát vásároltam mindjárt egvet-mást... Jól tettem ? Néhány utcával odébb, Saint Vincent de Paul templomának "ornnán ebben a pillanatban meg­kondultak a harangok. A Szai'it vart ián így jött el hozzám a Jé­rJ uska ... S a darabka selyemszalag..... 1935 ... Két nappal kor ár son ?/ "lőtt mondja nekem az éjjeli mu­lató tulajdonosa: — Ha kedve tartja, látogasson ide Szent-estén. — Ide a lokálba ... f — Igen. Az artisták kará­csonyfájához. Tíz órakor gyújt­ják meg... Már féltízkor ott, vagyok. Ek­kor mén csak kevesen ülik körül az asztali: az olasz bűvész, a dán hasbeszélő, a norvég zsonglőr és a román táncosnő. Komor arccal bámulnak maguk elé, alig-alig esik köztük egy-két szó, viszont egyik cigarettáról a másikra gyújtónak. Félórával később aztán, mikor már vagy tizenöten vágnunk, megjelenik az a jtóban a tulajdo­nos, mögötte pedig az eauik konyhaleánv hozza a feldíszített karó csont f f át és miután odahe­lyezte a középső asztalra, egy­más után meggyújtja a gyertyá­kat. Aztán mindenki kap egy kis ajándékcsomagot. Ott állok a fa közelében, én is jól látom, mint reszket a megilletődéstől most a légtoryiász keze, amely pedig es­ténként, a leghajmeresztőbb tra­nézmutatvány közepette is halá­losan nyugodt. Látom, mint húzó­dik meg mellettem vonagló száj­jál a hasbeszélő s önkéntelenül is eszembe jut, hogy bármennyire is mestere a szakmájának. hang nem jönne ki most a torkából. Egy órával később már csak néhányan vagyunk s lassan indu­lunk haza mi is. Elmenőben a ka­pott bonoónok maradékából megkínál engem is a táncosnő, majd ottfelejti asztalomon az üres dobozt. Piros selyemszalag van rajta, kiveszem a zsebkésemet és levágok belőle egy darabkát máig megmaradt ez is ... • f Valahol félkettőt üt az óra. Még I mindig itt ülök az Íróasztalnál és | most csendeseji visszateszem a do­: bozba a kis fenyőágat és a szala­! got. két régmúlt karácsony ern­1 lékét..* h f Van Gogh: Hálószobám Arlesban (1848).

Next

/
Thumbnails
Contents