Új Szatmár, 1912. április (1. évfolyam, 6-29. szám)

1912-04-27 / 27. szám

2. Qidai 1332. április 27 megadnak mindent, amit megadni módjukban van és kötelességük. Ha Lukács László azt mondja, hogy ennyit adok, többet nem ad­hatok, akkor megszakítjuk vele az üzleti összeköttetést, de bizonyos respektust tanúsítunk az üzleti tisz­tessége iránt még a szakításban is. Ha azomban azt látjuk, hogy Lukács nem azért jött, hogy népjo­gokkal kifizessen bennünket, ha­nem azért, hogy amit lehet, leal­kudjék, elhúzzon tőlünk, ez az ur nem kundsaft nekünk, az ilyen ve­vőben nincs bizodalmunk. A politikai tisztesség azt hozná magával, hogy: itt a bugyelláris, ennyi telik belőle, ennyit tettek be­le Bécsben, többet nem adhatok. Ez az utolsó szavam. De lenyomni, leszorítani, amit lehet, kérkedni azzal, hogy tudok én még többet is adni, de nem akarok, próbálok lealkudni valamit — ez nagyon is ócskasori tempó. Ez azt bizonyítja, hogy a kia­dósnak nézett vevő smucig vevő, aki összetéveszti a politikát — az ócskasorral. ÜGYVÉDI IRODÁMAT május 1-én az uj városi bérház kö­zépső B. épületének [a Hungáriával szemben] I. emeletére helyezem át. Dr. ROSENFELD JÓZSEF ügyvéd. logsorok, I I Q3> PA IrVj arany koro- „ ,-jr=r^g»iga S nák, csapos fogak, ^amerikai äHraSfln I hídmunkák, melyek rágásra al- li&Tise jAl j kaimasak. a legjuiányosabb ár- : bán, jótállás mellett készülnek DÁVID ÖDÖN, SÍVmíR"‘X‘-S." Törvényszékkel szemben. illSíl’lIl iiilílll darabonként 2 K 40 I.-ért kaphatók : : Holló Sándor órás és ékszerésznél. — Nézd csak, mi ez? Bolond özve­gye. így áll a táblán. A két férfi nevetett s ez a durvaság nagyon fájt nekem. Együtt éreztem a sér­tést az „özvegygyei“. De a következő napon már ott diszlett a táblán a kijaví­tott „d“ betű. Ekkor uj barátom akadt. Minthogy abban a házban lakott, amelyen a nagy cégtábla diszlett, gyakrabban fel­kerestem. A negyedik emeleten lakott, ahová vaslépcsők vezettek. Télen megfa­gyott rajtuk a viz, amit a cselédek kiön­tötték s ilyenkor borzasztóan síkosak voltak. — Holnap a hegymászó bottal jö­vünk hozzád ! — mondta egyik osztálytár­sunk a barátomnak. Elővette az apja szekrényéből ennek hegymászó botját, kötelét és pápaszemét és velem hármas­ban felszállást rendezett a „Gruber bőid özvegye“ házára. Úgy kötöttük egymás­hoz magunkat, ahogyan képeken láttuk és olvastuk. Az első a bot segítségével ment lépcsőröl-lépcsőre, a másik kést tar­tott a kezében és én mint harmadik a pá­paszemet raktam az orromra. Az első emeletet szerencsésen meg- másztuk. Egyszerre felpattant egy ajtó, ttjäaimm Szatmár, április 26. Csupa vér, csupa borzalom sikolto­zik hetek óta az újságok fehér papirjá- ról. Pokol kavarog előttünk, amilyenről Dante nem álmodott. Egyik nap a hono- rácior-gonosztevőké, a másik a bestiáké, akiknek se lelkűk, se értelmük, mint az eredeti vadnak. A vérben és tűzben úszó alakok járnak haláltáncot a fekete betűk­ben.- Hamiskártyás főtisztviselők, hitves­gyilkos mérnökök, gyermekrontó papok után következnek a pszichopathologia szexuális megelevenedett fejezetei. För- telmek, melyeknek szégyenletében nem adott nevet az anyanyelv, hátborzongató bűnök, melyek idegen szavak ruhájában bujkálnak. Kétszáz rendőr túrta a napokban a földet a budapesti ördögárok környékén. Egy kicsi hullátkerestek, akinek vérét vette a mesebeli ijesztő, a rémregények vám­pírja. Kerestek egy alig kibimbózott em­bervirágot, akit legázolt egy eszelős ken­taur. Keresték a büntető igazság nevében, aki csak büntetni tud, de javítani nem — és ezalatt a világváros büntanyáin, szennyes odúkban és szőnyeges, bárso­nyos csarnokokban ó, de sok emberbarom ölti ki a nyelvét az igazságra, amelyik csak akkor nyitja ki a szemét, ha vért locsolnak közé. Hegy mi köze nenek a helynek, a mely tükre a nap krónikájának, ezekhez a pribékekhez és szörnyetegekhez? — Igeniß, van köze hozzájuk. Mem az egyénekhez, se a tettekhez, hanem ami tünet bennük, az úri betörőben és az apacsban egyformán. Egy buborékkal több a társadalmi mocsár tükrén: ezt kell meglátni bennük. Az ingoványnak öldöklő pára a lehellete s ha a szinén támadt bu­borékok vékony hártyája felpattan, ki­árad belőlük a dögletés gőz, mely a ha­lál csiráival hinti tele a levegőt. Az er­kölcsi rothadás mocsarassá tette a ma­gyar társadalom talaját s a kriminálsta tisztika minden egyes esete egy-egy bu- boréka a fejlődő mocsárgázaak. Lépten-nyomon az elaijasodás szo­morú folyamatával találkozunk ebben az kirohant egy dühöngő asszony, olyan szé­les, mint a kétajtós szekrény és mint a lavina ránk rohant. A középső turistánk felismerte a veszélyt, maga mögött hamar elvágta a kötelet és az elsővel felrohan­tak a lépcsőkön. Az orromon levő pápa­szem volt az oka, hogy nem latiam át a helyzet komolyságát. A dühöngő lavina megragadott engem, alaposan pofonvágott, hogy a pápaszem a lépcsőkre esett s da­rabokra tört és rámkiáltott: — Te haszontalan csirkefogó, te nagy kamasz«! Majd megtanitlak, hogy kell idegen házban viselkedni. Te gazem­ber, te csirkefogó, te ! . . . A megmenekültek nevettek a felső emeleten. Hát ez borzasztó volt. Még az is hozzá; hogy ettől kezdve nagy kamasz­nak csúfoltak az iskolában. — Ki az a boszorkány az első eme­leten ? — kérdeztem a barátomtól. — Az, az Gruber asszony volt. Tu­dod az, akinek szállitóüz . . . — Ki ? A boldogult özvegy ? Borzasztó kiábrándulás volt ez. Az a furia, aki elrakott engem, volt az a bol­dogult képzelt alak, akit évek óta bele­varázsoltam a Cégtáblába? Ettől kezdve országban, ahol a hóhér fizetésemelést kér azon a címen, hogy nagyon megsza­porodott a dolga. Elvsóváfgás és haszon­lesés, az érzékek és a zseb önzése az a két bálvány, amely a kor oltárán az ösz- szetört eszmények helyét bitorolja. — A családi életből gyönyörhajhászó ledérség szorította ki a hűséget és becsületet. A törvényhozás maga is ott íetreng az üzér­kedés és szolgaiság Sárában. A becsület elvesztette gyakorlati értékét s hitvány cicoma lett, amivel csak naiv bolondok ékítik magukat. Elvi következetesség? Azt ma csökönyöé maradiságnak csúfolják. Az önzetlenséget szánandó együgyüségnek hívja az uralkodó morál. Vannak eszmé­nyeid?^» bolond, ki ad egy üveg pezsgőt ér­tük. Hajthatatlan büszkeséged értéknk tar­tod ? Própáld meg, akad-e, aki lombardba veszi a kincset. Fel vagy vértezve erős meggyőződésekkel ? Tanuld meg bamba, hogy legtartósabb vért a köpönyeg, amit forgatni lehet. Árboc akarsz lenni? Légy inkább szélkakas. Tiszteld a törvényt, ha Isten keze irta, ha emberé ? Oktatlan vagy. Meg kell tanulnod, hogy a törvény rossz dolog, mert ha törvény nem volna, nem volnának bűnök. Azt mondod, ez szofizma ? Szofizmák üdvözítenek ma, nem az igazságok. Ilyen kór-morál a kor morálja. Ennek a betege egész életünk, a politikai is, a mindennapi is. Egymás után pattantak fel a mocsár szinén a buborékok, egyre íojtóbb lesz az ingovány dögletes lehele­té. A társadalom mélységében csak úgy, mint a felső tízezrek magaslatán az er­kölcsi romlás nyavalyája dívik. Szörnyű pestis ez s nem tudja senki a szérumát. dFbártha József Dh TANÓDY ENDRE ügyvéddel társulván, ügyvédi irodájátRákóci-u. 7. szám alá (a re!, egyház házában) helyezte át. A legközkedveltebb fénykép manapság az nnnnnnn Eíiyvesllát s a acaaű Fényképlevelezőlap, D mert elmés, célszerű és olcsó. I KLEIN SÁNDOR, fényképész Szatmár, Kazinci-u tizennégy napig következetesen elfordul­tam a cégtáblától. Úgy bántam vele, mint a hűtlen leánynyal, akit nagyon szerettünk. Akkoriban kezdett bennem deren­geni az a nyelvtani lehetőség, hogy a boldogult jelző tulajdonképpen hátra ke­rült és voltaképpen Gruber úrhoz tartozik. Gruber ur lett a boldogult, aki akkor kapta meg ezt a tulajdonságot, amikor az ég elválasztotta élete párjától. Avagy ta­lán nem is volt az égben ? A szállítóknak az égbe való jutását megakadályozzák azok a szállítási többletek, amelyeket jogtalanul szedtek megbízóiktól. Mind­inkább titokzatosabbá lett előttem a cég­táblán levő boldogult állapot. Egy napon azután kiderült a cégtábla tulajdonkép­peni értelme. Ez már náhány év múlva történt, amikor táncolni tanultam. Három héttel a tanfolyam kezdete után történt. A höigye- ket és urakat, akik áddig külön-külön tanulták a táncművészet alapjait, ekkor egymásra uszították, mint nagybátyám találóan megjegyezte. Ki nem ismeri a félénkség és elfogultság e borzalmas per­ceit? Szerencsém volt. A táncosnőm na­gyon szép és kedves leány volt. És mint

Next

/
Thumbnails
Contents