Új Szatmár, 1912. április (1. évfolyam, 6-29. szám)
1912-04-19 / 20. szám
6. oldal Hjhatmüi 1912. április 19 — Uzsorások miatt a halálba. Egy elkeseredett mindenéből kiforgatott ember dobta el magától az életet Apa községben. Fánkó Gergely az apai határban főbs lőtte magát. Fánkó még alig néhány évvel ezelőtt gazdag ember volt. Egy évvel ezelőtt uzsorások kezébe került, akik azután mindenéből kiforgatták. Ez annyira elkeseritette a szegény embert, hogy az éjjel az országúton főbe lőtte magát. Holttestét beszállították a közkórházba, ahonnan boncolás mellőzésével temetik el. Az öngyikos ember egy levelet hagyott hátra, amelyben a következőt irta: „Mentsen meg az Ur Jézus Krisztus minden embert az uzsorásoktól!“ — Betörések. Kis István kőszeg- remetei lakos feljelentést tett a csendőrségen ismeretlen tettes ellen, azért, mert a lakását feltörte és onnan több értékes tárgyat ellopott. A csendőrség a feljelentés alapján megindította a nyomozást, s sikerült a tettest Ferenc Gusztáv személyében elfogni. A betörő ellen megindították az eljárást. — Fodor Ferenc apahegyi lakos lakását az éjjel ösmeretlen tettes feltörte s onnan több értékes házi tárgyat elvitt. A csendőrség a betörőt keresi. — Elitéit tolvajnő. Még a múlt év végén történt, hogy a csendőrség letartóztatta Csirke Gyülevész Teréz notórius zsebtolvajnőt azért, mert Apa községben meglopta Ivánczki Györgyöt. Ma tárgyalta ezt az ügyet a szatmári királyi törvényszék büntetőtanácsa. A királyi törvényszék a notórius tolvajnőt 6 hónapi fogházra ítélte. — Kerti- és terraszbutorok, vasból minden szinben; úgyszintén nickel aiUminium és réz- abroncsos konyhaedények és mindennnmü konyhafelszerelési cikkek. Horgony lemezből készült fürdő kádak és gumi-tömlő bor leszíváshoz — úgyszintén asztaltüzhelyek csempével kirakva, valamint Luttichi vadászfegyverek és revolverek legnagyobb választékban beszerelhetők Melchner Testvérek vaskereskedésében Szatmár, Deák-tér Dr. Lehoczky-ház. Telefon 162. szám. — Halálos szerencsétlenség. Ifj. Király Sándor tiszakóródi gazdálkodó háza összedőlt s maga alá temette Király Sándor fiatal feleségét. Az asszonyt holtan húzták ki a romok alól. A vizsgálatot megindították, hogy kit terhel a felelőség. Dr. BORGIDA ENDRE ügyvéd irodáját május i-töl az uj városi bérpalotába (A. épület I. emelet) '' helyezi át. Ha Mrpilis és M illat akar olcsón és jót, forduljon bizalommal Marko- vits Zsigmontl kárpitos és díszítőhöz Bercsényiutca 3., ki angol és minden más stilü butor-garni- turákat készit és régi bőrbutorok szakszerű fes- tését és átalakítását vállalja. :ÜGYVÉDI IRODÁMAT május 1-én az uj városi bérház középső B. épületének [a Hungáriával * szemben] I. emeletére helyezem át. Dr. RÓSENFELD JÓZSEF ügyvéd. 50 százalék megtakarítás, há házilag készítjük likőreinket, melyek jóval kellemesebb ízűek a gyárilag készülteknél. Mindenféle ízben kaphatók. Kis üvegcse ára 60 fillér. Főrak- ár: Brünn Sándor gyógyszértárában a „Megváltóhoz“ Szatmár Deáktér 15. szám. Regény az életből A kassziroslány szerelme. — Saját tudósítónktól.,— Szatmár, április 18. A múlt hét egyik napján a kora reggeli órákban mentőkocsi állott meg a Csokonay-utca 18. számú ház előtt. A mentők egy gyönyörű kékszemü, szőke- hajú, alig 17 éves leányt vittek el a kórházba, aki szerelmi bánatában öngyilkos- sági szándékból mérget ivott. Talán még le sem tették az eszméletlen fiatal nőt a korházmütő asztalára, amikor megérkeztek a rendőrség emberei. Ezek azután hamarosan készen voltak a szokásos rendőri megállapítással: Kovács Rózsi ó-bébai születésű 17 éves felirónő szerelmi bánatában öngyilkossági szándékból kálihippermangant ivott. Az élet mélységes rejtekéből való Kovács Rózsi története. Atyja Kovács János államvasuti főellenőr, a kolozsvári vasúti állomáson van szolgálattételre beosztva. Tekintélyes ember, s nem kis szerepet játszik Kolozsvár társadalmi életében. Kovács Rózsi, amég romlatlan lelkű, fiatal leány, ezelőtt hat hónappal a kolozsvári társadalom jobb köreiben forgott. Hat hónappal ezelőtt történt, hogy a leányt hálójába kerítette egy vidéki város rendőrkapitánya, aki Kovács János házába bejáratos volt. A fiatal nőnek tetszett az energikus karakterű férfi, s megszökött vele. A szerelmes élet csak két hétig tartott. A csábitó megunta a tapasztalatlan nőt, s röviden kiadta az útját. Testben és lélekben összetörve, fáradtan, az élet piszkos mélységeit megismerve került ki szegény Kovács Rózsi az utcára. Nem volt senkije, akihez forduljon. Szüleihez nem mert vissza menni, rokonai megvetették. Kénytelen volt ékszereit zálogba tenni, hogy tisztességes életet kezdhessen. Budapestre utazott, s egy ügyvédi irodában, havi 30 forintért gépirónői állást vállalt. Három hétig volt az ügyvédnél, amikor levelet kapott nővérétől Szentesről. A testvérnek könyörületes szive volt, megbocsátotta a megbotlott leány vétkét, s hívta magához. Kovács Rózsi örömmel fogadta a meghívást, s ott hagyta a fővárost. A Budapest—szegedi vonalon, Szentesre utazván, szemet vetett a szép szőke leányra egy szegedi bankár, aki fényes anyagi támogatást Ígért a leánynak, ha fiatalságát megosztja vele. A nagyszerű ígéret egy szebb, nyu- godtabb jövő reménye elkábitotta. Különben is előre irtózott, ha nővér szemrehányó szavaira gondolt, nem ment Szentesig hanem leszállóit Szegeden. És itt kezdődött a leány regényének második fejezete. A leány szentimentális lénye nem tudott alkalmazkodni a rideg bankár egyéniségéhez. Rövid együttélés után napirenden voltak a nézeteltérések, s a fiatal leány nem egyszer sírta át éjszakáit. A vége persze az lett ennek is, hogy a pénzt szürke spekulánsa megunta az érzékeny jeleneteket, s Kovács Rózsinak felmondta a barátságot. A leány még mindig ragaszkodott a tisztességes élethez. Állást kerített magának, s nyomorúságos fizetésért, napi 2 korona 40 fillérért, kora reggeltől késő estig szolgált ki Kupp testvérek divatáru üzletében. De Kovács Rózsit éppen nem mindennapos szépsége akadályozta meg abban, hogy tisztességes maradjon. Szegeden mindenütt feltűnt a viruló szépség. Mig nem egy ottani ügynök hálójába került. És Kovács Rózsi megindult a lejtőn. Kávéházakba került, a fényes tükrök mögött a kasszán trónolva küldözgette hivatásszerű mosolyait a kávéházi vendégeknek. A leány az éjszakai élet zajába került. Oda, ahol pénzért árulják nemcsak az ital mámorát, de a szerelem részegségét is, s végtére Kovács Rózsi is megrészegedett. Szerelmes lett egy nagykárolyi fiatalemberbe, aki azonban nem viszonozta érzelmeit. A kassza tündére elvesztette élet kedvét. Búskomorságában többször gondolt az öngyilkosságára. Végre egy átzokogott keserves éjszaka után végre is hajtotta sötét szándékát, s mérget ivott. De nem sikerült az öngyilkossága. Az orvosi tudomány megmentette életét. Rózsi most bocsánat kérő levelet irt szüleinek Kolozsvárra, könyörögve rimánkodik, bocsássanak meg neki, s fogadják vissza, mert megtörte ez a csúnya éjszakai élet. Ha megjön a megbocsátó levél, haza megy, s uj életet kezd. Rosszul jár az nvdií) ha nem megbízható szak- vfi embernél szerezte be. Szentgyörgyi Gy. Gyula kinek órás- és ékszerész-üzlete Attila- utea 1. sz. alatt van, minden nála vásárolt óráért több évi jótállást vállal. Ék- — szerei elsőrendű voltáért szavatol — □ Csődtömeg kiárusítás a Korai Árminné-féle férfi- női és gyermekrufia üzlet csődtömegének kiárusítása a régi üzlethelyiségben (Aesterreicher-ház) megkezdődött. Felhívjuk erre a vásárolni szándékozók figyelmét. darabonként 2 K 40 f.-ért kaphatók : : Holló Sándor órás és ékszerésznél. Magyar Bank Részvénytársaság _ r TFLEFQN SZÜM: 251. SZATMAR. Hm JáNOS-UTCZQ 1. Az ország legnagyobb bankjával a „Pesti Magyar Kereskedelmi Bank“-kal lépve folyósítunk törlesztéses jelzálogkölcsön rvkof földbirtokra és házra, gyorsan és a legelőnyösebben a legmagasabb összegig. ■■■■■■ .......................................... Le számítolunk váltókat, számlaköveteléseket, kölcsönt adunk értékpapírokra, zálogjegyekre. Folyósítunk kölcsönöket betáblázásokra I. és II. helyre, építkezésekre, parcellázásokra. Elfogadunk betéteket a legmagasabb kamat mellett.