Új Szántás, 1947 (1. évfolyam, 1-5. szám)
1947-03-01 / 3. szám
Magyar költők franciául. A svájci André Prudhommeaux magyar Költők verseit fordítja franciára, elsősorban József Attiláét. Radnóti Miklós egyik költeménye a párisi Gavroche című lapban jelent meg. Ezt Roger Richard fordította, az Ember tragédiája párisi rádióbemulatójának rendezője. Három új múzeum létesül. Gerevich Tibor, a Műemlékek Országos Bizottságának elnöke bejelentette, hogy a Bizottság ez évi tervei között szerepel a várbeli ásatások folytatása, Zsigmond király palotájának feltárására és a Dunántúlon több helyütt talált középkori kőmaradványoknak három nagy kőmúzeumbán való egyesítése. Esztergomban, Székesfehérvárott és Pécsett rendezik be ezeket a múzeumokat. Ez a három hely volt a középkori magyar kőfaragás centruma. „Az öntudatos magyar eml>er“-röl tartott értekezletet az újpesti Szabadművelődési Tanács Gombos Ferenc vezetésével. Oláh István, Csizmadia Zsigmond, Házi Árpád, Uij]alussy József, Barczán Endre, Gratzl Ferenc szólaltak fel. Az előadásokat élénk vita követte. A Szociáldemokratapárt újpesti szervezete knltúrhetén a Szépművészeti Múzeum és a Székesfővárosi Képtár 70 darab magyar műalkotást állított ki az elmúlt 100 év magyar pikturájából. — A pártszervezet könyvtárának kimutatása alapján az olvasók leginkább Victor Hugo, Upton Sinclair, Zola, Tolsztoj, Huxley műveit forgatják, Mikszáth, Gárdonyi és Móricz művein kívül, a szociológiai irodalomból pedig Marx, Engels munkái, Beer, Szakasits és Buchinger írásai keresettek. A felsoroltakon kívül azonban még Zsigray Julianna és Harsányi Zsolt könyvei is nagyobb kölcsönzési számot mutatnak. Cegléden hangversenyt rendezett a szabadművelődési felügyelőség. A színvonalas műsorban Hir Sári, Jancsin Ferenc, Farkas Ilona, Mindszenti Ödön és Simonffy Margit szerepelt. Irodalmi szakosztályt alakított a diósgyőri munkások Jószerencse egyesülete. A szakosztály megalakításával nyilvánosságot akarnak adni a nagyszámú vasgyári munkás-költőnek és írónak, továbbá előadásokkal akarják a vasgyári dolgozók irodalmi és művészeti ismereteit bővíteni. — A MÁVAG vezetősége azoknak a munkásoknak, akik közép- vagy főiskolai tanulmányokat folytatnak, csak napi hatórai munkaidőt ír elő, de nyolcórai fizetést folyósít. Az alkalmazottat olyan munkahelyre osztják be, ahol tanulmányait könnyebben folytathatja. A szegedi Nemzeti Színház prózai együttesével fokozott irodalmi igényeket akar kielégíteni. Legutóbb bemutatták Pathelin mester című XV. századbeli francia bohózatot, Móra Ferenc ,,A jó Isten szűcsmestere“ című mesejátékát és Csehov ,,Leánykérés“-ét. Színházbarátok Társasága alakult Kecskeméten. Miután a régimultú Katona József Színházból a tél folyamán valósággal „kifagyott“ a közönség, társadalmi akció indult a 40 főnyi társulat érdekében. A város tehetősebb lakosai álltak össze a színház megsegítésére. A Dolgozók Színháza Békéscsabán már egy hónap óta működik. A munkások a szakszervezet által kibocsájtott kultúrszelvényekkel látogathatják a színház előadásait. A helyi Istvánmalom, a Hubertus köt-szövögyár és a Sertéshizlalda üzemének vezetősége munkásainak teljes létszáma után váltott szelvényeket, így a színház közönsége jelentős mértékben megszaporodott. A debreceni Szabad Fórum előadássorozata az Újságíró Klub kebelében március 9-én megindult, Több előadás mellett az első napon a műsoros részben Kovacsics jugoszláv költő verseit és Bartók Allegro; barbaro-ját hallotta a közönség. — A debreceni Ady Társaság irodalmi délelőttjén Juhász Géza megnyitójául Koczogh Ákos Balogh László két költeményét, Asztalos Sándor saját elbeszélését olvasta fel, Komjáthy István román népballada-fordításokat adott elő. Hajdúböszörményben a Szabadművelődési Tanács húsznapos énekiskolai taníolyamot nyitott, amelyen a hallgatók a kottaismereten kívül mintegy 60 régi magyar dalt tanulnak meg. 179