Új Magyar Út, 1956 (7. évfolyam, 1-5. szám)

1956-03-01 / 3-5. szám

ország földrajzi helyzeténél fogva, fokozottabb mértékben tapasztalható mint másutt. 3. A földrajzi és gazdasági adottságoknak, kapcsolatoknak még más következményei is vannak. Az az érzés, amely nálunk mindig olyan erős volt, hogy árvák vagyunk, magunkra szorulva, itt nem él. Jóllehet kis ország lakosa, a holland kifelé néz, a nagyvilágba. A nagyvilág pedig rendszerint nehezebb inspiráció, mint a haza, és könnyen elcsábítja a kis nemzet fiát. Van Gogh, a még élő van Dongen már legalább ép­annyira francia, mint holland festők. A külföld, a nagyvilág bomlasztó és csábító veszélye a költészetet is érinti: maradandóságát veszélyezteti. A modern holland költészet erre több példával szolgál. Befejezésül néhány szó a magyar-holland kapcsolatokról e téren. A magyar-holland kultúrális kapcsolatok eddig majdnem kizárólag a theoló­­giai síkra szorítkoztak. Hollandia megihletett ugyan egy-két magyar költőt és írót, a holland olvasó előtt sem egészen ismeretlen a magyar táj, de nagy írók, költők között fennálló kölcsönhatásról, számottevő befolyásról nem tudunk. Valamivel jobb a helyzet a fordítások terén. Esetleges magyarra fordított holland könyvekről nem állnak adatok rendelkezésünkre; a hol­landra fordított magyar szépirodalmi művek száma azonban valószínűleg nagyobb. A lefordított könyvek listáján sok divatos, de középszerű munka mellett találunk néhány komolyabb nevet is: 2 Petőfi, Eötvös, Madách, Jókai, Mikszáth, Móra, Gárdonyi, Ady, Kosztolányi, Tamási, Nyírő. Vége­zetül megemlíthetjük, hogy 1955 során több holland irodalmi folyóirat megemlékezett József Attiláról. Úgy hisszük, e téren vár a világ száz apró országába szétszórt ma­gyarokra az egyik legszebb feladat: megismerkedni és megismertetni. Meggazdagodni az új nyelv szépségeivel, s meggazdagítni vendéglátóinkat nagy magyar íróinkkal, költőinkkel. A nyelvi nehézség következtében sem a holland, sem a magyar költészet nem lesz egyhamar a világ közkincse; ne szalasszuk el hát az alkalmat arra, hogy átvegyük, feligyuk a holland költészetből mindazt, amihez mi, magyarok hozzáférhetünk és ami benne szép és maradandó. Mert bár Rembrandt, Vermeer és van Gogh többet adtak a világnak ecsetükkel, minden bizonnyal érdemes kiaknázni a Leo­pold, Marsman vagy Achterberg költészetében rejlő kincseket is. Ifj. KIBÉDI VARGA: Modern holland költészet 2 Ezeket a neveket Tüski István hollandiai református lelkész szíves engedélyével, az ő még kiadatlan adatgyűjteményéből vettem át. 77 —

Next

/
Thumbnails
Contents