Új Magyar Út, 1956 (7. évfolyam, 1-5. szám)

1956-01-01 / 1-2. szám

célzott megjegyzésével s hogy mért nem “együgyűség” Emily Dickinson verseiből kiérezni az élet bűvöletét s rémületét. . Mint minden valódi költőnek, Emily Dickinsonnak kifejezési mód­szere sűrített. Nyelve egyszerű (vannak kivételek), költői képei várat­lanok, fantáziájával a mindennapi dolgokat is elvarázsolja. A csillagok­ról, virágokról, madarakról írt, a házimunkáról, a szerelemről s Istenről, a megvalósíthatóról s a megvalósíthatatlanról. A kritikusok elismeréssel adóznak “érzékeken túli” érzékeltető képességének. A közhelyeket a meta­fora ruhájába tudta öltöztetni s paradoxszerűen, sőt bogarasán szemlé­lődő, befelé forduló természete nem zavarta meg abban, hogy szokatlan, majdnem ördöngős fordulatokban éreztesse a külső valóságot. A minden­napokban a rendkívülit sejtette s ezt a sejtelmet közvetíteni tudta. Ugyan­csak, mint minden valódi költőnek, intuíciója sokszor csalhatatlannak bi­zonyult. A világhoz nem alkalmazkodott s a világtól nem várta el, hogy hozzáalkalmazkodjék. Egyik verséből megtudjuk, hogy aki boldog, annak kissé “dilinósnak” kell lennie, amit nyilvánvalóan nem kell szó­­szerint venni, mindamellett a megjegyzés belevilágít sajátos lelkületébe. Humorja olykor misztikusnak tűnik. Mintha titkai volnának, de nem fontos, hogy az emberek kíváncsiak-e rájuk. Számos versében az éle­selméjűség megelégszik a szavak csecsebecséjével; a szavak kalandját ön­magukért szerette. A “kenetes” lelkeket nem kedvelte s a széllel bélelt “súlyos” kijelentések idegesítették. Ha verseit nagy számban olvassuk, megfognak váltakozó, tarka-barka vonatkozásaikkal és feszültségükkel. Ami ízlésében vagy nézetében az első pillanatban ódivatúnak tetszik — vagy vénkisasszonyos bölcselkedésnek, esetleg stilizált primitívségnek, arról többszöri olvasás után kiderült, hogy a homályosságot legyőző bölcsesség. Erősen alanyi lelkivilágából következik, hogy saját magát nem unta; egyik költeménye szerint a lélek megválogatja a maga társaságát s aztán beteszi az ajtót. Leopardihoz s Verlainehez hasonlóan a hold sok versre ihlette, de minden alkalommal mintha az ég új kincsével ismertetne meg bennünket. Egyik versében, a többi között, így ábrázolja a holdat: Homloka szőke, zöldszínű drágakő orcája. Szemében a legszebb nyári harmatok bűbája. Impresszionista szinessége Verlainere emlékeztet s ötletessége Heinere. Költeményeiben arra utal, hogy a beteljesülés öröme elérhetetlen, ami nem egyértelmű a megvertséggel. Aki a fennkölt cél s részleteiben meg­valósított cél közötti távolságot megmérni tudja, rájön arra, hogy mért elérhetetlen a beteljesülés öröme s rájön arra is, hogy a csalódás meg­érte a törekvést. Vannak versei, amelyekben önmagán nevet; bizonyos bonhomia volt benne, bizonyos disztillált érzékiség s éneklő szkepticizmus. Jónéhány verse William Blake “Songs of Innocence” és “Songs of Ex­perience” verseivel hasonlítható össze, de aligha lehetne bebizonyítani, hogy Blake hatott rá. Higginson szerkesztővel folytatott levelezésében többször megemlítette, hogy Keats, Browning és Elizabeth Barrett ver­seiben gyönyörködött; ebből sem következtethetünk arra, hogy ezektói a költőktől tanult. Epigrammatikus modora Emersonra emlékeztet, de a REMÉNYI: Emily Dickinson — 31 —

Next

/
Thumbnails
Contents