Új Magyar Út, 1955 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1955-02-01 / 2-3. szám

mészetes vívókészségével. Emléke meg is hintődött azzal az ódon hangu­latú s a nem-Ferdinandy szemében mindig idegenszerü csillámmal, ami bi­zonyos fokig mindnyájunkra jellemző s ami véldául nagyapám, Apám, Gyula nagybátyám alakját olyan vonzóvá és érdkessé teszi. Mint mikor a hold egy csalit mélyén páncélra süt. Ez a szépapám, II. Mihály, volt a hőse annak a vidám végződésű kísér­­tetkalandnak, melyben — bizonyára minden idegszálában élvezve az eset fonákját és a tréfa ízeit — hetykén és fölényesen leleplezte a huszárt, ki — őszinte ijedelmére a babonás falunak — éjjelente lánccsörtetve s fehér lepedőben járt szeretőjéhez, a csinos szakácsnőhöz... s gondolom, a burkus vár vívása s a kapitány lányának kicsalása az ostromlott várból éppen ilyen Iréfa lehetett számára, amin aztán kékarany nyárdélutánokon, pipa s pohár mellett, higgadtabb öccsével az ámbitus hűsében hatalmasakat nevettek. Bizonyára tudtak és szerettek is nevetni, mint minden Ferdinandy. Pajkos játékosság s az asszonyért vagy jussért — s más-é, mint juss az asszony? — szilaj-nevető kedvvel való vívni tudás férfias adománya lé­nyünk központja. Innen származik könnyedségünk, fölényérzetünk, humo­runk meg renitens vadságunk: megjelenési formánk valószínűleg legősibb és leg-Ferdinandy-bb velejárói. Szokatlanul erős játszóösztönét a család maga is már régen felismerte: rájött arra, hogy voltaképeni egyedi jellege alakváltoztató és színjátszó képességében rejlik, — ami közte és a komolyabb, nehezebb, nehézkesebb és szűkebb horizontú magyar paraszti és kisúri környezet közt mindóta igen éles határvonalat vont — se képességének próbálta megadni mítoszi magyarázatát. E magyarázat helyességéről ugyan annál kevésbbé vagyok meggyőződve, minél tovább élek latin népek körében, mindazonáltal nem tagadhatom, hogy e magyarázatnak, mint minden értelemadó felfogásnak, megvan a maga szimbolikus ereje és lényegi létjogosultsága. Dédbátyám, Rudolf, — ki a nemességszerző harmadik házasságából szár­mazott és kilencven évet élt, — megírta a család történetét. Már ebben az áll, hogy nem vagyunk magyar eredetűek. Szerinte egy keresztes lovag a család őse, ki egy “olasz szigetről” származott s Szentföldre igyekezté­­ben ittragadt Magyarországon. Az olasz származásba vetett hit elég ma­kacsul tartotta magát. Egyik hagyomány Ferrárából, másik Nápolyból szár­maztatta a családot. Azt is hallottam már, hogy egy olasz hercegtől szár­maznánk, ami meglehet, de alig valószínű. Szívesebben venném, ha a vándorkomédiás ősök meséje bizonyulna valóságnak, amiről azonban ma már végképen nem tudnám megmondani, hallottam-e vagy magam talál­tam ki? Végeredményben mindegy, hiszen a mítosz alakításához nekem éppen úgy jogom van, mint őseimnek volt. A rejtélyes sziget lovagjától a ferrárai hercegen át a nápolyi vándor­komédiásokig a mitikus ősök alakváltozása nem ötletszerű, hanem egy belső értelem kihámozását szolgálja. Mondhatnám így is: a Ferdinandy ön­ismeret három állomása ez. A latinos névforma — Ferdinandus többes­száma vagy genitívusa — nem feltétlenül mutat Itália irányába. Ilyen ne­vek Magyarországon éppen a mi rétegünkben nem szokatlanok: ilyen az Antonyak, a Fábryak, s a velünk is atyafiságban lévő Benedictyek neve is. FERDINANDY: A magyar néző — 109 —

Next

/
Thumbnails
Contents