Új Kelet, 1997. július (4. évfolyam, 151-177. szám)

1997-07-19 / 167. szám

Kultúra 1997. július 19., szombat Nyelvőrködés Idegenből vett szavak és használatuk 19. A József már nyugdíjban A Mandala éve tények és számok tükrében E hét hétfői számunkban interjút közöltünk Dobos Lász­lóval, a Mandala Dalszínház igazgatójával, és abban maradtunk, hogy a közeljövőben visszatekintünk az abban elhangzottakra, de immár a tények és a számok tükrében. ígéretünket megtartván ismét nekiláttunk az elmúlt évad boncolgatásának. Sorozatunkban a nyelv­védők felhívása alapján és a Nyelvművelő kézi­szótár segítségével köz- használatú idegen sza­vakból szemlézgetünk. Erdélyi Tamás (Új Kelet) Ráció - Egyre ritkábban használt (!?), értelem, ész, ok, érv jelentésű szó (van benne ráció!). Racionális-Ésszerű, cél­szerű, értelmes, józan. Jól helyettesítjük ezekkel. Ki­zárólag matematikai szak­szóként nem helyettesít­hető. Racionalizál - Ésszerűsít, egyszerűsít, újjászervez; il­letve javít, változtat, meg­újít. Újabban háttérbe szo­rult a racionalizálás burkolt értelme: elbocsátások, lét­számcsökkentés - a dolgok nyíltabbá váltak... Radio- — A sugárzással kapcsolatos; rövid magán­hangzóval írandó (radioak­tív, radioizotóp, radiokar- ban). A beszélt nyelvben el­fogadható a rádióaktivitás is, mint a rádió, rádiózás, rá­diókészülék. Rassz-Tudományos szak­szó, helyes magyar megfele­lője: emberfajta vagy fajta. A faj főnév ilyen értelmű hasz­nálata tévedés (Az emberi­ség egy faj!) Reális, realista, realizmus, realizál— Latin eredetű szó­család. A reálisnak több ma­gyar megfelelője is van: va­lódi, valóságos, kézzel fog­ható, tényleges, tárgyi, do­logi, anyagi, tapasztalati, gyakorlati, biztos, hiteles, józan. Éppen elégséges ah­hoz, hogy mint divatszót, a reálist kerülhessük (például reális igények, reális áron). Származékaiban megrövi­dül. Közéleti divatszóként kerüljük (például eredményt realizál = eredményt ér el). Rehabilitáció - Eredeti­leg jogi kifejezés: korábbi jogokba visszahelyezés, il­letve hátrányos jogkövet­kezmények alóli mentesítés. Manapság orvosi (utókeze­lés), szociális (a csökkent munkaképességű dolgozó átképzése), sőt építészeti-vá­rospolitikai (tömbrehabili­táció = lakótömb-felújítás) értelemben is terjed. Rekord, rekorder — Angol eredetű szavak, többnyire helyettesíthetők csúcs, illet­ve a csúcstartó főnevekkel. De mást jelent például a rekordidő (legrövidebb idő), mint a csúcsidő (csúcsforgal­mi idő). A videorekorder összetétel szerencsére nem terjedt el, ma már egyszerű­en videónak, ha nem tud fel­vételt készíteni, videoleját- szónak nevezzük. Relatív - Szakszóként (például viszonylagos pára- tartalom) is magyarítható. Megfelelői még: aránylagos, viszonyított. Pongyolaság viszont bizonytalan, esetle­ges értelemben használni, például az osztályozás mér­céje nagyon relatív. Válasz­tékos stílusban ezt kerülni kell! Renomé - Franciás ejtése (rönomé) modorosán hat. Magyar megfelelői: hírnév, tekintély, becsület, dicsőség. Reprezentál, reprezentá­ció - Eredetileg képvisel, mutat, ábrázol, kifejez érte­lemben használt, magyaros ragozású ige. A közéleti zsar­gonban: rangjához méltó életmódot folytat. Főnév­ként képviselet, vendéglátás értelmű. A modern tudomá­nyos nyelvben is használják, de kétes értelmű (mint az angol eredetiben is), meg kell jelölni, mit ért alatta a szerző. Reprint - Angol hatásra divatossá vált könyvészeti szakszó, ugyanazt jelenti, mint hasonmás, fakszimile (kiadás). Nem azonos az utánnyomással. Reszkíroz - Köznyelvi ér­telemben kockáztat, megkoc­káztat ajánlható helyette. (Folytatjuk) Palotai István interjúja- Direktor úr, kérem, vázolja fel olvasóinknak az elmúlt évad legfontosabb eseményeit...- Sokszínű évadot zártunk. Volt benne egy kis itthonról ger­jesztett jogdíjbotrány, ami sze­rencsénkre kölcsönös megegye­zéssel (és későbbi előnyökkel) zárult, és „mellesleg” volt két bemutatónk is, A trónszirt le­gendája és az Apácák. Két fesz­tiválon léptünk fel, egyrészt Te­mesváron a Nemzetközi Csepű- rágó Fesztiválon, másrészt Kisvárdán, a Határon Túli Ma­gyar Színházak Fesztiválján. Élhangzott az is, hogy a Man­dala Dalszínház lesz a „Kárpá- tok-Eurorégió utazó népszín­háza”...- Külföldön hol lépett fel a Mandala Dalszínház?- Erdélyben Székelyhídon, Kolozsvárott, Nagyváradon, Szatmárnémetiben, Nagykároly­ban, illetve Kárpátalján Bereg­szászon. A határon túli területe­ken az elmúlt évadban közel tíz­ezer néző látta produkcióinkat.- Hogy lehetséges az, hogy szerte az országban , illetve kül­honban a Mandala Dalszínhá­zai sokkal jobban megbecsülik, mint legszűkebb pártiájában, Nyíregyházán?- Valószínűleg esetünkben igaz a mondás: „Senki sem lehet próféta a saját hazájában”. Ezt akár adatokkal is alátámasztha­tom. Az elmúlt évadban például a Debreceni Orvostudományi Egyetem által szervezett nemzet­közi orvoskongresszus kísérő- rendezvényeként a városba hív­ták a budapesti Nemzeti Színház „Godspeel” című produkcióját, amit az utolsó pillanatban a pes­tiek lemondtak. „Érdekes mó­don” azonnal ránk gondoltak, és minket is kértek fel beugrásra. Az eredmény: masszív sikert arattunk a Dr. Herz-cel, pedig nem is min­ket várt a közönség... Szombat­helyen (!) a Vidám Színpad he­lyett ugrottunk be a Szabin nők elrablásával. Feltehetőleg tet­szett, amit csináltunk, hiszen az­óta több ottani meghívást is vissza kellett utasítanunk, azon felül, hogy a szombathelyi szín­házi bérletsorozatba beépítették A trónszirt legendáját és az Ist­ván, a királyt. Ezt komoly elis­merésnek tartom, hiszen a bér- ' letsorozatban együtt játszhatunk többek között a Madách Színház­zal, a veszprémi Petőfi Színház­zal, a budapesü Kamaraszínház­zal, valamint a Vidám Színpad­dal. Mindezeken felül a Szombat­helyen látottak alapján Mikó Ist­ván meghívta a Mandala Dal­színházat a soproni Petőfi Szín­házba, hogy a Soproni Tavaszi Fesztivál keretein belül játssza el A trónszirt legendáját... Távolról nézvést tehát igenis elismert szín­ház vagyunk, csak itthon nem tudnak velünk mit kezdeni.- Talán azért, mert látták önö­ket „már szilvafa korukban"...- Ez a szilvafa-effektus na­gyon is valószínűnek tűnik... Egy anyának a fia mindig kis­fiú marad - persze, ez minket korántsem vigasztal...-Direktor úr, számokat ígért...- Az elmúlt évadban összesen 174 előadást tartottunk, és ez azt jelenti, hogy körülbelül 93 ez­ren voltak kíváncsiak produkci­óinkra. Ez a szám előadásonként 500 nézőt jelent, ebben az átlag­ban természetesen benne van a Kolozsvári Állami Magyar Ope­raház 1200 fős, a Nagyváradi Szigligeti Színház 800 fős, a szombathelyi színház 1200 fős, de a nagyhalászi művelődési máz 280 fős nézőtere is. Belföld­ön öt megyében léptünk fel. Sza- bolcs-Szatmár-Bereg megyében 16 településen 48, Hajdú-Bihar- ban 6 településen 27, Borsod- Abaúj-Zemplén megyében 15, Pest megye 1 településén 1, Vas megyében 3 településen 5 elő­adással jelentkeztünk. A nyír­egyházi városi művelődési köz­pontban tavaly indított bérletes előadások 4000 bérletest von­zottak közel 40 előadáson, ahol jóformán mindig zsúfolt házak mellett játszottunk...-Milyen a viszonyuk a VMK- val?- Sajnos még ma sem teljesen felhőtlen az együttműködésünk, bár kimondottan javuló tenden­ciát mutat. A legégetőbb prob­léma továbbra is a díszletek tá­rolása, mely kérdésben nagyobb toleranciára számítunk.- Mi a helyzet az anyagiakkal?- Ez volt az első évad, amit úgy tekinthetünk, hogy „álla­milag támogatott” színház let­tünk. Köszönhető ez pedig a megyei közgyűlésnek, amely külön rovaton, címzett támoga­tásként 3 milliót adott a megyei tájelőadások támogatására, va­lamint működési kiadásokra.- Régebben olyan vádak hangzottak el, hogy a Mandala Dalszínház pénzügyi ügyviteli fegyelme kívánnivalókat hagy maga után...- Nem engedhetjük meg ma­gunknak, hogy ne legyünk pon­tosak. Nem tehetjük meg sem támogató szerveinkkel, sem ön­magunkkal szemben. Könyve­lésünket támogatóink és a szak­hatóságok kérésére bármikor betekintésre szíves-örömest át­adjuk. Tiszták vagyunk. Leg­alább annyira, mint mások...- Milyen a kapcsolat a váro­si hatóságokkal?- Amióta ez a kulturális bizott­ság van „hatalmon” a nyíregy­házi közgyűlésben, azóta a Nyír­egyházától kapott támogatások folyamatosan csökkennek. Ezzel szemben viszont nő a Kulturális Minisztérium támogatása, elis­mervén - többek közt - a hatá­ron kívüli tetteinket. Ennek leg­fényesebb bizonyítéka, hogy a Nemzeti Kulturális Alapból (Magyar Bálint miniszteri kere­téből) is kaptunk 500 ezer forint működési hozzájárulást...- Milyen működési bevétele­ket tudnak felmutatni?- Az összeg évadonként 5-6 millió forint körül mozog, me­lyet a működtetés finanszírozá­sába visszaforgatunk.- Mondjon kérem néhány adatot a dalszínház tagjairól és a darabokról.- A Mandala Dalszínháznak jelenleg 120 tagja van. Kilenc darabunk van repertoáron. Két darabot „temettünk” az idén : a József és a bűvös kabát-ot (108 előadás után), valamint a Légy jó mindhalálig-ot (113 előadás után). Színházunk az évad vé­gén - demokratikus szavazással — több díjat is kiadott. A „Leg­jobb Mandalás” Zavanyi Dáni­el lett, míg a legjobb színészi díjat Tarczy Gyula, a legjobb színésznői díjat pedig Szinyei Andrea nyerte. A legjobb gyer- mekszínész Kákái Tamás, a leg­jobb ripacs Bódis Gábor lett. A „színészi csúcsbakit” Kovács Attila, a műszakit pedig Oláh Kornél követte el. Az évad leg­jobb beugrója Bódis Gábos, il­letve Főző Viven, a legjobb jelmeztervezőFazekas Zoltán. A Mandala Dalszínház két tavalyi bemutatójának legjobb jelene­téért járó díjat az Apácák című musical „Szipózása” nyerte. Igekötők F. Sípos József Az igekötők többek kö­tött arra hivatottak, hogy pontosítsák a cselekvést és meghatározzák annak irá­nyát. Ennek ellenére jó né­hány esetben félig-meddig helyesen vagy helytelenül, esetleg rendhagyó módon használjuk. Nézzünk né­hány példát! Jellegzetes szabolcsi hasz­nálat a „le ölt őzés”, annak ellenére, hogy itt a logikus irány a „le". Ha ez helyes volna, akkor el kellene fo­gadni a felvetkőzést is. Du­nántúlon az add ide helyett sok helyen előfordul az „adoda" kifejezés. Ha vi­dékről Budapestre uta­zunk, azt mondjuk: „Fel­megyünk Pestre,” de a Ba­latonra még a mélyebben elterülő Dél-Alföldről csak „lemegyünk”. A villanykapcsolás is tájanként változik: így az­tán néha „feloltjuk”, ha fel­kapcsoljuk és „ legyújtjuk”, ha lekapcsoljuk. Ha vég­zünk a tanulással, akkor „megtanultunk”, de előfor­dul a „letanultam” is. Ha gyermekünk végre kézbe kapja a diplomát, elmond­juk barátainknak, hogy „kitaníttattuk” a gyereket. Ezek után hangozhat így is egy mondat: A gyereket kitanítottuk, és miután oda adta kezünkbe kitűnő bizo­nyítványát, úgy döntöttünk, hogy lemegyünk a Balatonra, de előbb felmegyünk Pestre, mert arra közelebb van, a parton leöltözünk pucérra, hogy testünket le-fel-meg- égesse a nap, és két hét múl­va, ha letudtuk a nyaralást, hazajövünk. Kiállítás MTI __ Az Egyiptomban folyta­tott első magyar ásatási ex­pedíció által 1907-ben fel­lelt anyagból válogattak arra a kiállításra, amellyel az esemény kilencvenedik évfordulójáról emlékezik meg a Szépművészeti Mú­zeum. A kedden kaput nyi­tott kamaratárlat apropója továbbá a magyar-egyip­tomi diplomáciai kapcso­latok újrafelvételének 50. évfordulója, illetőleg hogy 40 esztendővel ezelőtt írták alá a két ország közötti kulturális egyezményt. Pluga Sándor: Akt

Next

/
Thumbnails
Contents