Új Kelet, 1997. május (4. évfolyam, 101-125. szám)
1997-05-10 / 108. szám
Kultúra 1997. május 10., szombat Nyelvőrködes Idegenből vett szavak és használatuk 13. Sorozatunkban a nyelvvédők felhívása alapján és a Nyelvművelő kéziszótár segítségével közhasználatú idegen szavakból szemlézgetünk. Túl a magyar nyelv hetén sem szabad megfeledkeznünk nyelvünk tisztaságáról! Erdélyi Tamás jegyzete Nexus -Összeköttetés értelemben a nyelvből mindinkább kiszorítják magyar megfelelői: kapcsolat, viszony. A nexus választékosabb, sőt régiesnek hat. Nivellál — A szaknyelvben szükséges (szintez, szintkülönbséget mér), a köznyelvben jelentése: egyenget, kiegyenlít, egy szintre hoz, például béreket, juttatásokat. Használata „elkeni a lényeget”, ezért indokolatlan. Nívó - Jelentése szint, színvonal. Származékai helyett is használhatunk magyar megfelelőket. Nívós — színvonalas, magas színvonalú, értékes; nívótlan=ala- csony színvonalú, értéktelen, gyenge, silány stb. Nonprofit - Újdivatú jelző vállalkozások számára. Magyarul csak jóval hosszabban lehet kifejezni értelmét: nyereséget nem hozó vagy nem termelő, nem nyereségérdekeit. Nonstop - Lehetőleg csak állandósult szókapcsolataiban használjuk (nonstop vetítés, nonstop bár), helyesebb magyar megfelelői alkalmazása: éjjel-nappali, állandó, folyamatos, határozóként pedig szünet vagy megszakítás nélkül, állandóan. Normál — Összetételei egy része műszó, meghonosodott (normálbenzin, normál- oldat - egy szó!) Más összetételekben ajánlatosabb például átlagos sebesség vagy átlagsebesség használata. Normatív - Divatszó. Árnyaltabb és megfelelőbb magyar megfelelői haszálata: irányadó, mértékadó, szabályozó, illetve norma vagy mérték szerinti. Null, nulla - Latin eredetű, semmi, zérus, 0 értelemben. Csonkult alakja német átvétel. Legtovább a sportnyelven tartotta magát, de lassan onnan is kiszorítja a helyesebb, nulla alak. Objektív - Ez is a túlzottan divatossá vált szavak közé tartozik, holott számos magyar megfelelőjét is használhatjuk: tárgyilagos, elfogulatlan, pártatlan (vélemény); külső, tárgyi, valóságos, valósággal létező, valódi, tényleges, kézzelfogható (ok, akadály, „nehézség”). Tolda- lékaiban inkább a mélyhan- gúakat használjuk: objektívak, objektívabb, objektívan. Származékaiban rövid az i: objektivitás, objektivizmus. Fotós szakszó: teleobjektív (lencserendszer), többesszáma: objektívok. Objektum - A tudományos szaknyelvben elfogadható (pl. az objektum-szubjektum viszony), közéleti divatszóként kerülendő, helyette pontosabb: épület, építmény, lakóház stb. Hasonlóképpen ködösítő pl. a létesítmény szó is. (Folytatjuk) Novellaíró pályázat Mikszáth Kálmán tiszteletére Új Kelet-információ __ A Móricz Zsigmond Megyei és Városi Könyvtár gyermekrészlege Mikszát- hosan címmel - Mikszáth Kálmán születésének 150. évfordulója tiszteletére - városi novellaíró pályázatot hirdet elsősorban 7. és 8. osztályos tanulók részére. Az író életművében sajátos színt képviselnek rövid elbeszélései, a szatirikus rajzok. A pályázat kiírói arra kérik a beneve- zőket, hogy írjanak karcolatot Mikszáth Kálmán stílusában a mai politikai, gazdasági és társadalmi élet visszásságairól. Adjanak címet munkáiknak, és ügyeljenek a novellaműfaj sajátosságaira. A műből derüljön ki, hogy mit akarnak az olvasóik emlékezetébe „karcolni”. Az alkotóknak könnyebbséget jelent, ha hozzájuk közel álló témát választanak, például a nagyzási mánia és a rongyrázás, vagy a pazarlás, esetleg az iskolai élet ellentmondásai. A részvétel egyetlen feltétele, hogy a könyvtárba beiratkozott tagnak kell lenni. Nem kell hosszúra nyújtani az írásművet, mert a bírálók csak a legfeljebb két gépelt oldalnyi terjedelmű műveket fogadják el. A pályázatokat legkésőbb május 20-áig kell eljuttatni abba a könyvtárba, ahová jár a tanuló. A pályamunkán fel kell tüntetni a benyújtója nevét, címét, iskoláját és osztályát, valamint a könyvtára nevét. Az eredményhirdetésre és a díjátadásra május 29-én délután két órakor kerül sor a megyei könyvtár gyermekrészlegében. Cserebere*délelőtt Új Kelet-információ Május 17-én, szombaton délelőtt kilenc órától Nyíregyházán, a megyei és városi könyvtár gyermekrészlegében cserebere-akciót tartanak. Várják azokat a gyerekeket, akiknek megunt könyve, játéka, folyóirata, hangkazettája vagy képeslapgyűjteménye van, amit szívesen elcserélne valami számára érdekesebb dologra. Várjak azokat a gyűjtőket is, akik itt szeretnék készletük hiányzó darabjait kiegészíteni. A mosolygó kultúra temploma Meghívó a templom felszentelésére A templomról készült tusrajz Budapest ugyan nem nevezhető világvallási centrumnak, az azonban immár lassan elmondható, hogy a világ vallásainak és kultúráinak gyűjtőhelye. A rendszerváltást követően gombamód szaporodtak a kisebb-nagyobb vallások, és szélesedett a hívők köre is. A bevándorlási szabályok európaivá tétele után több náció telepedett le hazánkban, mint a történelem folyamán összesen. Ekkor érkeztek az első kínai „telepesek” is, akiknek száma mára már elérte a tízezret. _________ Pa lotai István (Új Kelet) A kínai kolóniák - mindenütt a világon - zárt etnikai és kulturális közösséget alkotnak, szokásaikat, hitüket megtartják. így aztán az sem csoda, hogy a kínai buddhisták is — akik nálunk telepedtek le - saját templomra vágytak. Vágyaikat tettek követték, és idén május 3-án Budapesten, a XV. kerületi Beller Imre utca 123. alatt megnyitotta kapuit az első magyarországi han- buddhista szentély és templom. (A buddhizmusnak két főbb ága van, a zen- és a han- buddhizmus. A kínaiak a han- buddhizmus téziseit követik.) Huo Ling, a budapesti han- buddhista közösség egyik vezetője:- Roppant sokat jelent számunkra ez a szent hely. így valóban elmondhatjuk, hogy itthon érezzük már magunkat, hiszen a hitünk - immár megtestesülve is - „velünk jött”. Minden hónap elsején és tizenötödikén összejövünk itt és elmélkedünk, beszélgetünk, elhozzuk áldozatainkat, füstölőt gyújtunk, és hagyományos vegetáriánus ételeket eszünk. Amúgy csak a szerzetesek vegetáriánusok, mi csak kétszer egy hónapban böjtölünk, azaz nem eszünk húst. A templom kölönben mindennap nyitva áll a hívők előtt. Min Csín és Ming Li szerzetesek itt laknak a budapesti templomban. A szentélyt és a Sákjámuni Buddha szobrát Csing Hűi kínai buddhista főpap szentelte fel. Csing Hűi 1933-ban született, és már kétéves korában kolostorba vonult, ott folytatta tanulmányait is boncként, azaz szerzetesjelöltként. 1948-ban szentelték felnőtt szerzetessé, és azóta fényes egyházi karriert futott be. (A főpap május 8-án utazott haza Kínába - a szerk.)- A megnyitón és a felszentelésen összesen vagy kétszázötvenen voltak, képviseltette magát a magyar és a kínai kormány is. Azóta is „nagy a forgalom”. Minden nap érkeznek a hívek egy kis beszélgetésre, egy kis meditálásra - meséli Huo Ling. És valóban. Hétköznap van, alig múlt dél, és mégis ki lehetne akasztani a „telt ház” táblát a szép kis kertvárosi villából kialakított kínai buddhista templom kapujára. Vannak most is vagy ötvenen. A kert közepén hatalmas, díszesen faragott kőedényben füstölők százai illatosítják a levegőt. Az emberek kisebb csoportokba verődve beszélgetnek. A kapuban nagy szeretettel és barátsággal fogadják a híveket, de az egyszerű érdeklődőket is. Amott a pádon egy magyar házaspár ül - szemmel láthatólag bennfentesek... — Mi is buddhisták vagyunk, Kínában vettük fel a hitet, ahol több évtizedet töltöttünk. Nem vagyunk különleges emberek, sőt, már fehér hollónak sem titulálhatnak minket, hiszen Magyarországon is már több ezren vallják magukénak ezt az eszmerendszert. Azért nevezem eszme- rendszernek, mert a buddhizmus nem kizárólag egy vallás a sok közül, hanem életmód kérdése is. Nagyon örülünk, hogy van végre saját szentélyünk Budapesten... Gyönyörű keleti zene halk hangfoszlányait lebbenti a májusi szél. Kitűnő illatú kínai ételekkel kínálnak.- Tavaszi tekercsnek hívjuk. Káposztát pirítunk, és amikor kész, befűszerezzük, kész palacsintába tekerjük, azt bepanírozzuk és olívaolajban kisütjük - informál lelkesen Huo Ling felesége, egy kedves, törékeny kínai fiatalasszony. Valóban remek és ízletes. Örömmel nyugtázzák véleményemet és kínálnak, kínálnak. Szinte már úgy érzem magam, mint egy szívélyes magyar gazda házában... Sajnos, mennem kell. Az idő gyors lábakon jár... Elbúcsúzom. Egészen a sarokig kísérnek... Hazafelé aztán azon gondolkodom, hogy milyen remek dolog is megismerni egymást, egymás kultúráját és szokásait. A közös barátság, a békés és szeretetten együttélés záloga...