Új Kelet, 1996. november (3. évfolyam, 255-280. szám)
1996-11-16 / 268. szám
_L — Kérem a tisztelt zsűritagpt, hogy gondolja át az előző döntését... olt valaha négy ember. Úgy hívták őket, hogy Mindenki, Valaki, Bárki és Senki. Akadt egyszer egy fontos elintézendő. Mindenki biztos volt abban, hogy azt Valaki elintézi. Bárki elintézhette volna, de Senki sem tette meg. Valaki ezért méregbe jött, hiszen ez Mindenki kötelessége lett volna. Mindenki viszont azt hitte, hogy ezt Bárki elvégzi, és közben Senki sem vette tudomásul, hogy ezt Mindenki elvégezhette volna. A mese úgy végződött, hogy Mindenki hibáztatott Valakit, azért, amit Bárki megtehetett volna, de Senki nem tette meg. Kiő? Az alábbi szövegben politikusok neveit olvashatjuk. Amennyiben azoknak az országoknak a kezdőbetűit, ahol éltek és tevekenykedtek, helyes sorrendbe rakják, egy új szót kapnak, amely nem más. mint egy politikus beceneve. Ennek a politikusnak a teljes nevét, rangját (beosztását) és hazáját kérjük megfejtésül! „Bons Boyle, az amerikai száguldó riporter több világrekordot is magáénak mondhat. Nem csoda, hiszen négy évtizedes pályafutása során Hammarskjöld ENSZ főtitkártól kezdve Beloian- niszon keresztül Kim Ír Szénig terjed azoknak a sora, akikkel interjút készített. Kétnapos mélyriportban számolt be továbbá Adenauer és Pataki munkájáról is.” Hol a párja? PolPot Magyarország Ben Bella Oroszország BenGurion Svédország Erlander Ausztria Stössner Izrael Kissinger Kambodzsa Landler Törökország Kreisky Paraguay Olsowsky Mongólia Kerenszkij Algéria Cedenbál Lengyelország Caglajangül USA Meghatározások: Vízszintes: 1. Közmondás. 14. Kikutató. 15. Jegyzettömb része. 16. Kicsinyítő képző. 18. Szóösszetételekben nép. 20. Párizsi reptér. 21. Basa fele. 22. Középen fogva! 24. ...ipso. 25. Számnév. 27. Növény. 28.... hatalmas harmadik. 29. Angol férfinév. 31. Nyomorúságos. 34. Kötőszó. 35. Megfigyelőállások. 37. Útonálló. 38. Amerikai érme, névelővel. 39. Olasz férfinév. 41. A holló szerzője. 42. Középkori vitéz, névelővel. 43. Rövid, spanyol kard. 45. Az egyik legismertebb musical. 46. Terület, zóna. 47. Több német fejedelem neve volt. 50. Perzsaöböl menti állam. 51. Vissza: nem stereo. 52. Bérbe vesz. 54. Cseh hokis az NHL-ből. 55. Japán váltópénz. 56. Idegen szent röviden. 57. Mágnesszalagmárka. 58. Berlini tojás. 60. ROE. 61. Szamárium vegyjele. 62. Ruha dísze lehet, névelővel. 64. Édes mártás. 66. Kétell! 67. Genius loci. 68. Délelőtt latin rövidítéssel. 70. Lehetne Sanyi is. 71. Védi. 72. Téli sport. 73. Egyik dohánygyár is tulajdonosa. 75. Repülőgéptípus. 76. Kazal közepe. 78. Latin kettős betű. 79. Zizegő egynemű betűi. 80. Labdarúgó-kapus volt, ma edző (György). 82. Virág jelzője lehet. 85. SM, kiejtve. 86. Francia város. 88. Roham. 89. „A” kis madár. 90. Lakásban és autóban is szükség van rá. 92. Homokszem igéje. 95. Megtalálás szavai lehetnek. 96. Kerti szerszám. 97. Keleti vihar. 98. Ördög. 99. Jelez a szomszédnak. 101.... City, angol város. 102. Pénzdobálás. 103. Görög isten. 105. Kelet-szibériai folyó. 106. Igeképző. 107. Tegnap után. 108. Fürdéskor használják. 109. Igekötő. 111. Összezavart Ted. 112. Kötőszó. 113. Regény sorozat volt. 115. Három Bécsben. 117. Arzén vegyjele. 118. Indiai tagállam. 120. Külkereskedelmi nagyvállalat. Függőleges: 1. Egy másik közmondás. 2. Kötőszó. 3.... de France. 4. Hüllő. 5. Férfinév. 6. Mint a v. 95. 7. Állóvíz. 8. Kettőzve édesség. 9. Tejtermék. 10. Görög sziget. 11. Pugacsova személyneve. 13. Winnetou szülőatyja. 13. Amerikai hírügynökség. 17. Társ megszólítása. 19. Szólás. 21. Négylábún közlekedik. 23. Bőven. 25. Ma (két szó). 26. Elit egyetem az USA- ban. 28. „A” vihar. 30. Ritka fém. 32. Arra fele. 33. Görög betű. 34. Lábbal okozott zaj, névelővel. 36. Szóösszetételekben hideg, jég. 38. Forma. 40. Elun egynemű betűi. 42. Félig akar. 44. Víz és homok keveréke. 45. Vissza: Pécs melletti község. 48. Gyako- rító képző. 49. Svéd és dán autójel. 52. Átkarolja. 53. A mérőórát ellenőrző személy teszi. 56. Vágja, 59. Jókor, éppen... 62. Norvég zenekar. 63. Szomorú emlékű francia tábornok. 64. Szlovénia rövidítése sporteseményeken. 65. Nagymama. 69. Afrikai állam. 72. Szeleukosz utóda. 74. Fölszántattuk. 76. Énekhang. 77. A légnyomás műszaki egysége. 79. Zsíroskenyér okozhatja. 81. Nyitrai település. 83. DK-ázsiai nép. 84. Diplomás, röviden. 85. Kiesik a kezéből. 87. Bridzs műszó. 89. Lányokra jellemző. 91. Úton egynemű betűi. 93. Klasszikus kötőszó. 95. Ómen. 96. Borsodi község. 99. Ellenérték. 100. Tévéműsor. 103. Tőkehús fele. 104. Magas hegyek négylábúja. 107. Az egyik folyópart. 110. Teniszező és bokszoló teszi. 113. Turf műszó. 114. Angol zenekar. 115. Pötty, pont angolul. 116. Pusztít. 118. Súlymérték. 119. Repülőgéptípus. 120. Egykori magnómárka. 121. Személyes névmás. (Szemerey Adám) Beküldendő: vízsz. l.,függ. 1., 19., szerdán (november 20.) déli 12 óráig (Nyíregyháza, Árok u. 15.). Mindhárom feladvány megfejtői külön sorsoláson vesznek részt. A múlt heti rejtvény megfejtése: Akit a nép ajkára vesz, vállára veszi azt. Akit a nép vállára vesz, szívébe záija azt, akit a nép szívébe zár, nem hal meg soha az. (Váci Mihály: Legenda). Audiokazettát nyert: Halmosi Lukács, Domb- rád, Kölcsey u. 4. Akar On Mr. C 539 FUG lenni? MTI-Panoráma Leleményes módon valósította meg dédelgetett álmát egy brit fiatalember: mindig is szerette volna, hogy rendszámtábláján neve, vagy legalább annak kezdőbetűi szerepeljenek. Ezt persze nem olyan könnyű elérni, de mint esete mutatja, „visszafelé” a dolog olajozottan működik: Dave Parker neve ma egyszerűen C 539 FUG — vagyis kocsijának rendszáma. Amint azt a The Sun című brit bulvárlap jelentette, a névváltoztatás nem okozott különösebb megdöbbenést a hivatalokban, s ráadásul olcsó is volt. Mr. FUG — alias Parker — mindösssze 25 fontot (mintegy 6500 forintot) fizetett a formaságokért. A rendszámtábla kívánságának megfelelő megváltoztatása ezzel szemben több ezer fontot kóstált volna. FUG úrnak természetesen összes személyes iratát, csekkfüzetét és bankkártyáját is át kellett íratnia, de a legnagyobb problémát a név- változtatásnál mégis barátnője jelentette: Donna Butler szerint mások nyugodtan hívhatják barátját „C”-nek vagy Mr. FUG-nak, ő azonban semmiképpen sem szeretne FUG-né lenni. így határozottan kikötötte: ha FUG úr el akarja venni, kénytelen lesz a régi nevét használni. Tragédia I. Az iskolában a tanár néni kérdezi a gyerekektől. — Ki tudja megmondani, mi a tragédia? Sanyika azonnal jelentkezik. — Ä tragédia az, ha döglenek a nyulak. — Nem, kisfiam — mondja a tanárnő —, ez nem tragédia, ez baj. A tragédia az, ha Gyula bácsi felszáll a repülőgépre, a repülőgép lezuhan, és Gyula bácsi meghal. Érted, Sanyika? — Igen, pontosan értem. Másnap tanfelügyelő jön az osztályba. — Miről tanultatok a múlt órán? — A tragédiáról. — És ki tudja megmondani, mi a tragédia? Sanyika keze rögtön a magasban. — Á tragédia az, ha Gyula bácsi felszáll a repülőgépre, a repülőgép lezuhan, és Gyula bácsi meghal. De ez nem baj. A baj az, ha döglenek a nyulak. Tragédia II. — Doktor úr! Valami nagy baj lehet velem. Elindul egy éles fájdalom innen, az ágyékom tájékáról, végigfut a gerincemen, onnan a fejembe, s attól kezdve mintha szét akarna robbanni a fejem, úgy fáj. — Itt ez a tabletta, szedje egy hétig, aztán jöjjön vissza. Egy hét múlva. — Nem használt, doktor úr, csak elindul a fájdalom az ágyékom tájékáról végig a gerincemen, és bele a fejembe. — Adok egy másik tablettát, egy hét múlva jöjjön megint. Újabb egy hét telt el.-— Nem változott semmi, doktor úr. — Akkor tényleg nagy baj van. Le kell vágni. — Bánom is én. Vágja, csak ne fájjon tovább. Megtörténik a műtét, emberünk meggyógyul, megy a szabóhoz nadrágot csináltatni. A szabó méretet vesz, s megkérdezi: — Jobb tökös, vagy bal tökös legyen a nadrág? — Mindegy az, kérem. — Nem mindegy az — mondja a szabó —, mert ha rosszul szabom ki a nadrágot, elindul egy fájdalom az ágyéka tájékáról, végigfut a gerincén... Keresztrejtvény i fi n fi n v<' fi- r* nő rn rí Az Új Kelet Magazint tervezte és szerkesztette: Tapolcai Zoltán Grafika: Borsi Csaba fAngol tanmese (ami mindannyiunkra vonatkozhat) Ki mit tud?