Új Kelet, 1995. december (2. évfolyam, 282-305. szám)

1995-12-01 / 282. szám

II ■■■■■ 1995. december 1., péntek Helyzetjelentés a Nóráról Bagossy Lászlót már ismerheti a nyíregyházi közönség, hisz tavaly ő rendezte a Jó estét, nyár, jó estét, szerelem című Ee/es-darabot. Színházunk ebben az évadban sem hagyta mun­ka nélkül: Ibsen Nóráját viszi színre, melynek bemutatója december 15-én lesz a Krúdy Ka­maraszínpadon. A rendezőt a próbafolyamat közepén igyekeztük keresztkérdéseinkkel za­varba hozni. Döntsék el, sikerült-e! — Erőteljesen meghúztad a darabot. Nem aktuális már az ibseni szöveg? — Az ibseni szöveget nem ismerem, Németh László fordításáról tudtam csak benyomásokat szerezni. Abban szükség volt bizonyos nyelvi korrekciókra. Ezenkívül a korabeli dramaturgia, a „Halló, ki vagyok?” (Jó estét, nyár, jó estét, szerelem — Varjú Olga) mesélés is poros lett, és egy sor olyan korszerűtlenséget, olyasmit, amit ma már nehezen visel el a gondolkodásunk, az ízlésünk, kiirtottam a darabból. A próbákon sokat beszéltünk a teljes szöveg- változat buktatóiról... — Mik ezek a buktatók? — Olyanfajta bőbeszédűség, romantikus hatáskeltés, számtalan didaktikus, szószékszerű effek­tus, még Ibsenhez képest is sok esetben művészieden megoldás, üzenetek és nagyon direkt célzá­sok, amikre talán nincs szüksége a mai nézőnek, aki azóta száz év drámairodalmán okulhatott. — Elég lesújtó véleményed lehet az eredeti műről. Akkor miért vállaltad el? — Van a darabnak egy magja, amit nagyon izgalmasnak tartok. Ezt kellett tulajdonképpen kibá­nyásznom. — Ezzel nyilván a darab stílusa is megváltozik... — ...valóban, mentes lett a szöveg azoktól a teátrális effektusoktól, amelyek az ibseni színpadon még fontos szerepet játszhattak. Ez a színpad egy kukucskáló nagyszínpad volt, a mi előadásunk pedig egy kis térben, egy stúdiószínpadon zajlik. Éppen ezért talán megengedhetjük magunknak, hogy a darabnak egy intim és zárt szféráját próbáljuk meg fölerősíteni, és egészen szigorúan csak a színészek belső munkájára koncentráljunk, minden különösebb színpadi akció nélkül. — Hogyan fogadták mindezt a művészek? — Egyelőre úgy tűnik, jól. —A díszleted teljesen fekete. Nem félsz tőle, hogy némelyek egyfajta primitív szimbolikát látnak majd mindebben? —- Remélem, sikerül igazolnunk ezt a díszletet, és a nézőkben nem pusztán egy asszociációsor fog megjelenni a feketére, hanem ennek szcenikai izgalmai is lesznek. Olyasformán, hogy a színé­szeket — mivel a jelmezek színesek — kiemeljük a díszletből, és a figyelmet rájuk tudjuk irányí­tani. Másrészt ez a feketeség egy olyan furcsa stilizációt is eredményezhet, amivel megszabadulha­tunk attól a naturalista-realista hatáskeltéstől, ami engem különösebben nem izgat. — Eredetileg más véget szántál az előadásnak, mint amit a néző látni fog. — Már Ibsen is kétféle befejezés megírására kényszerült. Egy olyanra, ahol Nóra elhagyta a családját, és egy olyanra, ahol nem. Én nagyon szimpatizálok az utóbbi változattal, bár nem abból a megfontolásból, mint Ibsen, mert az az akkori primadonna személyének köszönhető, aki arra hivatkozott, hogy egy igazi anya nem hagyhatja el a gyermekeit. Azt a nőemancipációt, amivel a Nórát, mint egy programdarabot azonosítani szokták, már a darabon belül szeretném végrehajtani. Nórából nem kívánok hőst csinálni. Szerintem egyenlő módon ítélhető el a férjével, akit szokás 5? Avass Attila és Varjú Olga a Jó estét, nyár, jó estét, szerelemben (Folytatás az I. oldalról) D.: Térjünk vissza a mába. Most lát­hattuk a kassai társulat előadását, a Semmi és végtelent, amiben főszerepet játszol. Milyen hangulat volt ott a pró­bákon? Sz.A.: Remek színészek, csodás kol­légák, nagyon jó hangulat volt. Bajban ismerszik meg az ember. Ott nagyon nehéz körülmények között élnek az em­berek, nemcsak szellemi a nyomor, ha­nem anyagi is. Ennek ellenére büszkén és méltósággal tűrik ezt a dolgot, nem forronganak, nem balhéznak: dolgoznak nagy szorgalommal, és nagyon szeretik egymást. Ott soha nem hallottam, hogy valaki a másik háta mögött rosszat mon­dott volna. Tartásuk van. csodálatos ve­lük dolgozni. D.: Andris, te nagyon sok díjnak vagy a tulajdonosa. Mi fontosabb számodra: a kitüntetés, a közönség tapsa, vagy ha te magad elégedett vagy az alakításod­dal? Sz. A.: A taps az nagyon fontos, de van olyan, hogy hamis. Ha én nerri va­gyok elégedett a munkámmal és tapsol­nak, tu- d o m , hogy ez egyfajta udvari­asság. Az a jó, ha én tudom, hogy amit letettem, azért keményen meg­dolgoztam, érzem a figurát, érzem a dolgot, a kollégáim is ve­lem együtt éreznek, és ha ekkor jön a taps, az a legfontosabb. Ez a kettő van az első helyen, a kitüntetés a másodikon. Ez egy gesztus, ami nem minden esetben egy alakításnak szól, hanem egy embernek. Bár minél később kap valaki kitüntetést, annál igazabb, annál nagyobb a tartal­ma. Nem a díjtól lesz valaki több, hanem a munkától. D.: Ki a legfontosabb ember a színházban? Sz. A.: A közönség. Nélkülük nincs színház. D.: Mindig hittél a saját tehetségedben? Sz. A.: Nem, főleg a főiskolai felvételin nem. Mikor behívtak, én megkértem a tanulmányi osztály vezetőjét, tegye el a felvételi vizsgámat a következő évre, mert úgy éreztem, hogy nem vagyok kész. Akkor féltem. Egy év múlva jelentkeztem, akkor a Madách Színházban voltam zsinórmester. Vámos Lászlót, az akkori főrendezőt behívtam a próbaterembe, hogy hallgassa meg tőlem a Hídavatást. Meghallgatott, és azt mondta, hogy azonnal add be a felvételi kérel­medet. D.: A diplomát és a Jászai-díjat, ha jól tudom, két különböző névre adták ki. Sz. A.: A diplomát Schweiz névre állították ki. Belgiumban születtem, és amikor 16 évesén állampolgárságot kellett választani, én a kettősre voksoltam, de az apám közölte, hogy a ma­gyart kell választanom. Persze az apám megbízhatatlan volt a magyar állam számára akkor, a feltételezett nyugati kapcsolatai miatt. Később aztán többen kikezdték a nevem miatt, és Tabi László a kitűnő humorista cikke után, amiben kritizálta a nevemet, Szigetire változtattam. „Meddig bírjuk még röhögés nélkül?” (Aaron Sarkin: Semmi és végtelen — a Kassai Thália vendégjátéka; Boldoghy Olivér és Petrik Szilárd) negatívabb figuraként interpretálni. Az életük alakulásáért mindkettőjüket azonos mértékben igyek­szem felelőssé tenni. — Mondtad, hogy sok rendezővel szemben te nem vagy manipulátor. Megmagyaráznád, ez mit jelent? — Ez egy belső ügy. Nem hiszem, hogy ez igazán érdekli a közönséget. Igazából ez a mi közvet­len közös munkánkra vonatkozik. Egyszerűen arról van szó, hogy szeretem lehetőleg minden gon­dolatomat megosztani a színésszel. Nem szeretek manipulativ eszközökkel kisajtolni á színészből hatásokat, hanem abban hiszek, hogy a teljesen őszinte kommunikáció és a dolgok totális megbe­szélése segíthet abban, hogy a dolgok végére járjunk, s meg merjünk mutatni magunkból dolgokat. — Mennyire kell egy rende­zőnek az adott darabot távol tartani magától, illetve mennyi­re jó, ha egy rendező személyes ügye lesz a mű? — Azt hiszem, a darab igaz­sága kell, hogy személyes ügye legyen. Az a veszélyes, amikor a darab bizonyos mozzanatai, szereplői kerülnek közel a ren­dezőhöz, és teszik túlzottan el­fogulttá. Igazából azt gondo­lom, arra kellene törekedni, hogy a darab általunk gondolt igazsága érdekében nagyon tár­gyilagosan — ami nem érze­lemmentességet jelent — tud­junk gondolkodni az adott mű­vekről. —Szerinted mi az egészséges viszony színész és rendező kö­zött? — Ez mindig változó, min­den egyes próbafolyamatban más és más. Tulajdonképpen nagyon jó kommunikátoroknak kell lennünk, egy rendezőnek különösképpen. Definiálni az egész­séges viszonyt szinte lehetetlen, valamiféle őszinte kontaktusra kellene törekedni, de az őszinteség is egy furcsa, megfoghatatlan kategória. A legfontosabb a kölcsönös érzékenység és a tárgyilagos értékítélet. Venyige Sándor Lakatos Enikő karikatúrája Hetey Lászlóról * A Nóra szereplői: Pregitzer Fruzsina, Gazsó György, Szigeti András, Horváth László Attila, Szabó Márta és Erdős Borcsa. Bemutató: 1995. december 15.

Next

/
Thumbnails
Contents