Új Kelet, 1995. augusztus (2. évfolyam, 178-204. szám)

1995-08-14 / 189. szám

1995. augusztus 14., hétfő Hirdetés, regény UJ KELET * APRÓHIRDETÉS INGATLAN VIDÉK Kemecsén eladó háromszo­bás, ebédlő, főzőfülke, fürdő, WC, garázsbeépítéses, köz­ponti fűtéses, hároméves ház. Érd.: Pauliscsák István, Keme- cse, Rózsa F. u. 31. sz. Ibrányban háromszobás+ét- kezős, gázfűtéses lakás eladó. Érd.: Ibrány, Felszabadulás u. 9. vagy telefonon 42/200-288. Kazincbarcikán 52 m2-es, magasföldszinti, vízórás, par­kettás, redőnyös lakásomat el­adom, vagy elcserélem nyír­egyházi garzonra. Érd.: hétköz­nap 18 óra után, Nyíregyháza, Sarló u. 23., Vincze. Nagycserkesz, Púposhalom u. 34. sz. alatt tanya eladó. Érd.: a helyszínen. Lakás eladó! Nyírbátor, Bartók B. u. 2.1/10. alatt (OTP mögött) 2,5 szobás, étkezős, társasházi, önálló üzemeltetésű lakás garázzsal eladó. V ásárosnamény, Szatmár u. 34. sz. alatti 135 m2-es sorház, pincével, pihenőkerttel eladó. Érd.: a fenti címen 18 óra után. 4 éves családi ház eladó, szoc. pol. is igényelhető. 93 m2, alatta pince, boltnak, műhely­nek alkalmas. 1000 n.öl telek­kel, benne gyümölcsös. Érd.: Nyírszőlő, Pannónia u. 124. Nyírtelek, Vaíjúlapos 99. sz. alat 300 n.öl építésre alkalmas telek eladó. Gáz, víz, villany van. Érd.: mindennap a fenti címen. Nyírpazony, Arany J. u. 2. alatti 148 m2-es, szinteltolásos összkomfortos családi ház el­adó, melyben 2 különálló lakás, pince, garázsok, melléképület van. Irányár: 4,9 M Ft. Érd.: a helyszínen. Vállajon 3 szobás kertes csa­ládi ház elcserélhető nyíregyházi 1—1,5 szobás lakásra. Érd.: Sza­bó Károly 4351 Mérk, Kiss Jó­zsef u. 17. Tel: 06-44-355-284. Eladó Fehérgyarmat, Tö­möttvár utcán 140 m2-es össz­komfortos családi ház. Mellék- helyiségek, kert, pince van (szén- és külön gázfűtés). Érd.: Tömöttvár u. 64/A, augusztus 16—19 között. Nyírbátor, Váci u. 21. szám alatti 3 szobás, I. emeleti víz­órás lakás külön garázzsal el­adó. Érd.: az esti órákban, Tóth. Nyírbátorban eladó 2 szo­bás, vízórás, parabolaantennás, gázfűtéses 1. emeleti lakás. Érd.: Hetei Ferenc, Nyírbátor, Fáy u. 12. sz. 1/3. Nyírbátor, Petőfi tér 3. csen­des környéken 2 szobás+nagy étkezős rendezett családi ház eladó. Gávavencsellő központjá­ban 220 m2-es, 5 szobás össz­komfortos, gázfűtéses, kertes családi ház eladó. Érd.: Gáva­vencsellő, Rákóczi u. 69. sz. Nagykállói kétszintes ikerház­ból teljesen elkülönített, 110 m2- es, kertes családi házrész ga­rázzsal eladó. Debreceni vagy nyíregyházi 1,5—2 szobás lakást beszámítok. Érd.: Nagykálló, Dózsa Gy. u. 38/1., 18 óra után. Kisvárda, Mártírok útja 7.1/ 5. 2 szobás lakótelepi lakás el­adó. Érd.: 17 óra után. Eladó 2 szobás, étkezős, összkomfortos, gázfűtéses kb. 400 n.öl kertes családi ház. Érd.: egész nap Mátészalka, Fellegvár u. 23. Nagykállóban 3 szoba+ét- kezős családi ház eladó. Érd.: Zrínyi Ilona u. 1. Mátészalkán eladó 2,5 szo­bás, nagy konyhás, erkélyes, parkettás, egyedi gázfűtéses, vízórás 65 m2-es lakás. Nagy udvaron kiskert, garázs. Érd.: Mátészalka, Kinizsi u. 2. II/6. Tel.: 313-931. Eladó Nyírbátor, Deák F. u. 6. sz. alatti 3 szobás, gázfűté­ses lakás, lakótelpi csere is szó­ba jöhet. Érd.: hét közben 16 óráig a 381-711/73 telefonszá­mon, 16 óra után és hétvégén a helyszínen. Nyírtura, Pipacs u. 2. szám alatt 4 szobás, gázfűtéses, tele­fonos, fűtött garázsos családi ház eladó. Tel.: 06-30-430-397, 06-20-424-679, egész nap. VEGYES INGATLAN Nyíregyháza, Kincs utcán 750 n.öles telek eladó. Víz, gáz, villany van. Csereként üzletnek alkalmas helyiség szóba jöhet. Cserealap 700 000 Ft. Érd.: 06- 30-456-202. Nyíregyháza, Szamos úti 400 n.öles telkem, mely szőlő­ből és pihenőerdőből áll, eladom. Esetleg cserélném hasonló to­kajira. Nem feltétlen a vízpar­ton. Érd.: 06-30-456-202. Nyíregyháza, Kincs utcai 750 n.öles telek eladó. Platós 1 tonnás tgk.-csere szóba jöhet. Cserealap 700 000 Ft. Érd.: 06- 30-456-202. * Fehérgyarmat központjá­ban üzletnek, irodának alkal­mas helyiség kiadó. Érd.: 06- 44.364.537. Nagyszálláson 220 négy­szögöl bekerített telek eladó. Víz, villany van. Érd.: Nyháza., Ószőlő u. 93.1V/20., este 8 óra után. Gyulatanya-Pallagpuszta 11. sz. alatti 2 szoba-kony- hás lakás eladó 400 öl kert- tel+melléképülettel. Vételár: 300 000 Ft. Érdeklődni: a hely­színen egész nap. Tornai Atti­lánál. Császárszálláson a Vízmű bejárati u. és a buszmegálló sa­roktelek eladó. Téglaépület, alápincézett, tetőteres, víz, villany van. Érdeklődni: Ep­reskert u. 60. 1/8., 17 óra után. Újfehértó központjában üz­let lakással eladó vagy kiadó. Ugyanott betonprésgép eladó sok formával. Érd.: Szentes, 4244 Újfehértó, Szent István u. 8. 600 n.öl építési telek kö- vesút mellett, Nyíregyháza szélén eladó, valamint 2400 öl szántóföld tartósan is bér­be adó. Érdeklődni: (reggel, este) Nyíregyháza, Új u. 34. 1/3. Nyírszőlős közelében gaz­dálkodásra alkalmas tanya gaz­dasági épületekkel 12 hektár földdel eladó, víz, villany van. Érdeklődni: Nyírszőlős, Izabel­la u.109. Leveleken 4 szoba-összkom­fortos családi ház nagy telek­kel eladó vagy nyíregyházi 2- 2,5 szobás lakásra cserélhe­tő. Érd.: Levelek, Kossuth u. 23. sz. Sóstóhegyen 140 m:-es csa­ládi ház 620 n.öl telekkel ol­csón eladó. Sóstóhegy, Arany­kalász sor 56. mm ISÜSf1"" Samuel D’ Etbourg «"tSl CQ f"A Itália XXIX. fejezet Kiderült. A nap is kisütött. Kart karba öltve mentek. A megázott járdákból a meleg hatására pára szállt fel. — Kerülhetünk a Rue Cler felé? — kérdezte a lány. — Persze, legalább szellőz­tetem az agyamat. De mit ke­resünk ott? — A piacra akarok menni. Szeretnék neked valami jó va­csorát főzni. Valami finomat. Ne félj, nem lesz benne mé­reg! — Az jó lesz. Most jövök rá, egész nap nem ettem sem­mit. — Mit szeretsz? — Mindegy. Csak sok le­gyen. Amit te csinálsz, az csak jó lehet. Milyen régen ettem otthon, este meleget! Utálom a sok vendéglőt és bisztrót. Ez valami csodás lesz! Jean-Pierre megfeledkezett a gondjairól. A jó vacsora iz­galomba hozta. Ideje, hogy rendes kosztra fogja valaki. Néha úgy érzi, hogy kilyukad a gyomra. Ha munkája van, elfeledkezik az evésről, a fiúk hoznak egy-két szendvicset vagy éppen útközben ugrik be, hogy valamit harapjon. Jó az a nizzai saláta a Clunyben, de hát az sem az igazi. Marie- Rose ráérzett arra, hogy most a legmegnyugtatóbb, ha vala­mit eszik. Durand szégyellte mondani, azt sem tudta, hogy a Rue Cleren piac van. Pedig a piac mindig élményt jelen­tett számára. — Nem fog idegesíteni, ha válogatok és alkuszom? — Dehogy, még segítek is. Tudod, az apám elég zsugori paraszt volt, a piacot mellette ismertem meg. Volt, hogy ő alkudott, volt, hogy vele al­kudtak. Jó játék. Az Invalides-nál ráfordul­tak a Motte Piquet Aveneu-ra, aztán jobbra, és ott is voltak a piacon. A kis, mondhatni szűk utcában sorakoztak a boltok: a halas, a hentes, a lómészár­szék, a zöldséges, az utcán, az asztalon a sajtok százai. A sok gyümölcs, a dinnye, valahon­nan Afrikából, a narancs, az alma, a szőlő. Csoda az egész. A késő délután ellenére teljes a kínálat. Itt a jég közé tett kagylók, languszták, rákok ajánlják magukat, ott a lazac piroslik, majd a nemzeti szí­nű szalagokkal átkötött csir­kék függenek vevőre várva. A fürjek nyitott testét befedi a lábakon áthúzott szalonnabőr. És a zöldségek, a fűszernövé­nyek, az ízesítők, a saláták orgiája! Jean-Pierre önfeled­ten jár Marie-Rose mellett, aki magabiztosan veszi a húst, keresi ki a legszebb marhasze­letet. És vesz hagymát, gom­bát, kakukkfüvet, frisset, zöldpetrezselymet, olivát. Aztán az egyik boltban vörös­bort, igazi burgundit és sajto­kat. A tavasziakat, melyek csak ilyenkor jók. Főleg azok, melyek kecsketejből készül­nek. A lány igen hozzáértően, a francia háziasszony minden erényét felvonultatva vásárol, és uramisten mi történik: Jean- Pierre egy szatyorral a kezében követi, jó kedvvel. De hiába a piac hangulata, a vásárlás, Durand végül is nem tud sza­badulni az ügytől, ami egyre jobban nyomasztja. A lány lakásán Jean-Pierre kényelembe helyezi magát, Marie-Rose a konyhába vonul, hiszen a burgundi módon ké­szülő marhahúshoz idő kell. Előszedi az edényeit, aztán fel­vágja kockára a húst, a szele­tekre vágott hagymával olajra teszi, hogy átsüljön az egész. A kellemes illat elterjed a kis la­kásban, és Jean-Pierre telje­sen átadja magát a gondolko­dásnak. — Min töri a fejét az én Pierre-em? — A kudarcán — mondja Jean-Pierre. A vacsora elkészült, s az asz­tal mellett a csöndben megszó­lal, hogy gondolatait kimond­ja. Marie-Rose ül, figyel, egy szót nem szól. — Van két gyilkosságunk. Azonos módon elkövetett. Te­hát minden bizonnyal egy és ugyanazon gyilkossal. De ki az? Egyszerűen nincsen jelölt. A férj — kizárva. A szerető — halott. A bejárónő — gyanú fölött. A fivér — tökéletes ali­bi sok ezer kilométerről. Fel­bujtott személy a férj részéről? Ki? Miért? Nincs érdeke. A fi­vér részéről? Érdeke van, ő az örökös. Ahogy látszik, szerette a nővérét. Nem valószínű. De ha mégis? Ki a felbujtott? Len­ne kapcsolata olyan körökkel, akik ezt megcsinálják? De ak­kor hogy jön ide Marc? Szóval ez kizárható. Ez az egyik ügy. A másik. Marc Jussieu tolvaj. A nő szeretője. A két ügy össze­jön. Jussieu láthatóan részes egy olyan betörési sorozatban, melynek a tárgyai eltűntek. De az ottani károsultak azonosak Nicolette Turgot ismerőseivel. Miért? Hogyan jött ide a nő? És ha igaz, akkor Turgot-né Bu­dapesten egy kódexlopási ügy­ben is ludas lehet. Hogyan? Kinek a megbízásából? Jussieu pitiáner. Akkor ki van a háttér­ben? És egyáltalán, miért kel­lett minkettőjüknek meghal­nia? Vajon összefügg-e a két haláleset és a lopások ügye? Látszólag semminek nincsen oka. Ott van Bouton és a tűz­eset. Miért? Mert orgazda volt? Vagy attól félt valaki, hogy a tárgyak további nyomokat ad­nak? Mint az óra? De félt? Ki tudott arról, hogy Marc sáros a betörésekben? Lehet, hogy az asszony. O halott. És még ki? Nyilván akinek dolgozott. A férjének? Egybehangzóan gyű­lölték egymást. Csak látszat lett volna? Ha igen, mit lepleztek? Vagy valami szerelemféltés volt az igazi ok, és a lopások csak másodlagosan adódtak? Hol ér össze a két ügy? De egyáltalán van a két ügynek egymáshoz köze? Durand sorra vette a szemé­lyeket. Az összes részletet egy­máshoz illesztette. Marie-Rose hallgatta. Gondolatban követ­ni próbálta, és olyan fejjel gon­dolkodott, amelyet még nem fertőzött meg az ügy tucatnyi kis, viszont láthatóan fontos, de lehet, hogy egyáltalán nem lé­nyeges eleme. —És mi lenne, ha a két ügyet teljesen külön néznéd? Vég­eredményben először volt egy halott nő, akit megfelelőnek tűnő ok nélkül megöltek. Az­tán egy férfi, akit ugyanúgy tet­tek el láb alól. Most tedd félre az órát, a lopást, az ismerősök egybeeső körét, és csak ezt nézd! Miért ölhetnek meg két embert egyforma módon? És nem gondoltál arra, hogy a nőt csak nő ölhette meg? El tudsz képzelni egy férfit, aki kitaka­rít egy gyilkosság után? — Lehet, hogy igazad van. Akkor vegyük ezt. Van két ha­lott, akiket feltehetően egy nő ölt meg. Vagy nem. De marad­junk ennél a hipotézisnél. Mi­ért ölte meg őket? Anyagi előnye nem származott ebből. Nem lopott el semmit. Mind­két helyen minden megvan, legalábbis a jelek szerint. Te­hát nem pénz, nem ékszer, nem örökség, nem anyagi ok. Ak­kor mi marad? Mondjuk elő­ször, hogy bosszú. De kinek a bosszúja? És miért? Mondjuk a nő valamelyik korábbi sze­retője, féltékenység vagy sér­tettség miatt. De ebbe nem il­lik bele Jussieu. A nő valame­lyik adósa, aki nem tudott vagy nem akart fizetni? Ebbe sem illik a férfi. A férfi valame­lyik szeretője. De akkor a fér­fit miért? Nincs benne logi­ka! — A féltékenységnél ne ke­ress logikát. — El tudod képzelni, hogy Dominique Lavent? — Te nem tudod elképzelni? — A fátyolos nő? — Miféle fátyolos nő? — Hát a temetésen. Aki ott állt a legmélyebb gyászban lát­hatatlanul, fekete köpenyben. Ez az! Te egy csoda vagy!... Bár... igen... nem... szóval ez túl szép lenne! Azt nem értem, hogy miért ölte meg Marcot? A nő, az még érthető. S azután újra az övé a férfi. — Ez nem ilyen egyszerű. De nehogy leragadj ennél! A világért sem szeretném, ha azt gondolnád, hogy ez biztos. Csak valami ösztön súgta, hogy ha külön veszed a két ügyet, akkor akkor közelebb kerülsz az egészhez. — De ez még mindig nem magyarázza a lopásokat. Ez nem hagy nyugodni! Nem le­het, hogy a lopási ügyekben mindketten olyan hibát követ­tek el, hogy meg kellett halni­uk? Láthatod, hogy Boutonnal sem vacakoltak, pedig az ki­sebb ügy volt. Ha ők ketten kulcsfigurák, de legalább­is fontos személyek voltak egy bűnszövetkezetben, ak-’ kor nagyon valószínű, hogy olyan ballépést csináltak, amibe bele kellett bukni. Mert nézzed, Marc, mint lát­ható, saját zsebre is dolgozott. Ezt egy valamirevaló szerve­zet nem viseli el. Ez a betyár­becsület megcsúfolása. Itt nincs kecmec. Ezért lakolni kell. És mi van, ha mindket­ten önállósították magukat? Ez sem kizárt. És akkor már­is vége a te szép szerelmi his­tóriádnak. — Akkor lényegében két­felé kellene vizsgálódni. Először azután, hogy ki a gyilkos, a másik: a gyilkos milyen indokból vagy milyen megbízásból ölt? — Pontosan. Ehhez azon­ban új stratégia kell. Holnap lesz a napja, hogy a fiúkkal megbeszélem. Nem tudom miért, de úgy érzem, hogy nincs messze jó megoldás. Durand maga sem hinné el, hogy mily en messze van még a teljes siker. Egy biztos, agya megmozdult, a végiggondolt ügyből sikerült kiszűrnie azt, ami nem fontos. Amikor a be­szélgetést befejezték, papírt vett elő. Felírt néhány dolgot, amit különös gonddal akart megnézni. „D. Lavent. O volt a teme­tésen? Kihallgatni személye­sen, fekete ruha, házkutatási parancs. Ápolónő volt. Injek­ció! Nő volt a gyilkos? Akkor ki volt a férfi, aki az orvos­nak telefonált? Ha nő: Doux? Lavent? Doux-t kihallgatni, személyesen. Interpol, külföldi ügyek. Bejárónőt kihallgatni újra! Kik azok, akik Turgot-nét és Marcot is ismerték? Turgot pénzügyei!!” Majdnem éjfél volt, mi­re befejezték az eszmecse­rét. Durand-nak csak most jutott ideje arra, hogy iga­zán lelkesedjék a vacsorá­ért. — Nem is hiszed, hogy újra megéheztem — szólt Marie-Rose-nak. — Gondoltam. Még tettem el neked. Hozzam? — Minden mennyiség­ben. És újra enni kezdett jó ét­vággyal. Egészen másként, mint az este. Ahogy kiszállt belőle a feszültség, vissza­nyerte jó hangulatát és az ét­vágyát. Marie-Rose nézte. Elgondolta, milyen is lehet­ne egyszer az életük. Most kapott egy kis ízelítőt belőle. Hogy jó volt? Vagy rossz? A lány rájött, hogy ebben is van valami nagyszerű. Igazi társ­nak lenni. Valamit feladni önmagunkból, hogy ezzel gazdagabb legyen a másik. És kapni valamit, amitől ő lesz más. Ki tudja, miért, de úgy érezte, mintha már évek óta élnének együtt, mégpedig úgy, hogy sok esetben szó sem kell ahhoz, hogy értsék, érezzék egymást. Marie-Rose boldog volt. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents