Új Kelet, 1994. november (1. évfolyam, 189-214. szám)

1994-11-01 / 189. szám

UJ KELET MAGAZIN 1994. november L, kedd 9 hosszú csók vége Kaland a szigeten Moziban voltak, aztán kimentek a szigetre. Voltak már máskor is. Szerették a hatalmas fák kísérteties ámyékfiguráit, a város zajától megszűrt csendet, a sötét­be burkolódzó padok intim magányát. Csodálatos volt ez a szeptember végi nap, s az este, kint a Margitszigeten, még an­nál is szebb. Találtak egy magányos padot, amely fölé többszáz éves platán védel­mezőén nyújtotta ágait. A városból érkező moraj s az út menti kandeláberek fénye alig jutott el hozzájuk. Éva Ádám ölébe ült, s hagyta, hogy a fiú átölelje, magához szorítsa és hosszan megcsókolja. ♦ A zsibongó főváros közepén lévő sziget — ki tudja már, hány esztendeje — mene­déket ad a szerelmeseknek. Tudja ezt az is, akit nem a belülről feszítő emberi érzések, a partner meghódításának remé­nye hozott a tájra, hanem a természet sze- retete, az esti hangulat, a dús növényzet, a fák által megszűrt, felfrissült levegő élvezete hozott ki a szigetre. Természetesen látják ők a padok sarká­ba húzódó szerelmeseket, a csókolódzó fiatal párokat, az egymás ölében vonag- lókat... Látják, de kinek jutna eszébe szólni hozzájuk?... Egyáltalán észrevenni őket! Sehol le nem írt és közzé sem tett, mégis szigorúan betartott törvény ez itt, a Margitszigeten, melyet tiszteletben tart mindenki, ki tudja már mióta, korsza­koktól, társadalmi és politikai rendszerek­től függetlenül. A négy fiatal férfi is járt már a Margit­szigeten, ezen a szeptember végi estén is oda igyekeztek. Huszonkét óra már jóval elmúlt, amikor leszálltak az autóbuszról. Őket meglepte a csend, a sziget esti han­gulata. Lehet, hogy nem is erre vágytak? Inkább a vad zene, a tánc, a diszkó dübörgő hangszóróinak zaja vonzotta vol­na ezt a társaságot? Lehet, de most a szigetre jöttek. Rövid séta után leültek az egyik padra, beszélgettek mindenfé­léről, nőkről, italokról, szórakozásról. „Kocsmába kellett volna menni” — mondta az egyik — „dög unalmas itt a fák között”. „Azoknak persze nem” — vette észre egyikük a szomszéd pádon hosszú csó­kokkal egymásba feledkező Évát és Ádámot. Kuncogtak, félreérthetetlen megjegy­zéseket tettek, izgalommal várták a fej­leményeket, a hosszú csók másképpen megnyilvánuló folytatását. Éva és Adám nem hallották a gúnyos megjegyzéseket, de különben sem értették volna meg azokat, hiszen a férfiak románul beszéltek, a fiatal pár számára ismeretlen nyelven. De talán észre sem vették a leselkedőket, számukra ezekben a percekben csak kétszemélyes volt a világ. „Csináljunk egy kis balhét” —javasolta a többieknek George R.,s mivel négyőjük közül csak ő tudott magyarul, minden teketória nélkül ráordított Adámra. „Megismertelek, te csibész, te vagy a beengedő fiú az angyalföldi diszkóban, és a múltkor valamiért nem tetszett a pofám!” Szó sem volt igaz az egészből, a 26 éves Ádám fizikai adottságai nem tették őt alkalmassá diszkóbeli ajtónállónak, kidobólegénynek. Meg egyébként is, világéletében szelíd természetű fiú volt, senkivel szemben nem tudott erélyesen fellépni. Felállt, válaszolni akart, de nem volt rá ideje, mert egy hatalmas pofont kapott. Szelíd természete ellenére elöntötte agyát a vér, védekezett, visszaütött. Egy taslit neki is sikerült elhelyeznie George R. arcán, de további ütésváltásra már nem került sor, mert a négy román fiú ráron­tott, ütötte, rúgta, ahol csak érte. Ádám egy pillanat alatt a földre került, ahol már véde­kezni sem tudott. Éva néhány méterre állt a verekedők­től. Hirtelen fel sem fogta, mi történik körülötte. Néhány perce még a hetedik mennyországban járt, szerelmesének csókját élvezte, most pedig látnia kellett, hogy a fiút hogyan ütik, rúgják vad, marcona idegenek, más nyelven beszélő férfiak. Védte volna ő Ádámot, de kép­telen volt rá. A verés csak akkor maradt abba, amikor a támadók végre megunták. Ádám vérző, feldagadt arccal tápászkodott fel a földről, rárogyott a padra. George R. újból elé állt. „Ha ellenkezel, kapsz még többet is. Add ide a karláncodat meg a pénzedet, különben véged van.” A négy román fiú Évától is elvette az óráját, aztán otthagy­ták őket. Újra csend lett a szigeten, de most már más, mint előtte. A kiszolgáltatott­ság csendje. Az összevert és kirabolt szerelmesek nagy nehezen összeszedték magukat. Éva letörölte Ádám arcáról a vért, megiga­zította ruháját, aztán elindultak a szigeti kijáró felé, hogy rendőrt keressenek. Szerencséjük volt, mert a főúton épp egy URH-s kocsi közeledett. Megállí­tották, elmondták, hogyan jártak, s azt is, hogy nem régen történt a rablás, a táma­dók még a szigeten lehetnek. A rendőrök bevették őket a kocsiba, s elindultak a kijáró felé. A támadók közül kettőt hamar megtaláltak, később a har­madikat is ott érték még a szigeten. A ne­gyedik sem úszta meg. A négyük által bé­relt lakáson őt is letartóztatták. Tagadniuk fölösleges lett volna, ott volt náluk az elra­bolt óra, a karlánc, bizonyára a pénz is, de hát a bankjegyek egyformák, arra mond­hatták, hogy az övék volt korábban is. A négy fiatalember Romániából ér­kezett a magyar fővárosba. Azok közül valók, akik turistaként jönnek az ország­ba, aztán feketemunkát vállalva hó­napokig, évekig itt maradnak. George R., Aurelian C., Aurelian K. és Sebastian N. már huzamosabb ideje dolgozott ille­gálisan Magyarországon. Jól kerestek, ezt elárulta öltözékük is, hiányt nem szen­vedtek semmiben, s tulajdonképpen sokkal jobban éltek Magyarországon, mint tehették volna otthon. Hogy miért vetemedtek mégis rablásra? Ők azt mondják: „Csak úgy, a balhé kedvéért!” Ez alkalommal szerencsére nem tehették büntetlenül. A vizsgálat a napokban fe­jeződött be, s a vád ellenük súlyos: csopor­tosan elkövetett rablás. Rövidesen bíróság elé kerülnek, de hogy hol, ez ügyben még nem döntöttek az illetékesek. Elképzelhető, hogy a jogsegélyegyezmény keretében átadják őket saját hazájuk bíróságának. Halász Kálmán Eichmann a markomban Krimi a tévében, a moziban, az utcai standok pultjain, és a szó hagyományos értelmében a bolhapiacok földre terített ponyváin is. Ám aligha van közöttük egy is, amelyik vetekedhetne ezzel a könyv­vel. Ami viszont szóról szóra igaz, egyetlen története sem kitaláció, mert a ma Amerikában élő szerzője, Peter Z. Maikin a saját életét írta meg benne - Harry Stein közreműködésével. S ha te­kintetbe vesszük, hogy Maikin három éves korában került az akkor még angol gyarmat Palesztinába, ifjú katonaként végigharcolta az első, az úgynevezett függetlenségi arab - izraeli háborút, majd a titkosszolgálat tisztje lett, akkor már könnyű elképzelni, hogy most már nyugdíjasként van miről beszélnie. Például arról az NSZK-beli akcióról, amikor sikerült nácibarát tudósok terv­dokumentációját lefényképezni. Azok az urak ugyanis egy jövendő háború számára folyékony üzemanyagú raké­tákat terveztek éppen. Maikin igazi nagy fogása azonban — a szó minden értel­mében —az volt, amikor Buenos Aires­ben kézre keríti, és amíg ELAL repülő­vel ki nem tudják csempészni Argen­tínából, titokban fogva tartja a náci ha­lálgépezet főmérnökét, Adolf Eich- mannt. S ami talán a krimihelyzeteknél is izgalmasabb: azok a beszélgetések, amelyeket a főnökei tilalma ellenére foglyával folytatott. Ezek a beszélge­tések ugyanis nem egy elborult elméjű gyilkos álarcát leplezik le, hanem a szürke, a parancsokat feltétlen enge­delmességgel teljesítő kispolgár alat­tvaló-leikének szörnyű sivárságát mu­tatják be. Ez az alattvaló még a biztos halál árnyékában sem tudja megérteni: mit jelent a minden emberi lény számára kötelező minimális felelősségérzet. Tiltott bálnahús Amikor egy házaspár egy hirosimai szupermarketben leemelt a polcról egy adag kudzsira nanban zukét, azaz marinált bál­nahúst, rögtön gyanakodni kezdett, hogy ez az áru illegálisan került piacra. Elküldték hát cégükhöz, a Hawaii-on működő Earth- tmst-höz, hogy vizsgálják meg a bálnahúst. A gyanú beigazolódott: a szakemberek egy genetikai teszt segítségével mutatták ki, hogy a hús olyan bálnából származik, amelynek vadászata a Nemzetközi Bálnava­dász Bizottság szabályai szerint tilos. Habár a japán hatóságok visszautasították a váda­kat, mégis él a félelem, hogy a bálnahús ke­reskedelmi forgalmazására nyolc évvel ez­előtt elrendelt moratórium megtörik. A bál­nák megmentése érdekében nemrégiben menedékhelyet hoztak létre a Csendes-óce­án déli részén. A Nemzetközi Bálnavadász Bizottság szigorú előírásait azonban még a tagországok sem mindig tartják be. Norvé­gia rendszeresen fog ki bálnákat kereske­delmi céllal, Japán pedig várhatóan a mene­dékhely övezetében pusztítja majd el azt a mintegy 300 bálnát, amelyeket — saját be­vallása szerint—tudományos kutatás célja­ira használ fel az ázsiai szigetország. A hiro­simai eset kapcsán végzett genetikai teszt szerint a hús az úgynevezett púpos cetből származott, amelynek vadászata 1966 óta tilos! A japán Halászati Ügynökség azzal védekezett az eset után, hogy a szóban forgó cetet nyilván még a vadászati tilalom előtt fogták ki, s a húst 28 éven át hűtőben tárolták! Ez azonban meglehetősen átlátszó védekezés. Azt az ügynökség vezetői is elis­merik, hogy a génteszt hasznos volt. „Nekünk is be kellene vezetni valami ha­sonlót a piacra kerülő hálám ellenőrzésére” — mondja/agí Nobojuki, az ügynökség tu­dományos tanácsadója. Miután a Nemzet­közi Bálnavadász Bizottságnak nincsenek büntetőeszközök a kezében, csak remény­kedni lehet, hogy Japánban is betartják majd a bálnavédő szabályokat. Piaci pillanatok Ezekkel a késekkel bármit ki lehet cifrázni Csüllöngő, bőrszíj, kulcstartó, csecse - becse Függönyök között Martvn Péter fotói

Next

/
Thumbnails
Contents