Új Ifjúság, 1989. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1989-11-29 / 48. szám

úifežg?! Klü.nSAR TIBOR ROVATA Hajdú István: Mi lesz veled, átlagember? „Semmilyen eseményre nincs jól jel- készülve, de nem vetheti ezt szemére magának, mert hol ebben az életben, mely olyan kínzóan felkészülést kö­vetelt, erre Időt találna és ha lenne is itt idő, egyáltalán jel lehetne-e ké­szülni, míg nem Ismerjük saját fel­adatunkat, vagyis lehet-e teljesíteni közvetlen, nem műén összeállított feladatot? Ezért már régen a kerék alá került, s csodálatképpen legkeve­sebbet volt erre felkészülve, ami egyúttal vigasztal“ (F. Kafka) Reggel valami furcsa, lappangó és kín­zóan kellemetlen érzésre ébredt. Olyan ér­zés volt, melyet ha az ember elhessegetni próbál, annál jobban erősödik, duzzad, és röhögve, cinikusan marcangolja azon tisz­ta pontjainkat, melyeket csak egocentriku­sán önmagunk számára tartogatunk. Mintha kincsesládikát találnál, és felnyitás után kincs helyett egy tükröt látnál. A kíván­csi, lucskos, mohóságtól eltorzult arcod és a szlvókapzslsággal tele pofádat látod meg benne. (Talált ládlkát sose nyiss fel, és mesés kincsre ne várjl) < így indult ma munkába. A llftajtót óva­tosan zárta be. Idegesítették az ajtócsapó- dások. Révetegen bámult a lift fémfalára. Tudat alatt mindig elolvasta a feliratokat. Vonzották a pillantását. Amikor tudatosí­totta jelentésüket, bosszankodott magára, hogy újra csapdába esett. Előhúzta kulcs­csomóját, egy kulcsot keményen az ujja közé szorított és a fémfalnak nyomta. El- bátortalanodott. Hirtelen nem jutott eszébe semmi, amit odacsikarhatott volna. Végül Is a „buzi vagy“ mellett dtlntött. Dolga végeztével szétnézett a liftben. Az az ér­zése támadt, hogy valaki figyeli. Tévedett és szégyenkezett. Csak a szki- zofrénla állt mögötte ölbe tett kézzel, öt meg már Ismerte, régi cimborák voltak. Megelégedést Is érzett, hisz most már 6 Is kifeszítette csapdáját a gyanútlan llftezöre. Az Iszonyatot még meg tudta magának ma­gyarázni Az utcára tépve hirtelen rátört a hiányérzet és az önutálat. Vlgdepresszlós alkoholozga tások után jött ez meg.. Csen­des munkáshajnalokon. Nem volt valami sztahanovista típus. Most Is elkövette azt a hibát, hogy reggel orvul felhajtotta a maradék bort az asztalról Ennek csak egy előnye volt, megállította kézremegését. — Vigyázni kell. nagyon vigyázni, Ilyen­kor robbanékony vagyok, nehogy valakivel konfliktusba kerüljek. Egy nap után mono­tonba szokott átmenni az egész hét. A kiábrándító önutálatra volt egy hal­ványka’alibije. Barátja tegnapi eszmefutta­tásainak nonrealista csalogató monológjai. Rafinálton egy olyan beszélgetésbe akarta belecsalogatni, melyet 6 még belső mono­lógként sem mert magának elmondani. — Tudod, végül is ml egy nagyon sze­rencsétlen generáció vagyunk. Pedig nem él­tük át a háborút, sőt, semmit, ami egy életre való tragikumot hagyott volna ben­nünk. Egyetlen „forradalmat“ éltünk át, hal­ványan emlékezve, hogy anyánk szoknyáját fogtuk, amikor 5 emberekkel beszélgetve háborút emlegetett. Sírva és szörnyen meg­ijedve. Talán akkor táplálta belénk, hogy a háborútól félni kell, hogy az rossz. így Igaz. Később derült csak ki, hogy valami reakciós dolog tisztázásáról volt szó Leg alábbis így magyarázták nekünk az Iskolá­ban. Sok-sok évvel később, úgy hetvenöt körül. Most nyolcvankilencet írunk. Szép év­szám. Huszadik század, a modern ember kora. Naponta a Holdra járunk. Dolgoz­hatsz, lakásod van, a pénzedért lényegé­ben mindent megkaphatsz. Ha reggelente kinézel szobád fakeretes ablakán, kinn már javában tombol az élet. Szép vizuális él­ményben van részed. így van ez jól, az élet rendje felboríthatatlan. Viszont minőségi­leg megtámadható. Mert ha kielégítő lenne minőségileg, akkor huszonnégy éve nem lenne az a kurva hiányérzeted. Egy kis Időre ugyan kompenzálhatod. IVÄSSAL — elfelejted, hogy van. NÖVEL — a boldogságod mögé rejted. Mással nem. Középút nincs. Az csak a menekülni próbálók önmeghazudtoló szöve­ge, hogy boldogságot leltem ebben vagy abban. Blöff. Az utóbbival (a nővel) jobb, de sokkal több energiába kerül. Nem tudom, fizikai­lag összefügg-e az energia az Idővel. Az én törvényem szerint egyenes arányban. Sok energiával sok Időt nyerhetsz, már­mint a hiányérzeted kompenzálására. Ha felteszed magadnak a kérdést, mit akarsz, ml a cél, nem tudsz rá válaszolni. Ha csak nem találsz ki valami nagy akadémikus műfliozófiát. Mondhatnád: az élet állandó keresés. De merre, hol, milyen Irányban keress, hol vannak a koordináták, a tám­pontok? Mert így a keresés állandósul, és egyre sötétebb közegben. Lényeges-e az egyáltalán? Régebben azt vallottam, hogy egyszerűen csak élni kell. Ez a legcsodálatosabb, de legnehezebb mindenki számára. Hát nem, ez nem igaz. Hazudtam. Túl egyszerű lenne csak. élni. Állandóan tudni kell, hogy mit akarsz. Akkor nem lesz hiányérzeted, nem lesznek bújtatott gondolatok, nem lesz ön­emésztés. Egy filozófus azt mondta: állan­dóan mélyen kell gondolkodni. Így igaz, de mindenki számára nem adatott meg a mély gondolkodás. Bár azt hiszem, a mai ember számára a mély filozófiával átsző*-! gon­dolkodás nem fontos. Túl elvont lenne az élet. Az összefüggéseket kell látni és fel­fedezni őket. így könnyebben jutsz a cél­hoz. Nagyon lényeges dolog. Minden ember zseni lehet a maga gondolkodásmódjában. Lehet, túl okoskodóan hangzik, pedig ezek csak azok a bizonyos összefüggések. Szük­ségesek az ember számára ahhoz, hogy lássunk. Hogy ne legyen sötét, még félho­mály sem. Ezekhez kellenek agyunk ref­lektorai, a gondolatok. — Jó reggelt! — köszön rá az újságárus. — Ja, Igen, egy Pravdát és egy doboz cigarettát kérek. Marsot — mondja köszö­nés nélkül. Az újságárus klgúvasztott szemmel adja át az árut: ez a fiatalember mindig előre szokott köszönni nekem. De ó nem vette észre magát. Az újságon megnézte a dátumot, a hátsó oldalt és könnyed mozdulattal a kukába dobta. Rá­gyújtott. övatosan ment át az utcán, ne­hogy valami álmatag sofőr elüsse. Gyilkos kétütemű Trabantok száguldoz­nak az utcán — jutott eszébe. Már nem emlékezett rá, hol olvasta, ö nagy sárga villamosokon száguldozott reggelente mun­kába. ^ Ezen elmosolyodott. A fölötte álló munkás furcsán bámult rá. Nem értette, min mosolyoghat reggel, munka előtt, ö csak egy hangya volt, aki terhét cipelve építgeti esőmosta bolyát. Nem gondolt szá­guldozó sárga villamosokra, Pravdáját a táskában hazavltte, és nem látta a lift­fülke feliratait sem. ö élt. fiit. Meleg filo­zófia és összefüggések nélkül. Boldog em­ber. Kezdett félni, hogy mosolya hisztériás, vad röhögésbe megy át. A melósok való­színűleg részegnek nézték volna. Íratlan törvény: reggel munkába menet nem sza­bad mosolyogni, pláne nem, röhögni. Unott, búskomor arccal szabad csak utazni. A ne­vetés szigorúan tilos! — Jó napot! — köszönt rá mosolyogva. A melós riadtan nézett körül, hogy kinek szól a köszönés. — Jó napot! Ismételte meg még egyszer. — Jó reggelt — köszönt vissza összehú­zott szemmel és elfordult. Felállt, megérintette a vállát: — Melóba, melóba? Ügy kapta el a vállát, mintha a másik leprás lett volna. — Ühüm. — Hol dolgozik, mit csinál? — kérdezte nevetve. — Mondja, nem részeg maga? — Nem. Miért, úgy nézek ki? — Hát,.. nem Is tudom. Olyan furcsa. — Biztosíthatom, két deci bortól nem szoktam berúgni. — Aha. — Szóval melóba. — Igen. — Az éjjel tudott aludni? — Maga nekem gyanús, mit kérdezőskö­dik? — Csak érdekel, hogy tudott-e aludni; mert telihold volt. Vámpír éjjel. — Mit akar maga a vámpírokkal? — fin semmit, én sem tudtam aludni, de más miatt. — Ml miatt? >— A barátom miatt. — Szép kis barát. Én az ilyen barátokat szépen kipenderítem az éjszakába. Engem ne maceráljon senki. — Nem maceráit. — Hát? — Beszélt. — Furcsa ember maga, ha a barátja szö­vegel miatt nem tud aludni. Kíváncsi va­gyok, mit mondott, milyen balhéba kevered­tek együtt. — Nincs balhé. Csak az összefüggések­ről, Nletzscheről és önmagáról beszélt. — Kiről? Mondjon valamit, mit mondottl — Tudja, ml végül Is egy nagyon szeren­csétlen nemzedék... de most már le kell szánnom. Ne felejtse, az összefüggéseket kell látni, az összefüggéseket! Leszállt és mosolyogva Indult el a gyár felé. Béres Csilla versei: Szürkeség Lábnyomok közt surranó unalom a hátizsákba csomagolt gondolatok mellett lépked a hétköznapok felé. Hová tűntek a halotti maszkok? A gyermekrajzos krlkszkraksz már nem az önmagát adó őszinteség. Szürke porból lettünk, szürke porrá leszünk. Szeretjük a monoton zenét, kávénk mellett a füstbe burkolt betűhámozást. A gondolat csak eltévedt fénysugár, Szókratész védőbeszéde nyögés. Emlék Éj nap után nap éj után Élet Tenyérnyi földdarab, orrukkal az eget verő tömbházak alatt. öregasszony kéregteste ráremeg. Szúrágta kezével simogatja. Fehér és vérszínű virágok nyilának. É] nap után, nap éj után. Kapával a kezében szállt el a délutáni fényben. S jaj a virágok Isi Ne hidd, hogy egyedül félek, ha a gondolataimmal beszélek. Pillám mégis félve rebben, anyám mos és tereget, ha játszik az élettel. IrgalmazzatokI Szobámban egy bús sarok rongyhalom. Törött csontú plüsskutya nyaldossa sebeit. Múltam. Félek visszanézni, fájni. Vásznamon . görcsbe rándult fa meztelen teste vonaglik a halál küszöbén. Ne hidd, hogy egyedül félek, ha a gondolataimmal beszélek. Lelkem visszasír a múltba. Mikor a kisvonatnak meséltem, meghallgatott. Naplemente A házfalak közt lenyugvó nap aszfaltpárnára hajtja fáradt fejét. K. L.: Szerelmes versei tiszták, őszinték, s — néhány szép verssor ellenére — kez­detlegesek. Az első szerelembe, még ha csalódás Is a vége, nem kel! belehalni. Irtsa ki hát mielőbb verseiből a koporsót és a tejfát, s próbáljon meg örülni az élet­nek, fiatalságnak, hiszen még csak tizenhat éves. S. J.: Verspróbálkozásal népdalok vagy gyakrabban népies műdalok utánzataiként hatnak. Mind a hat vers hosszú, túlírt, te­le van önismétlésekkel. Mind a hat vers té­mája a viszonzatlan szerelem, az epekedés, vágyakozás. Virágok klrája (így )-vel) cí­mű versének egyik strófája a bizonyítéka annak, hogy ez hová vezethet: „Illatod mámora / elönti elmémet, / azt sem tu­dom már, / hogy halok vagy élek." Óva Intjük az Ilyen veszélyekkel járó szerel­mektől! Sz. G.: Két rövid verse Is elárulja, amit kísérőlevelében ír önmagáról, tl. azt, hogy ön amatőr zenészként és énekesként tevé­kenykedik. Versel is Inkább dalszövegek. Legközelebb több írást küldjön. V. M.: Versel őszinte hangvételét gyengí­ti verstani ismereteinek hiánya. Ez főleg a kötött versformákban írott próbálkozásai­ban mutatkozik meg. írásai nyelvi szem­pontból Is alapos átfésülésre szorulnak. Az írásbeli közlésben különösen súlyos hiba pl. a volnék, maradnák egyes szám első személyű feltételes módú Igealakok hasz­nálata (a volnék, maradnék helyett). Vadvirág: Műfordításait örömmel olvas­tuk, annak ellenére, hogy a négy közül csak egyet választottunk ki közlésre. Viera Procházková versének fordítása az eredeti­nél sokkal szürkébb, kifejezéstelenebb. A Vélek- és a Lenko-versek eredetijét pedig elfelejtette mellékelni. Elsősorban a' fiata­labb szlovák költőnemzedék verselnek for­dítását várjuk. írja meg pontos címét Is. Sz. K.: Többször kértük, hogy írásait ol­vasható állapotban juttassa el szerkesztősé­günkbe. Túlzottan egyéni kézírásában egyes betűk az olvashatatlanságig eltorzul­nak, és sem Időnk, sem kedvűnk nincs meghatározhatatlan hieroglifákat sllabizál- nl. Ha ezen nem változtat, újabb küldemé­nyei olvasatlanul a papírkosárba kerülnek. G. K.: Első jelentkezése rovatunkban si­keres próbálkozás. Verselnek rokonszenves vonása, hogy — egyes „kritikusai“ vélemé­nye ellenére — nem igyekszik senki sem utánozni, hanem saját hangját keresi. Hét beküldött verse közül hármat szándékszunk közölni. A többi versben Is akadnak sike­rült sorok, részek, de ezek összességükben egyenetlenek, kidolgozatlanok. Pl. a Nélkü­letek című versének szinte hibátlan az első strófája, ám a második bántóan suta. Küld­jön újabb verseket. S. A.: Mind a két próbálkozása íráskész­séget árul el. Használati utasítás című pró­zája tartalmi szempontból nem megfelelő lapunknak. Verse rutinos játék a szavak­kal, az alllteráclók erőltetettek és öncé­lúak. Küldjön újabb írásokat. Sziszi: „A legnagyobb álmom az, hogy egyszer Igazi, Jó újságíró lehessek. Sajnos, a mi Iskolánkon nincs Iskolai folyóirat, mely azt hlszenj, rengeteget segíthetne cé­lom elérésében. Az osztályfőnököm bíztat, hogy próbálkozzam más szerkesztőségek­ben. Sok mindent köszönhetek neki. Ha ő nincs, talán postára sem adom két novel­lámat“ — írja. Osztályfőnöke jól Ítélte meg próbálkozásait. Két írása közül az Oj ott­hon címűnek a cselekménye helyenként mesterkéltnek hét, bár vitathatatlan, hogy sikeres a befejezése. Másik írásának első­sorban a stílusa és a nyelvezete tetszett, ezt rövidesen közöljük. Mária: Próbálkozásai nem érik el a kö­zölhetőség szintjét. Sorai kuszák, sok he­lyen képzavarokat Is tartalmaznak máshol túlzottan patetlkus hangvételflek. Cs. R.: Elbeszélése — bár helyenként kissé bőbeszédű, s nyelvi-stilisztikai szem­pontból Is átfésülésre szorul — tetszett. Nemcsak párbeszédei élethűek, hősei jel­lemábrázolásában Is a hitelességre törek­szik. írását Idővel közöljük. A korábbi le­velében említett terjedelmesebb írását is küldje el.

Next

/
Thumbnails
Contents