Új Ifjúság, 1989. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1989-10-04 / 40. szám

úrifjúság?! Vörös Péter Vacsora - kerékasztalnál (Leonardo mester emlékének) VaJ^w Miklós Guido szeme „az értelem fegyverzetében“ uram^ hagyd elviselni a világ ostromát a hetedik napon se pihenjünk... hisz lazítani majd lehet ... odaát s mert közös csónakban evezünk — az asztalnál minden ott leszünk — ki arra érdemes és könnyes-szép tort ülünk... — uram, szavamra ■ ... ha Péter és Júdás Is úgy akarja.. ^ich JPétpr jövőn K ha megfordítunk mindent hol lesz a fönt és hol a lent és ki mond ellent a szónak ha már csak kör marad a végtelen ív mely önmagába visszahív vajon az idő támaszték és vajon álljuk-e ami ott nem Igaz nem hisszük másnak se túl nagy a tét ha szóra nem épül szó ml legyen akkor jó ha mindenütt fönt van és mindenütt lent hogy rakjunk rendbe mindent Mázik István Esti vers Az égre szökik a hold, ég, lobog kelet felöl a hold. Házak süveges teteje felett, Dávidok és Góliátok felett, pucér angyalkák és öreg ördögök felett ég, lobog az újhold. Elnémul körülöttem minden: a szánalmas és ravasz alakok hümmögése, az ünnepi harangszö, kacaj és ujjongás, a temetők gyászbeszéde ... Talpam alatt az éj pezseg, az ablakon besúgva morajlanak a tengerek. Látom a fény és árnyék változását, párhuzamot látok Európában, Ázsiában és Afrikában. Faragott kő a homlokomon, akaratos anyag a vérem, mosolyomban krisztusok fekszenek két földrész között e parányi sarokban ahol furcsa szerzet a szabadság és mindenki egyforma ... Az égre kúszik a hold, ég, lobog kelet felöl a hold, ég, lobog az újhold Mihályi Molnár László Falak a kör bezárul bármerre Indulsz visszaérkezel a hiányzó ajtók és ablakok helyén kopott jelszavak és halvány lámpafény pedig a falakon túl tombol a világosság (...) 1. .Guido ösztönzésére érkeztem ebbe a városba. Az ismeretségünk első órájá­ban megfogadtam, hogy többé nem ta­lálkozom vele. Mennem kellett volna: Guldót elfelejteni. Mégis mellette ma­radtam, és ő tönkretette precizitásomat, céltudatosságomat, rendszeretetemet, becsületességemet. Amikor először meg­csalt, mintha a testemből szakított vol­na ki egy darabot. Megcsömörlöttem tő­le, de az undorom nem tudott győze­delmeskedni tehetetlenségem felett. Az ember csakis olyan társsal szemben tud tartást gyakorolni, ,akl hasonló fegyvernemben válaszol. Mindig nyílt stratégiát alkalmaztam. "A becstelensé­get nemcsak hogy nem sokra tartom, de számomra ez az emberi hitványság maga a Titok, amely sohasem mutatja meg teljes ábrázatát. Ha azokra a sze- rencsétlenkedőkre gondolok, akik Gul- dóhoz hasonlóan a sötétben tápodnak, mélységes szomorúság kerít hatalmába, úgy vélem, hogy boldogabbak nálam. Olykor az a benyomásom támadt, hogyha Guldót megfosztottuk volna a lényegtelen, bevonatoktól és üledékek­től, legfeljebb néhány léc- és drótda­rab maradt volna utána, mint a késő őszi madárljesztők után. Guidó sejtelmes töredékmondatok­ban beszélt, mintha azt akarta volna ezzel tudatni a világgal, hogy „bizony, a világmindenség is töredékekkre hul­lott“, tehát amit művel, rendkívül kor­szerű. Toalettpapírra gunyoros verse­ket firkált, és egyszer elolvasva a vé­cékagylóba hajította őket. Barátok után koslatott, kielégíthetet­len emberszomja volt. Tolakodott, könyprgött, pózolt, hen­cegett, mindenáron imponálni akart, s az acsarkodást sem vetette meg, csak­hogy másoktól egy kis együttérzést vagy szeretetet kicsikarjon. Önmagáról nemigen beszélt. Sokan azt sem tudták, hogy miből tartja fenn magát. Másotkat hallgatott nieg. Szin­te egy magasajjbrendű fülnek tűnt fel Guldo. — Az élet nem próbababák kiraka­ta... — mondta egy alkalommal. Mégis mintha a próbababák kirakatá­ból válogatta volna ki a társait-barátalt. Ha valaki az utcán társtalanul lézen­gett, Guldo rögvest ráakaszkodott. Ha egy-egy műkedvelő csavargónak úti­költségre volt szüksége, Guldo a két­szeresét felhajtotta, hogy vele utazhas­son. Az emberek nemigen viselték el tapadós imádatát, tudálékosságát, az életvitelét. — Ha csakis önmagad életét Imádod, csakhamar elveszíted azt... Napjaid­nak másokban keU visszhangzaniuk... — hallottam Guidótól. Viszont visszhang és visszhang közt lényegbeli különbség van. De hát ho­gyan magyarázhattam volna ezt meg Guidónak?!... A maga útját Járta. És rendületlenül hitt ebben az út­ban. ö csupán ritkán érezte azt, hogy igyekezete nagyon is parlagi. A cimbo­rák mindig becsapták őt. És ha magá­ra maradt, általában reménykeltő át­rendeződések kezdődtek el benne, de nem volt kitartása, hogy sorsát-életét megjobbítsa. Évekkel később, amikor a helyi la­pok hírül adták, hogy Guldót jelentős pénzösszegek eltulajdonítása miatt a bíróság tizenöt esztendei fegyházbünte­tésre ítélte, lényegében nem törrtént több, mint az, hogy a rossz irányba vezető út végére ért. Nem voltam Guido adósa. ö tartozott nekem, és mindig is sej­tettem, hogy e tartozást sohasem lesz képes törleszteni. Vannak ilyen embe­rek. Vannak ilyen emberi sorsok. Guido tehát eltűnt a látókörömből. be még sohasem volt ennyire az enyém, mint ezután. És most már az enyém maradt még akkor is, ha számá­ra talán semmit sem Jelentettem. Tel­jesen az enyém lett, mint ahogyan e- nyém a halálom is, melyet senki sem sajátíthat ki. Lényegében ez a kötődés már nem tartozott a rácsok mögött idő­ző Guldóra. Mindezek ellenére tervem nagyon las­san körvonalazódott. Guldo már éveket töltött a tonkl fegyintézetben, amikor megvásároltam azt a viskót, ahol gyermekkori eszten­deit élte le. És újabb esztendő múlott el, amíg a környék visszakapta hajda­ni ábrázatát. E cselekedetemmel talán beteljesítettem a sors kívánságát. Azt állítják rólam, hogy nem tudok igazán szeretni. Persze, értem az em­berség mibenlétét. Az ember — nyilván — emberségesnek születik. Csakhogy emberségünket könnyedén elveszíthet­jük. Azt mondják, magamnak való va­gyok. Azt mondják, önző és beképzelt vagyok. Életem folyamán gyakran szo­rultam önvédelemre, és most már csak­is önmagámon át tudom a világ dolgait megközelíteni. A növényeket váltig sze­retem. Örülök a gyarapodásuknak. A növények derűjének. Hajdan az embe­rek derűje is ilyen volt. önfeledten tisz­ta. És önközpontúság nélküli. Hajdan elpusztíthatatlan kőtömbre építettük az emberiség várát, de azfln megtaláltuk a módját annak, hogy ezt az elnyűhe- tetlen kőtömböt is szétporlasszuk. Vá­rosaink lettek, falvalnk, repülőgépeink Nagy Zoltán tussrafza — és hiányérzetünk. Nem lettünk böl- csebbek. És talán örökre elveszítettük lehetőségünket arra, hogy az egyetlen igazságot felismerjük. Születünk, élünk és meghalunk. A transzcendens titkok kívülünk maradnak. Az erkölcsvadá­szok azt harsogják, hogy a halál az ér­telem ajzószere. A halállal sokat nye­rünk, de arról sokatmondóan hallgat­nak, hogy mennyit is veszítünk általa. 2. Levelet írtam Guidónak. Megjegyez­tem, hogy a hajdani szülőházát felújí­tottam. Sokáig nem válaszolt. Hosszú idő után levelezőlapot küldött. A belső kényszer arra ösztönzött, hogy egyre többet gyönyörködjek a váro­son túli erdőségekben. A kertemben is megfigyeltem a növények fejlődését. Sza­badjára engedtem növényeim létezési vágyait: a futó- és támadónövényekéit, a kúszó- és lappangónövényekéit. És mintha a kerti bokrok zöldje közül Guldo mosolygott volna rám. A magam útját Jártam, úgy éreztem, hogy a belém „égett“ Guidó útja ez. 3. Nyári alkonyaikor, éppen a szobanö­vényeimet öntözgettem, amikor Guldo kitárta a házam ajtaját. Enyhe fuvallat hárfázott végig a bútorokon. Guido itt állt a nappali szoba közepén. Pontosab­ban nem is állt: lebegett. S az egész Jelenet mozdulatlan ünnepélynek tet­szett. Az elmúlt esztendők nagyon elbán­tak vele. Hajdani kreol arcbőre kifa­kult. Pattanni kész sötét szemel seszí- nű hólyagokká lettek. — Eljöttem, Klára... — mondta szin­te hangtalanul. Gyűrött, kopott, molyrágta öltönyt viselt. — Itt maradhatok éjszakára? — kér­dezte. — Itt maradhatsz, Guidó ... — vála­szoltam. — Látod, rendbe hozattam ezt a házat... De Guldo most sem mutatott érdek­lődést a ház iránt. Persze, igaza volt. Ez már nem az az épület volt, ahová emlékei kötötték volna öt. Nem, nem az a ház volt, ahol kiszolgáltatottságá­nak pókfonatát tépte-szaggatta egykor. És ahol évezrednyi hosszúak voltak ser­dülőkori éjszakái. S az éjszaka máso­dik felében — amikor Guldo felébredt, hanyatt fekve az ágyon, a Hold lassú utazását kísérte egykor, a Hold útját az égi dűnéken. Tél. Téli éjszaka. A tá­jat mintha a Halál köpenye takarta vol­na be. A Halál: unalmas és humorta- lan szolgája csupán a megnevezhetet- lennek, az egyetlen rendíthetetlen ti­tokforrásnak. A serdülő Guido virradat előtt gyakran megtapogatta ágyékát. Az Idő szabotőrként lépett fel akkor el­lene. Menyasszonya volt a szomszéd ut­cában, pedig csak alig pelyhesedett. És egyszer — így hajnaltájt — arra éb­redt fel, hogy valami borzalmas dolog történik a bensőjében. A teste átforró­sodott. A belei megfeszültek, megk^né- nyedtek. Mintha acélcsövekké váltak volna. „Meghalok?! Űristen, talán ép­pen most halok meg?“ — villant át az agyán. Úgy vélte, az emberi élet legna­gyobb Igazságtalansága, ha valaki úgy pusztul el, hogy még sohasem ölelke­zett. Az első testi szerelem az emberi élet vízválasztója, gondolta Guldo. „És most meghalok!“ — fészkelte be a gon­dolat a tudatába magát. A teste egyre forróbb lett. Aztán a mellkasa is mint­ha megacélosodott volna. A tüdeje, a szíve, a teljes „berendezése“ különbö­ző küldetésű, felforrósodott gépekké alakultak át. Aztán érezte, hogy meg­mozdul vele a világ. A szoba mennyezete meghasadt. Az ablak üvegei törmelékekben hullottak a padlóra és a bútorokra. És minden irányból emberek sikolya verte fe"! a hajnali csendet. Igen, ama hajnali órá­ban többen is meghaltak abban a ház­ban, amikor néhány szobával odább a kazán felrobbant. Guidónak — pedig­len — megadatott, hogy átélje a robba­nás előtti perceket. Az élettelennek vélt kazán kínjait. Guido elkezdte máso^k életét a Földön. Haladékot kapott. És ez ,a virradat előtti óra lehetett volna számára egy transzcendens figyelmez­tetés is. Sőt, az is volt, de e figyelmez­tetés nem talált megértésre. Étellel és hellyel kínáltam őt. Az é- telt elhárította. A szomszéd szobában megágyaztam neki. Mielőtt elszenderült volna, így szzlt: — Semmit sem változtál, Klára ... 4. Hajnalban ébredtem. Guido ágya már vetve volt. Hogy itt Járt, arra csupán megtöredezett kalapja szolgált bizonyí­tékként. Nagyapám elalvás előtt min^ dig az ágya végére akasztotta a kalap­ját. Aztán egy reggel hiába akartuk vol­na öt felébreszteni. Háromesztendős vol­tam akkor. Azóta a kalapok — számom­ra — szervesen összefüggnek az elmú­lással. Hajnali négy óra volt. Az Idő most mutálni kezdett. Bár nyár dereka vojt, a sötétség bazaltszilárdan tartotta ma­gát. Guida kalapjával a Nagy Kék Tó partjára siettem, oda, ahol első allca- lommal lettem az övé. A partot most ormótlan terméskövek szegélyezték, de találtam egy elmozdítható kőpengét, a- mellyel Guldo kalapját a víz tükre alá rögzíthettem. A város szélén egy kilencesztendős kisfiúra figyeltem fel. Az arca ép^n olyan sápadt volt, mint Guidóé. A sze­mel ... Mintha Guido szemeit örökölte volna ... És... mintha Guldo a teljes életét és bölcsességét erre a gyermek­re hagyta volna. — Helló, Klára! — mondta a kisfiú. — Helló! — válaszoltam. — Tudom, hogy honnan jössz — mondta a kisfiú. — Igen?! — Ügy bizony! Én mindent tudok ... És te erre azt is mondhatnád, hogy „kész csoda“, lgaz-e?l — Lehet... — Látod? Te semmit sem változtál az elmúlt évek alatt, én úgy-ahogyan változgatok, változgatok, de te ... Te mindig olyan vagy, amilyen valaha vol­tál, pontosan olyan .,.

Next

/
Thumbnails
Contents