Új Ifjúság, 1989. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1989-04-19 / 16. szám

— M. Csepécz Szilvia versei Szabályos átkelések A börön kilátjuk a bujdosó fialott a mozdulatban gyakorolni sajátmagam reggel este no és a délelóttö^ az ég bárányai homok aztán megint békés elnevezélseik indulnak azerencsét találni meglelik elfutott lépteim út árok híd a szemben mára megílgyelhetetlíen fekete föld Vérziík a hol3 Csorog háborítatlan ámyéikunk a tfi tokán Felemetol megtapasztalni a helyet A tér átmeneti igazi a halott igazi a por látéhatárom roesziaksratd részeként kiklálthatatlan madártestű fájdalmalmma’I a fal mögött Falombért s a tdvoiMgokiört nyújtózik konék hévvel a léptein az 6] neszek lemosódnsk egymásba oldódó emlélkezet és szenvedés • a halál Jeléúl egy látteaitö ember lélekfojtva a tenyeremből merre földet m«rkol'nl simogatni amennyi belefér A költemények Véglgremeg az asztallapon akár márványon a repedés akár pulzáló véralagút beledobol a folytonosság vacsorakészltés közben s míg az esti filmet nézem észrevétlenül kisurrannak a nyílásokon a költemények Személyi holmi ahogy lázad A papírból kiszakadva a pillanat már alakít. Fekete versek nem feltűnőek Biztosan tudnak valamit Teszik a dolguk Én meg hirtelen tiszta lettem Túl fehér. Csupasz távolságok halma És lábam ' a földnek feszülő öntőformám szabadalma Alberto Moraviaij ^ ^ ^ A mindent megvilágító égzenges ilt napja menekültem már clkk- II cakkiban, hogy nyomomat veszlt- sók, Párlzebél Amszterdamba, Amszterdamból Londonba, Londonból Hamburgba, Hamburgból Mairsellle-ba, Mansetlle-bftl Bécsbe, Bécsböl Rómába, hol vonaton, hol repülőgépen, aludni nem aludtam, vagy ha mé^s, hát ke­veset és kényelmetlenül; már ott tar­tottam, hogy Jobban vágyódtam az al­vásra, mint arra, hogy életbeh marad­jak, azt hiszem, álomba merültem vol­na még a kivégzőosztaggal szemben is, pedig e reményteJen meneküléssel éppen az elől igyekeztem egérutat nyerni. Olyan álmos voltam, hogy a- mikor Rómába értem, a Termini pálya­udvaron, ahol megállapodásunk sze­rint a fiam várt, első kérdésem az volt, talélt-e valami helyet, ahol biz>- ton^gban klalhatom magam. Lesz la­kásom, felelte, annyit alhatok, ameny- nylt csak akarok, a vHágon senki se tud a lakás létezéséről. Közben fogta a bő^röndömet, s el­indultunk a kijárat felé. Nem álltam meg. Jól megnéztem a fiút: majdnem két éve, hogy utoljára láttam. Kábult- ságomban — halálosan fáradt voltam — úgy találtam, semmit se változott két apróságtól eltekintve: szakállt nö­vesztett, 8 a szemébe nyugtalanító me­revség költözött, ez új volt. Megkö­szöntem, hogy elém jött és lakást ke­resett, mondtam, hogy az édesanyja, aki Párizsban maradt, csókoltatja, ő- fzlnte örömmel azt Is megjegyeztem, hogy Jól néz ki, sokkal Jobban, mint amikor két éve utoljára találkoztunk. Attól lehet, válaszolta, hogy szereti a munkáját: belépett egy export-import céghez. Jól keres, egyelőre szállodában lakik, ám hamarosan lesz lakása, an­nál is Inkább, mert eljegyzett egy olasz lányt, s mihamarább • nősülni szándékozik. Miközben mosolyogva elő­adta híreit, oda is értünk az autójá­hoz. Böröndömet a csomagtartóba tet­te, beszálltanij ö á kormányhoz Ült, és elindultunk. Nem Ismerem jól Rómát, de nagyon figyeltem az utat, elsősorban kíváncsi­ságból, s az a benyomásom támadt, hogy egyik közlekedési lámpától a másikig keresztülmegyünk az egész régi városrészén, aztán áthaladtunk egy hídon, s a Tlberis túlsó partjára értünk. A fiam vezetés közben is meg­állás nélkül társalgott, elmondta, vég­telenül örül, hogy annyi idő után lát­hat, terveket kovácsolt a jövömmel és az anyjáéval kapcsolatban. M ost a Tlberls-parton hajtottunk. A kocsiból láthattam a túlsó parton a fasort, az ezüstös le­velek a csillogó sárga vizet súrolták. A fákon túl házsorok, a házak fölött nagy, fekete viharfelhők gyülekeztekj gyorsan nyomultak felénk, alig maradt már kékség az égen. Minden bizony­nyal vihar lesz, Jegyezte meg a fiam, napok óta így van: reggel szép az Idő, aztán elromlik, s éjszakéra me­netrendszerűen kitör a vihar^ fü] a szél, viilémllk, dörög, esik. A kocsi egy darabon még a széles folyóparti aszfalton szaladt, egyik ol­dalon a gát, a másikon bérházak sza­kadatlan sora, aztán egy csöndes he­lyen megállt. Itt nem volt forgalom, piros-fehér csíkos korlát állta el, Ilye­neket szoktak kitenni, ha egy utat le­zárnak. Beszakadt a gát, magyarázta a fiam« folynak a helyreállítási mun­kák, ezért nem Járnak erre a kocsik, ebben a zsúfolt, zajos városiban ez iga­zán a béke szigete. Kiszálltam, köorűl- néztem: csakugyan, egészen kihalt a Tlberls-part, csak fcét-három kölyök görkorcsolyázik; egy szerelmespár sé­tálgat egymást átkarolva; a mellvéd­nél egy kocsi áll, egy nő meg egy férfi az autórádiót hallgatja. Fölnéztem az égre: mind jobban kö­zeledik a zivatar; a kékség már egé­szen kicsire zsugorodott, egymást ti- porjéik körülötte a felhők, mintha nem volna elég helyük. A fiam mosolyog­va Jegyezte meg újra, milyen nyugodt vidék ez: — Igazán eszményi hely annak, aki észrevétlen akar maradni, nem? — És annak is, aki észrevétlenül akar gyilkolni — vágtam rá szinte gondolkodás nélkül. — Ugyan, ugyan — tette vállamra a kezét —, most már ne gondolj ilyes­mikre. Bízzál bennem, majd én gon­doskodom a nyugalmadról, a biztonsá­godról. K ulcscsomót vett elő, s az egyik kisebb ház kapujához ment; nincs házmester, magyarázta, senki sem lát, jöhetek-mehetek ked­vemre. Beléptünk a lépcsöházba, de nem a lifthez Indultunk: a lakás a földszintéin van. Kinyitott egy ajtót, s elöreengedett a kis lakásba: már első pillantásra elég kietlennek látszott, a hosszú ideje üresen álló lakások, kü­lönös, fojtott, áporodott élettelensége ült rajta. A bútorok Jellegtelenek, In­kább Irodába, mint lakásba valók, s mindenből csak a legszükségesebb: a kis nappaliban egy dívány és két ka- rosszök, a hálószobában csupán az ágy, egy szék, asztalka. Volt még egy kis szoba a konyhai bejárat mellett; vetett ágy, láthatóan nemrégiben aludt benne valaki. Elmentünk a konyha elótt, láttam, hogy a tűzhely mellett fiatal afrikai nő áll. Kérdeztem a fi­amtól, ki ez, azt válaszolta, Szomá­liái cselédlány, ő főz rám, takarít, míg a lakásban leszek. — Beszéli a nyelvünket — tette hoz­zá a fiam —, tökéletesen megbízhatsz benne. A hálóban ültünk le, én az ágyra, ő a székre; a Szomáliái nő szinte a- zonnal hozta t^álcán a friss meleg va­csorát. Néztem, ahogy bájos mozdula­tokkal ©lörehajolva leteszi az asztal­kára a tányérokat, és láttam, hogy magas, szép termetű nő, a teste ruga­nyos, válla széles, telt karja erős, csí­pője keskeny, igazi szépség a maga nemében. Elrendezte a tányérokat, könnyedén meghajolt, s a szemembe nézett, mintha valamit a tudtomra a- karna adni, aztán kiment. A fiam no­szogatott, egyek már, egy pllla,ntást vetettem a tányérokra, s láttam, hogy nemzeti eledelünk van rajta, s ameny- nylre így megállapíthattam, nagy gond­dal készült, de már az elképzelésre, hogy kinyújtom a kezem, s veszek be­lőle, rejtélyes, leküzdhetetlen undor 'vett erőt rajtam, s közöltem a fiam­mal, nem vagyok éhes, csak álmos, hagyjon most pihenni, majd holnap ta- lálkozumk, az élet megindul a rendes kerékvágásban, s azzal kezdem majd, hogy hódolok a Szomáliái nő kitűnő szaikácstudományának. Fiamat kissé zavarba hozta a vissza­utasítás; erősködött, lega;lább néhány falatot egyek, még megbetegszem, so­pánkodott, hiszen a saját bevallásom szerint egy álló napja nem ettem. A félelemtől elment az étvágyam, felel­tem, most aludnék, pihennék, majd ki­oldódik belőlem a feszültség, ha fel­ébredek, bizonyára éhes leszek, s ak- kor majd gondolhatok evésre. Beletö­rődött, bár elégedetlenül, s behívta a cselédlányt, akit a nevén szólított; a S2X)máiliai nő megjelent, visszarakva a tálcára a tányérokat, újra meghajolt felém, egyenesen a szemembe nézettj majd kiment. A fiam hirtelen fölállt, átölelt, megcsókolta az arcom, s biz­tatott, aludjak csak, majd holnap ta­lálkozunk. F ogalmam sincs, miért, de mihelyt a fiam kiment a szobából, m i- szonyatoB álmosság ellenére fel­villant bennem, hogy amikor átölelt, éreztem, megtapogatja a vállamat, ami még természetes lett volna, csakhogy az oldalamat Is végigtapogatta. Igazán szokatlan és tőle váratlan mozdulat­tal, így ellenőrzik a gyanús személye­ket, nlncs-e náluk fegyver. Hirtelen az a kívánságom támadt, hogy még egyszer lássam a fiamat. Gyorsan az ablakhoz mentem, kinyitottam a zsa­lut, s kinéztem. Ebben a pillanatban lépett ki a ház­ból, beszállt a kocsiba. Nem volt rá okom, mégis ott maradtam az ablak­nál, s követtem a távolodó kocsit. Nem ment messzire. A piros-fehér csíkos korlátnál megállt. A mellvéden egy férfi lógézta a lábát, de most !cug- rótt, s odament a kocsihoz. A fiam ki­nyitotta neki az ajtót, aztán tovább­indult. Nem gondoltam semmire. Agyamon úgy ült az álmosság, mint tájon a sű­rű, átláthatatlan köd. Becsuktam az ab­lakot, ruhástól rávetettem magam az ágyra, s egy Ideig nyitott szemmel ha­nyatt feküdtem. Félig volt csak betéve a szoba ajtaja, arra gondoltam, kulcs­ra kellene zárni, de nem mozdultam. A Szomália! nő nyilván a konyhában tevékenykedik, hallottam, valami ha­zai népdalt énekel halk, elnyűjtott han­gon. A dúdolás elringatott, úgy érez­tem, kizárólag nekem szól, mint az előbb a tekintete, aztán elaludtam. Görcsösen aludtam, mint aki tilta­kozik valami, talán épp az álom el­len. ÉgésK idő alatt éreztem, hogy csikorgatom a fogam, és dühödten ökölbe szorítom a kezemet. Éjszaka egyszer csak tompa égzengést hallot­tam, és a dörgések közti szünetekben egyre erősödő esőkopogást.. Akkor — még mindig alvás közben — magam előtt láttam a Tlberls-parti széles asz- faltutat, amint bugyborékolva csapkod­ja az eső, aztán nagyot villámllk, és egy embert látok, a mellvéden üldögél, majd leugrik, az esőben odamegy egy kocsihoz, s én tudtam, hogy az autó­ban a fiam ül. Többször Is láttam ezt a Jelenetet: a férfi fent ült, aztán le­ugrott, odaszaladt a kocsihoz, aztán újra a mellvéden üldögélt, leugrott, odaszáladt a kocsihoz, és így tovább, és így tovább. A végén azonban — még mindig álmomban — az ógzengésre és az eső csapkodására egy kérdés fogalmazódott meg bennem: „Hol és mikor hallottam ezt a dörgést, esö- csapkodást?“ És — még mindig alvás közben — meg Is adtam magamnak a választ: gyerekkoromban. Közelebb va­gyok a hatvanhoz, mint az ötveniiez, az emlék fél évszázaddal vitt vissza. A szülői házban voltam, felriadtam a sötétben, hallottam az eső kopogást, a dörgést, erre fölkeltem, s a szom­széd szobában kerestem menedéket, anyám meleg karja közt. Most is így történt. Ösztönösen, valami ellenállha« tatlan parancsra fölkeltem, végigmen­tem a szobán, ki az összekötő folyo­sóra. Félig nyitva volt a Szomáliái lány ajtaja, benéztem, benn a koromeötétsé* get villámlások szakították meg egy- egy pillanatra. Lámpát nem akartam gyújtani, arra gondoltam, nekem az Is elég, ha két villámlás között megpil­lantom a lányt, mint anyámat azon az ötven év előtti éjszakán, fgy is történt. Időnként villámlott, s akkor láttam, hogy a Szomáliát nő mélyen alszik, arca a tenyerén, behajlított karja a takarón. Sokáig lestem így, villámíény- ben; eszembe jutott egyenesen rám szö­gezett pillantása, amikor felszolgálta az ételt, majd leszedte az asztalt; eh töprengtem, mit akarhatott értésemre adni, és valóban ő akart-e közölni va­lamit, vagy ón szerettem volna, ha közöl. Éreztem, kezdek megnyugodni, ismét ura vagyok az Idegeimneik. Be­húztam magam után az ajtót, s vissza­mentem a szobámba. Amíg néztem az alvó nőt, valójában elhatározásra Jth tottam, most már csak végre kellett hajtanom. Bírtam még néhány órát, hanyatt Y fekve az ágyon, aztán a hajnal első derengésére fölkeltem, ösz- szecsomagoltam kis bőröndömet, s láb­ujjhegyen kllopakodtam a szobából. A folyosón egy pillanatra megálltam a Szomáliái nő ajtaja előtt, s nem tudom, miért, de hallgatóztam egy kicsit. Sem­miféle zaj nem szűrődött ki: aludt. Ki­nyitottam a bejárati ajtót, végigmen­tem a lépcsőházon, s kiléptem a folyó­partra. Hajnal volt, a fák csuromvize­sek,- az aszfalton csillogó pocsolyák, mérgaszlnű. Szürkésfehér ég. Abban a pillanatban aludtak ki az utcai lám­pák, amikor kifordultam a kapun El­indultam a legközelebbi híd felé, s lő! kiléptem. ' Székely Éva fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents