Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-11-30 / 48. szám

1 Rajczi Adrianna: EGY CSACSKA LÄNY ALMAI \ Eltévedtem. Uramatyámf Mit kezdek én Itt egyedül, az őserdő kellős köze­pén? Egyetlen Iránytű nélkül! Ráadá­sul a földrajzórán sem figyeltem oda, amikor azt magyarázták, hogyan kell megállapítani a fán az északot. De ha tudnám Is, se sokra mennék vele! Ez a sötétség! Be kell vallanom, fé­lek! Jönne legalább egy mesebeli her­ceg, aki fehér lóra ültetne, és elvinne a kacsalábon forgó palotájába. De ha nincs mesebeli herceg, nincs fehér ló, meg kacsalábon forgó palota. Ma 1988. augusztus 9-e van. És pont tizenhét éve nem nőtt be még a fe­jem lágya. Ilyen helyzetben egy nor­mális emberi lény nem ábrándozik me­sebeli hercegekről. Hogy kerültem ide? Magam sem tu­dom. Talán Roda, a fantáziaőröm keze van megint a dologban. Ugyanis ha el­ábrándozom, Roda akcióba lép. A múlt­kor Mata Marinak képesítem magam. Egy másodperc sem telt el, ott álltam a kivégzőosztag előtt. Egy hajszálon múlt csak, hogy megmenekültem. Más­kor meg híres filmszínésznő vagyok. Igazán furcsa jelenetekbe visz be Ro­da. Audrey Hepburn nem játszott annyi filmben, mint én. De csak kapjam el egyszer Rodát! Kitekerem a nyakát! Fázom. Kell egy kicsit mozognom. Míg fel nem ébreszt valaki fantáziadús álmomból, mesélek egy kicsit magam­ról. Egy átlagos leány vagyok. Ez azt jelenti, hogy szeretem a divatot, nagy a szám, és igyekszem mindig vidám lenni. Ha ez nem sikerül, szomorú va­gyok. Iskolába szeretek járni, csak ta­nulni ne kellene! Imádom a tornataná­rom, csak sajnos pikkel rám, mert az 1500-at nem futom le hat perc alatt. Ja, Vikinek hívnak. Elég mulya név. Viktóriái Mint a vízesés. De senkinek nem tetszik a saját neve. Már ebbe sem szólhattam bele (mint annyi más­ba), hogy milyen nevem legyen. Ezt kell viselnem egész életemen át. Lüké vagy! Tudod Jól, hogy Roda akármelyik pillanatban itt lehet, hogy kiragadjon az álmodból, és tudod Jól, milyen nehéz visszazökkenni a rendes alvásba, majd az ébredésbe. Különben most egész idő alatt fu­tottam (míg meséltem magamról). Jó lenne megállni. Biztosan jó nagy utat megtettem. Mi ez? ... Ez... ez egy ház. Ház!!! Bemegyek. Talán nem esz­nek meg?! — Csókolom! Szevasztok! Jó estét! Meg mit tudom én ml. — Szerencséd, hogy öreganyádnak szólítottál. Mi szél hozott erre, ahol a madár se jár? Ez a nyanya meghibbant. De azért szóba állok vele. — Azt bizony nem mondanám, hogy a madár se jár erre, ugyanis egy ma­dárnak köszönhetően a néninek rövid időn belül szerencséje lesz. — Rusnya kölyke! Ezzel a vén satrafával nem lehet bírni, egyre csak mondja a magáét: — Nem elég, hogy nem hoztad ma* gaddal jancsikát, még neked áll föl­jebb! — Miféle Jancsikát? Én csak Ricsit, meg Adrlánt, meg... — Elég! Gyere beljebb, Juliskám. Van finom mézeskalácsom. — Mi?! « Ez a banya megőrjít. — Kikérem magamnak! Viki vagyok. És egyáltalán nem szeretem a mézes­kalácsot. Hizlal! De ha megkínál a néni vaníliásfiagylval, azt elfogadom. Roda, ezért még kapsz! Tizenhét é- vesen Idegroncs leszek. Nem baj, be­megyek. Lesz, aminek lennie kell! Fu], mi ez?l Pókháló. Nem dicsekvésképpen mondom, de nálunk otthon már jó ide­je nem volt pókháló. — Ül], kicsikém, a lapátra. Én már öreg vagyok, és nem látom, ég-e a tűz. Te még fiatal vagy. — Jó, de minek kell ehhez ráülnöm a lapátra? Különben modernizálódhat­na a néni. Nálunk gázzal fűtünk. Prak­tikus, nem pisakít, és nagy meleget ad. Jaj! Brrr! Mi az? Jancsika! Banya! Ne! Hülye órai Szerencséd, Roda, hogy idejében ér­keztél. No de megbocsátok. Ilyen he­lyen még úgysem jártam. Kaszonyi Zsuzsanna: LO N K A Lonka alacsony volt. Alacsony és so­vány. Ha végigment az utcán idétle­nül bő fekete ruhájában, járása szinte lebegésnek tűnt. •*. Egyébként többnyire a háza előtt üldögélt. Nem szólt senkihez, csak bá­mult maga elé némán és zavarosan. Emlékszem, lába előtt mindig ott ült a kutyája, amely néha rávakkantott, mintha azt mondaná, hogy ne félj, itt vagyok. Öreg, vedlett jószág volt már, és Lonkán kívül senkit nem tűrt meg a közeiében. Szinte gyűlölte az em­bereket. Azóta sok-sok év telt el. Felnőttem, de Lonka néha még eszembe jut. Lá­tom kendőbe burkolt vézna alakját. Ajka mozog, mintha mondana valamit, de hang nem tör fel torkából. Fel- rémlik a poros utca, ahol házacskája állt, és látom magamat is. — „ ... Lonka, Lonka, bolondka“! Milyen sokszor csúfoltuk így. Pedig ránk se nézett. Azt hiszem, meg sem hallottá. Az egész dolog egyedül a ku­tyáját bosszantotta. Apró lábait meg­feszítve vicsorgott ránk már messzi­ről. Csak mi, gyerekek tudtunk ilyen ke­gyetlenek lenni. Kicsúfolni mindent, ami torz és kirí megszokott környeze­tünkből. — Megtiltom, hogy kinevesd — szólt rám nagyanyám egyszer. Csodálkozva néztem rá, de nem mertem megkér­dezni, hogy miért. Csak jóval később fogtam fel, amikor Lonka már rég nem élt. Egyébként amolyan csendes őrült volt. Sohasem ártott senkinek. Hozzátartozott a faluhoz, ugyanúgy, mint az utca vagy a házalf. Megszok­ták, és nem tűnt fel senkinek. Volt és kész. Életéről keveset tudtak. Azt rebes­gették, hogy kisdia halálába nem tu­dott beletörődni. — Lónkénak senkije sem volt a pi­cin kívül — mesélte nagyanyám. — Sokan megszólták, hogy lányfejjel lett anya, de nem törődött vele. Úgy érez­te, van értelme már az életének, akár­milyen nyomorult is. Mikor azonban meghalt szegényke, Lonka nem bírta tovább. Mintha hullámok csaptak vol­na össze a feje fölött, és egyre mé­lyebbre süllyedt. Nem sokat értettem az egészből, de Lonka más lett a szememben. Az em­berek irgalmasak voltak hozzá. Néha még ételt is vittek neki. Rendbehoz­ták a házát, ő pedig nem szólt. Né­mán, egykedvűen átnézett mindenen. Egy télen azonban nagyon megvál­tozott. Nem ült le többé a kerítés előtti padra, hanem reggeltől estig rótta a falu utcáit. Bánta is ő, ha ci­pője besüppedt a hóba, vagy kendője fehérlett a zúzmarától. Még soványabb lett. Beesett arcéból szinte kidülledt két szeme. Ahogy közeledtek az ünnepek, úgy vált egyre nyugtalanabbá. Már az ételt sem ette meg, amit a szomszédok vit­tek neki. Gyakran úgy tűnt, vár va­lakire. Valakire, akit csak ő lát egye­dül. Hideg téli reggel volt, amikor el­tűnt otthonról. Másnap találtak rá, a közeli erdőben. Egy halmocskán ült félig megfagyva. Mellette ott szűkölt a kutyája. Mintha csak sejtette volna,, hogy gazdájával együtt ős is pusztu­lásra van ítélve. Lonka szótlanul tűrte, hogy felállít­sák és bevlgyék a faluba. Estefelé halt meg. Csöndben, észrevétlenül távozott, mintha nem is ólt volna sohasem. A hideg ellenére is sokan voltak a temetésén. Nagyanyám magával vitt, és Jól em­lékszem, ijedten kapaszkodtam' a ka­bátjába. Ugye, nem fog visszajönni, kérdezgettem, mert nagyon féltem, hogy haragszik most rám, amiért ki­csúfoltam én is. Nagyanyám nem válaszolt, csak meg­simogatta a fejemet. Sírt, és én bam­bán figyeltem könnyeit. Rájöttem, Lon­ka nincs többé... Eltűnt, és vele ment még valami. Valami megmagyarázha­tatlan. Milyen gyorsan tudunk felejteni.., így veszett el Lonka is. Eljött a tavasz, majd a nyár Is. Ful- lasztó délutánokon néha még hallani véltem lépteit, pedig már sehol sem volt. D. A.: Ha szerkesztőségünk címére küldte el verselt, nem egészen értjük, miért kérdi, hogy hova küldje őket. Egyelőre még se­hova, elsősorban sokat olvasson, tanuljon, beleértve a helyesírást is, s utána pró­bálkozzék az írással. Sanyi: Korábbi versel jobbak, kiérleltebbek voltak, a mostaniak kevésbé tetszettek. Küldjön újabbakat. Sz. K.: Mottóval ellátott újabb levelei ér­dekesek és tanulságosak, örülünk annak, hogy az említett folyóirat — lapunktól el­térően — felfedezte írásainak értékeit. Esdés címfl verse elsősorban azért nem tetszett, mert stílusa, nyelvezete olyan, mintha a századforduló Idején irta volna. Gipsy: Négy verse közül a Magány és a Gondolat az éjbe (1) formai szempontból jól sikerült, főleg az előbbi ügyes rím- játék, azonban mind a kettő utánérzés. Leginkább egyéni hangvételű az Otravaló, de ez sem éri el a közölhetőség szintjét. K. A.: Nem tudjuk, kérésének ml lehet az indltöoka, de természetesen teljesítjük. Ér­tesítsen, mikor tartja időszerűnek a ver­sek közlését, esetleg újabbakat is küldjön. Rózsaszín párduc: „18 éves lány vagyok, s az utóbbi időben a regényírás »elsajátí­tásával próbálkozom« — írja. Alom és va­lóság című írása sikeres próbálkozás, ebből a kétoldalnyi terjedelmű írásból persze ne­hezen Ítélhető meg, milyen lesz készülő regénye. Azt ajánljuk, próbálkozzék előbb a rövldebb prózai műfajokkal. K. L.: Újabb verse valóban jobb a koráb­biaknál, de közlésre nem érett. Katonás­kodása alatt alkalma nyílhat a cseh költé­szet olvasására, tanulmányozására, ez is se­gítheti irodalmi tájékozottságát, látóköre bővítését. F. F.: örülünk, hogy több mint kétévnyi hallgatás után újra jelentkezett. írásai fel- figyeltetőek, szemmel láthatóan nem a ki­taposott utakon Igyekszik. Rövidesen mind­három versét közöljük. Picur: Próbálkozásai közül a Találd ki, hogy ki vagyok című verse tetszett. Bár egyik sem közlésre érett, hibátlan alko­tás, legfőbb értékük az, amit levelében így fogalmazott meg: „azt hiszem, maga- , mat küldöm“. Próbálkozzék, s Idővel je­lentkezzék. , Romantika: Versei őszinte érzéseket meg­fogalmazó, de nagyon kezdetleges próbál­kozások. Fantasztikus lány: Írása egy elbeszélés váz­lata lehetne, mostani formájában nem érett a közlésre. Szilvi: Levelét és próbálkozásait megdöb­bentőn és elkeseredetten olvastuk. Sok gyenge és kezdetleges Írást tartalmozó le­velet kaptunk már, de az önéhez hasonló minősíthetetlen nyelvi színvonalú íromány- nyal már nagyon régen nem találkoztunk. K. H.: Hol keresselek című írása túlsá­gosan személyes hangvételű. Tartalmi szem­pontból a leírt tragikus esemény bármeny­nyire megrendítő Is, írásmüként kezdetle­ges. K. B.: Írásai közül A sors és Az öregasz- szony című kevésbé tetszett, helyenként mindkettőnek a cselekménye mesterkéltnek tűnik. Több figyelmet fordítson a jellem- ábrázolás hitelességére. Legéletszerűbb A mostoha című írása, ezt alkalomadtán kö­zöljük. ö. L. M.: Első jelentkezése alkalmával kül­dött versei ígéretes próbálkozások. Az öt­ből kettőt alkalomadtán közlünk. Küldjön újabbakat. Sz. I.: Ez más sok(k) című verse kevésbé tetszett a korábbiaknál, nem közöljük. ígért prózai írásait, s persze verselt Is várjuk. Ra: Névnapi kívánság levélben című írása nagyon személyes hangvételű, bár úgy vél­jük, egy réteg, egy korosztály életérzései­ből Is sokat megfogalmaz és sejtet. Az írás alapos átdolgozást igényelne, mostani for­májában nem közölhető. H. L.: Három verse közül a Szavak és a Szakasz című kevésbé tetszett, mesterkélt­nek, erőltetettnek hat. Harmadik verse lé­nyegesen jobban sikerült, eléri a közölhe­tőség mércéjét. Küldjön újabbakat. új ifjúság 7 Forgács Ildikó versei: Zene A szaxofon gyönyörű álomba ébreszt. Panasza nyugtató. Tele van a fejem hangokkal s tele van a telkem érzésekkel. Jó Így. Ritmust dobog a szívem. Lebegek ég s föld között. A mélység nyugalma a magasba visz. Nincs semmi, senki, csak én vagyok és a szép. Jó így. Én és én Furcsa. Eddig olyan Jóí megvoltam önmagámmal. Mostanában viszont lázadozná kezdek ellenem. Talán az a baj, hogy nem merem a szemembe mondani, amit gondolok rólam. Lehet, hogy ezért nem értem meg engem Száz Ildikó: A 6 481. napon hajnalod lk a táska kézen fog, elindulunk az utca úgy tekint rám deres szempillái alól, mintha sosem látott volna a nap, bepörgött márványgolyó a házak antennái közt támolyog az utcasarkon egy lámpa világítja meg magát az iskolában egy lány bájttalt kever magának, majd elered az orra vére rájövök, hogy nem félek magamtól (ó miért is nem vertem szét azt a lámpát!) az osztály megtelt lélegzettel, a gondolatok mint _ súlytalan sejtek hemperegnek rajta szellőztetünk kezemben toll, az ablakon túl megremegnek a fűszálak a nap belefekszik a pocsolyába és markába gyűjti a madarakat erről akarok dolgozatot írni! a csengő jólesően lecsúszik a torkokon és kézen fogva elővezeti a hangokat hazamegyek haragban vagyok a széllel, egész úton nem beszélünk tükröm, tükröm, mondd meg szépen, , hány pattanás fér még el az arcomon?

Next

/
Thumbnails
Contents