Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-11-02 / 44. szám

C? ifjúság 11| jlfs=s% •O 9 * ed < ■ • 3. e s fi *2 > <! o cc 2 00 o OT -Ű U O 5 ® - ® « o ^ 3 “ S § ? = -• 5 3 * Z £ ■? a N _ m P» U f/> < 2 M h oá > o o x© aí-a _ t- -r : S .ff ' o M ■ N S rn fi tQ '© QO 2 a : cninussNoomo c £ '© « fc. <a © II oj ad ~ o d N © “ a 'O H X3 § jj a J5 5 «) 05 S N -} vi Z> II Sí D O Cd H — 8 in o o o 2 o m _ n 5 h n 5 en th is n eó ff) O) O rj n hhhhhnnn Ed tá < a D OQ « r a o D0 " a *■* o 'ca J* 13 o c ’ . a Ä o 8383 5 8SSS 00 Oi Ol O h irt H H N Í0 I «5 jí .2 0) •» >• © ‘-^a-“2n2>r = fi-oofi— "©■“•n© Xsía,síZ3wEocn S 1 Ö ^ C0 : © ff w> ; £ » O i © N «© ! e O > P ! >Q » ' 2 • ~ 03 I O X5 1 fi c _ i 13 C P i e © 5 i ö jj ,n X '05 i 2 0 > sf2 o « a ü £, c í;f í 8 S iá c 5-í J2 12 s < a a6 : 2 60 ; o e «I >x « ff ä §5 S 5 N © ■* © >.« ff C G S «°S _ S <8 O © iá cö © <o a > fi T3 “ 'S * d ® s « - !S&3SÍ “ Ic|2S* § fi < 2 CQ M H O in tn in o o in in o m cm co th tű fi n oó oi ö H rt H H H N S 8 £ *® ni rtí 'Oí ’ = S £ £ s < < 5 < S <s 3 £ X V) > ! a h a 6 ja a I N fi WC. V) 0) ■ > a fc< 3 o ad , a o . w Q . 05 cn tf) 05 d) :o í oS 03 Jd — o © _ «« oe S a«s 2 *« © tO ti w- U N ÄS Cfl 3 ^ > «H 0) a - 00 I O CG W Ä _ N XJ 05 5 S « s « g a 5 O o C0 . Sa □ a T3 n íj ff rj 3 « 3 2 o - « oá a h X n w u K 'Őíí , E *­2 g £ x < 5 1 o in in O o o in in o in Ifi H « n H (fi rl rl CM H in « 1 in in ín in <n ed 03 " 4) >. 0) S- cs Jfií o — <5 5 5 5 ■“ S « 2 ” ts ® o m u ® A M fi w 3 ^ N 0) S2s?"s u 0» ►, tí X3 *7 3 £2 bo >« o) > < j w 2 Ed h © N S 3 S S 2 •o © O X) 03 •—* O Ed »O © "3 N — cn 8SS?S8S388 88 O tű N cd cd oi cí d rl ri 2 S s. H fi 1 *■* ca © -2 1 — *-> N •ca '© M K < O 3 o >» © ?e űd S 1 a M O N rí — fi 03 .21 '03 fi 0 3 0^« Jd fi — N asr O'© H O « "O E 2 00 5 c: 1 £. coh&íSSqzS<XS' > J ® ad 5 ® N © •© © ^ Jfi V Q 3 'S © P fi £ in o IS « SÍN D ■fi fi ■ «5 5 o < a, ü 8 8 8 “28 » «fit e 8 2 2 _ «J ti fi r>.-s 12 e £ * < e aj Z CQ S fi N c O O s © 2 Q u - J3-*j — “ u-. co _< «- 2 _ rr 'fi fct « ca £ n . c o 00 Qc © 0) > © 0. o , cn ja cd t- n w tu co o in co eo A 'O a s *-* w» r iá ■ a i 2 • S t-. fi 1 űd '© « c N S cn ° 2 Q o in 9 ad £ © S © o o tw u 01 fi p fi E O © o C 03 -Q ad S © rJ ö © a 0) ^ 2 5 S M- 1—■ Sü — ■— f* — »» -UJ Eütd>aí«iáCdH<<H 8 00 00000 «0 in rt rn o in 03 CO tv" C0 03 03* p" t-Í H H rt H H 53 N '© fi >■ fi fi > o in . iá 1 ísl ■S 03 v­5SÍ J M o 2, . X 2 fc '© © fi 'O fi e 3 3 S s - «0 2 £ a. ÍSÍ jc^ = < s 11 'S. «. ■“ S 5 !d w n zT c: fi fi E ^2’S,3'fi©©CO030)l^ C0 XJihft-hXűíUUH iá _ u 3 3111 3 a S < á- S S IS Cd < • inoinQinoooinooino qininorjrtcMcninrtrtqrp 03 05 03* Ö rr Irt cd Cs cd 03 05 o’ irt rtHrtrtHHHHNN do te 03 '© O '© fi n 1- a o . o Iá fi 33 8 8 Aj ’S Ab JS £ 5 9 06 2 CB V © o- - s 3 fi © 03 TJ 030 a n > 5 ■ a © ■“ a = <: ü 'fi SS 1© — 03 tO Q< £ © c — C © « ö G > w W) fi 00— — - — © o ?• -e « 2 a ^ T, “ = X I W S “ ® •o >; c c m „ © o fi 1© M £ iS M o in cm in 03 03* 1© <5 -3 a ©» > S c - © © co 0 «!« ■ ^ a > 2 IS 0 1 °o 2 ­U N fi 0) iá < a cd ad o c © © « > S a £ as «* < < X fi ad • o I Éu S fi ^ N . 03 < « n a < < M O N N •- O O 2 fi 03 ** M) i3 N a I I 03 © .nj fi '© T3 a 'fi a •£ S u •?ó5» 0 2f > S — 'fi . © © n u fi a .fi, 03 ca <0 a >£■0-0.- o © n fi fi m fi a n fi co O 2 CO Cd 1 o ^ 'S ■“ 2 ° £ 2 i d **2 « £ fi © o v N — 2C 03 O C 2 S w in o ooooQOinn cm in n rt n q ő v rt n CD CD ed O» 03 Ó r-í rí CM CM* irtTrt rtrtrtNNNNN '© A á a — x fi ifi CG u, á 2 *3 ad £ £ >» cC — T* 00 DO -S 3 ^ © g t 3-fi G Cd £3 M3 x '© > . «« >Qá » • * »£«£ HQZtdCUHcnOMSwK 83828S88 2 S C33 O* Cs Cs CO 05 03 C3 irt CM* rt rt rt rt rt rl N fM CM 2 5 o 03 >3 0 a C * . „ 'S 0 s *3 a5 2 fi s ® O © . a 5 a ad rí © © E te S 2 b 3 S & gs So« Sj, ad ad >© © fi >> A a ■3 2 00 9 ~ '© ,<u 2 > a S a s? > <! o 06 2 60 55 C •2 2 *P — o © CG a 5 2 ­Éb 2 « fi © c ■O 03 < id Cd O 2 N u ■gag-ajd^jg fi 73 fi ad >© s © 32 ^ c C © > O • — 'fi o g fi > 00 — © N © 3 H Cd Cfa J V) iá < ad ■- s M 3 — 3 S Q Cd 8 8 8 S o o p in o 1 irt cn o CM CO ’ i ti a a s 8 3! é £ *5> © •© © &ö !fi g* fi s A S © © _ c- — - — 'O -• ® C o0co fi'oad - 2o — E- m «©2-2^3*« fc. fcd N g © -a L* © © Q N 0) ild *? 2 M ű .í >,N1 > 6 fi 2 DO CB H Cd S < 2 Cd 2 > N C/, '© Cd © Oq f < fi Q > 3 eo < ad fi , ® S 5 t. a 1 gg>©'© ©- S i 'P á 5? = .3 g yd 25 n '© i - a § Ä g ad j r ' O u -7 i -1 fi 5 c 2 © fi _______ o« —- u ~ U N rt O o w ^wXyHioXhűH: moooooininin o irt co rr o_ p CO rt m; co CM 03 cd cd IN 03 03 O P irt* CM irtrtrtrtrtNPON N IS fi a >i D0 . fi s s J6 a « P N -fi t- p '©DO 'X N *á ® a S « 2 . = ^ U 'O « fi SS fi ^ tí 64 ^ fi «í — 03 > Irt ,2, 03 •©©'«©>© U > ^ O P* © fi N N *© > H — < co bd S3 a £2 s a > < a 06 Z 60 o Él « o-> „ a . « S o « fi u ad fi ® s*o • a „Sg B 8 4 S~3S*IS~“iS3s 2S®|sl2Ä<ölsI 0As2®--£adí^ «2 vrt tí fi w . xrt t, t- *­■^2 N 03 > — fi © N fi rtbi<<<UHEfa<PU> ocntststsoopo H rt rt rt rt CM © \© w» i© 1 I c 2 P ad '© a c 'S 2 a -r * m ® '© © O ps?P! 3 aG o — E n ^ co .. 00 ' o ­J fi1 d fi ^ 0Q 2J 3 O 9 Cd H — C © fi N © fi — 10 © 2 S in á a s s s s a : 3 ti 5 ) '5 ad E © g Í6 H cn Q 9 60 1 g s S 5 11 §® SS’ 2 I “ I 5,así , 353 sa 1 fi c fi © ad ü 10 n hí fi '3 i4 ja no fi r < Ez* < W < Cd fi ad s s fi fi-p s S a e » X! ­A « > m 2 1 2 1 ä ­a ü- s : jű >> ' E 00 Cd H 3 3 S E 8 o in o m fi* cm in fij d n t> « irt W irt irt 888 88 sas as 8888 2 S 2 3 8 a ŐSZI ESŐ Rejtvényünkben Vargha Gyula fenti című verséből idézünk: Könnyeit az őszt felhő... — folytatása a rajt­vényben. VÍZSZINTES: 1. A versfolytatás elsß része. 11. Csa­padék. 12. Kok, holland úszőnő személyneve. 13. A Szovjetunió egyik népe. 14. Szenvedélyesség. 15. Finn­országi nagy tó. 17. Szolgáltatásért fizetett pénzöss- szeg. 18. Megelégel. 19. Női becenév. 20. Menetrendi rövidítés. 22. Fordítva: hazánk legnyugatibb városa. 23. Olajáért termesztett növény. 25. Monolit közepei 27. Éneklő szócska. 29. Állami Intézmény. 30. Európai főváros. 32. Alma..., a kazah főváros. 34. Határoző- rag. 35. Szovjet-orosz hegedűművész (Leonyld Borl- szovlcs). 36. Villámzár. 38. Befedé. 39. Ebből az Irány­ból. 40. A nyomás egysége. 41. Szovjet sakknagymes­ter volt (Mihail). 42. R. 0. I. R. 43. Függőzár. 43. Régen fegyver, ma sportszer. 46. Az elmúlt nap. 48. Mosdótál. 49. Fordítva: nagyon tájjj, 51. Kiválóan. 53. Vízi állat. 54. Brigitte Bardot. 55. Hónaprövldltés. 57. Kártyajátékban az osztás után fennmaradt kártyalapok összessége. 59. Hüvelyes növény. 60. Eledel. 62. Méz, szlovákul. 63. Súlyegység. FÜGGŐLEGES: 2. Még ebben az évben. 3. Megkü- lönböztetetésre használt sző, kifejezés. 4. Kis vízfo­lyás. 5. A régi török hadseregben az elrabolt keresz­tény gyermekből mohamedánná nevelt gyalogos kato­na. 6. Magasztos tárgyú költemény. 7. Olaszországi kikötőváros. 8. Rangjelző sző. 9. Norvég, spanyol és német gépkocsik jelzése. 10. ... tarda, a túzok tudo­mányos neve. 14. A versfolytatás második része. 15. Bámulatot keltőén tetszik valakinek. 16. Osztrák fo­lyó. 19. Epe betűi keverve. 21. Egyfajta hangszerek. 24. Tel betűi keverve. 26. Függeszt. 28. Könyvelés is van Ilyen. 31. Japán régi fővárosába valő. 33. Dara­bokra vág (pl. fát). 35. A kutya ugat, a ... halad, is­mert mondás. 37. ' Halk nesz. 38. A katonákat este visszatérésre, lefekvésre felszólító kürtjei. 40. Az egyik oldal. 44. Tartó. 47. Német betűtípus. 50. Beszédhang írott vagy nyomtatott jele. 52. Fényes selyemszövet (éh.). 54. Régi gyalogos katona. 56. Tengeri emlős. 58. Talál. 59. Tuniszban a bennszülött uralkodó címe. 61. Használja a fegyverét. 63. Darab röviden. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 14. szá­mú sorok megfejtése. A 42. számban megjelent rejtvény helyes megfejté­se: A lelkiismerete tiszta volt, hiszen soha sem hasz­nálta. , ' Könyvet nyert Jakab György, Rimavská Sobota.

Next

/
Thumbnails
Contents