Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-01-06 / 1. szám

új ifjúság 5 SZÁNON, ALASZKÁN ÁT A leghosszabb kutyavontatású szánver­seny egyik résztvevője vagyok. Minden év­ben megrendezik az Anchorage-ből Nomé- ba vezető ezerhatszáz kilométeres alaszkai szánversenyt. Az első versenyeket az év­század elején rendezték. Az utóbbi évek­ben a legjobb versenyzők tizenkét-harmlnc- két nap alatt tették meg ezt az utat. Susah Butchernek hívnak, Bostonból származom. Nyári szabadságom alatt min­den időmet az Atlanti-óceán partjának, az ottani természetnek szentelem. Sokféle ál­latot láttam már, de legjobban a kutyá­kat kedvelem. Már kislány koromban a szabad természetről és a kutyákról ábrán­doztam. Állandóan éreztem, hogy létezik egy olyan hely, ahol saját erőmből bizo­nyítani tudnám képességeimet. 1975-ben Alaszkába látogattam. Azt gondoltam, hogy ott megtalálom ezt a helyet. Amikor Itt állok ácsolt házikóm előtt, amely Fair- bankstől kétszázhuszonót kilométerre északnyugatra fekszik és hat kilométer- nyíre van a legközelebbi szomszédtól, ku­tyáimat nézem, s arra gondolok, hogy nincs messze az az Idő, amikor álmaim valóra válnak. Három évet töltöttem erdei magányom­ban. Felkészítettem kutyáimat a versenyre, amelyen 1978-ban vettem részt először. Ak­kor még csak tizenkilenc éves voltam, és helyezést sem értem el. De a következő évben már kilencedik lettem. 1980-ban, 1981-ben pedig az ötödik helyen végez­tem. Az idén feltétlenül meg akarom nyer­ni a versenyt. A március elejére tervezett verseny elő­készületei befejeződtek. Szeptember eleje óta intenzíven gyakoroltam a kutyákkal. Hamarosan útra kelünk. Kutyáim igazi sarkvidéki állatok. Kitartóak, talpukat a fagy egykönnyen nem károsítja. Körmük közé nem kerülnek hórögök. Mind az ötven kutyámnak megvan a ma­ga természete. A versenyekre csak tizen­ötöt viszek magammal. Alaposan felkészí­tem őket. Azt akarom, hogy kitartsanak. Naponta száz kilométert is megteszünk gyakorlásul. Edzés után, amikor hazaérünk, néhányat beengedek a házba, és jó fala­tokkal kedveskedem nekik. Aztán „megbe­szélem“ velük a másnapi útvonalat. Ha a vezérkutyát megdicsérem, az vo­nítással válaszol. Közben a többiek nyu­godtan íülnek. Ha nevükön szólítom őket, örömükben a farkukkal verik a földet. Amikor j a lábukat akarom megvizsgálni, Tekla éí Daiquiri a hátára fekszik, és oda­nyújtja a mancsát nekem. Februárban ösz- sze kell állítanom a tizennégy mázsás tar­talékot és a felszerelést. Mindezt elosztom a huszonnégy ellenőrző állomás közötti szakaszokra. A húst gondosan kell felvagdosnom, hogy a kutyák könnyen lenyelhessék. Ezenkívül „mézesgombócokat“ készítek nekik vagdalt marhahúsból, mézből, növényi olajból. Kü­lönböző vitaminokat és ásványi anyagokat adagolok hozzájuk. A szánt is alaposan el­lenőriznem kell, nehogy útközben javításra szoruljon. Egy nappal a verseny előtt Anchorage- ban találkozik az ötvennégy versenyző és a hétszázkilencvenhat kutya. Az idén Itt kevés hó esett, ezért a rendezők nyolcvan- négy kilométerrel északabbra, Settlers Bay- -be helyezték át a versenyt. A versenyzők hárompercenként startolnak. Az én startszá­mom 26. A befogott kutyák olyan türelmetlenek, hogy amikor mellettük elhaladnak a szá­nok, legalább tíz embernek kell visszatar­tania őket. Barátnőm, Kathy Jones, aki anyagilag segített nekem, mellettem kupo­rog a szánon. Az első harminc kilométerre minden versenyzőnek kísérőt kell magával vinnie az esetleges kezdeti nehézségek le­küzdésére. Végre elindulunk. Két kilométer után je­ges hóra futottunk, és a szánkó csúszkálni kezdett, mígnem egy fához csapódott'. Fel­fordultunk. Kathy és én csak megütöttük magunkat, de három kutya mesérült. En­nek ellenére folytatjuk az utat. — Gyerünk Tekla! — biztatom a vezérkutyát, és már­is elhagyunk két versenyzőt. Tizenhárom kilométer után Kathy elbúcsúzott és visz szafordult. Este hóvihar támadt, de szá­nunk tovább repül. Már huszonkét szánt hagytunk magunk mögött. A három kutya azonban nem tud rendesen húzni Hogy időt ne veszítsek, kifogom és felrakom őket a szánra. Persze így' a húzó kutyák­nak hetven kilóval megnőtt a terhük. Egy­más után fogynak a kilométerek. Én egész úton a szánon állva biztatom a kutyákat. Amikor virradni kezd, valami nincs rend­jén. Szemben szánokat látok. — Tizenöt kilométert letértünk az útról! — kiáltja az egyik versenyző. Gyorsan megfordítottam a szánt. Hogy mit éreztem akkor, azt nem tudom kifejez ni. Egész évben abban a hitben éltem, hogy megnyerem a versenyt. És most egy­szerre harminc kilométert vesztek! Ma­gamban már elbúcsúztam az elsőségtől. Tekla sántít. Ezek a megállás nélküli ráadáskilométerek megviselték. Megállók, kifogom őt és felteszem a szánra. Ezután gyorsan befogom Copllotot és Alit. öt perccel hét óra előtt érkeztünk Skwen- nába, kerek négy órával később, mint ter­veztem. Kimerültem és a kutyák is nagyon kimerültek. Megetetem az állatokat, és egy kicsit pihenünk..A három sérült kutyát itt hagyom. Teklának megmasszírozom a hátát és a lábát. Nem szeretném elveszíteni, ő a legjobb kutyám. Rövid pihenő után folytatjuk az utat. Amikor hetvenkét kilométer után beérünk Finger Lake-be, belátom, hogy Tekla ereje a végét járja. Sírva fakadok. Bánt, hogy éppen Tekla esik ki. Velem volt minden előző versenyemen, és nemegyszer az éle­temet mentette meg. Most kénytelen leszek itthagyni. Tizenegy fáradt kutyával elindulok No­me felé. Jó ezerötszáz kilométer áll előt­tünk. Tizenöt kilométer után újra meg kell állnom. Lefekszem a hóba Alihoz és Copi- lothoz. A kát kutya hozzám bújik, és én megmasszírozom á hátukat és a lábukat. Közben egymás után futnak el mellettem a szánok. Már nem hiszek a győzelemben. De nem. adom feli Folytatjuk az utat. Feltétlenül el kell jutnunk Rohnba, az ellenőrző állomásra. Ott a versenyzők huszonnégy órát pihen­nek. Már két napja tart a verseny, és ez alatt csak négy órát aludtam. Este ötkor érünk Rohnba. Az alapos pihenő és étkezés után a kutyák már türelmetlenül vinnyognak. Alig várják, hogy útra keljünk. Én is visz- szanyerem az önbizalmam. Feltétlenül ki­tartok a verseny végéig! Befogom a sebe­sült talpú Jtmmyt is. Tegnap egész nap gyógykenőccsel ápoltam a lábát. Sűrűn havazik, a hő eltünteti a nyomo­kat. Sok versenyző eltévedt. Eddig min­denki egyedül haladt, de most csoportok­ban indultunk tovább. Felváltva törtünk utat a mély hóban. Négy és fél nap alatt csak ötszázhatvannyolc kilométert hagy­tunk magunk mögött. Azután egyszerre ki­tisztult az ég. Váratlanul magamra ma­radtam. Mínusz 43 fok hideg van. Ha az ember sokáig áll a szánon, koc­káztatja, hogy fagyási sebeket kap. Ha vi­szont sokáig fut a szán után, károsodhat a tüdeje. Ezért váltakozva futottam a szán után és álltam a szánon. Jimmynek fáj a lába, nem bírja tovább. Galene-ben hagyom. Megint hóvihar kerekedik, betakar min­den nyomot. Éjszaka sátort verek, és a kutyákkal együtt megpihenünk benne. A következő nap beérünk Unalakleetbe. Már csak négyszázharminchat kilométerre vagyunk Nome-tól. Az időjárás egyre rosz- szabb, a szél sebessége eléri 'az óránkénti száz kilométert. A látási viszonyok egyen- lőek a nullával. Fagyni kezd a saempll- lánk. Gyakran meg kell állnom, hogy ki­tisztítsam a .kutyák szemét, és megvizs­gáljam a talpukat. Éjjel van. Lámpával sem tudjuk felfedez­ni a fából készült útjelzőket. Fagyott arc­cal végre Shaktoollkba érünk. Lucy Sock- pealuk kutyáimmal együtt meghívott a há­zába. Ez az állatoknak is nagyon fontos, mivel kint kegyetlen hideg van. Kint még meg sem etethettem volna őket, mivel tál­jaikat elsodorta a vihar. A következő reggelen a szél még va­dabb, sebessége eléri az óránkénti száz­harminc kilométert. A vihar hóakadályokat épít, amelyek néha a tízméteres magassá­gokat is elérik, ötvenkét órát tombol. De végre elcsendesedik. A versenyzők egymás után futnak ki a házakból, befogják a ku­tyákat, és újult erővel, bátran folytatják a küzdelmet. Még háromszázhetvenkét kilométer van előttem. Nehéz kilométerek. A vihar újra kitör. Heten vagyunk egy csoportban. Meg­próbálunk utat törni a White Mountain felé. Taboo kutyám folyton a hóba süllyed, kimerült, ki kell fognom. így már csak kilenc kutyám maradt. Emmit Petersnek tíz, Rick Swensonnak tizenkét, jerry Aus­tinnak pedig tizennégy kutya húzza a szán­ját. De azért folytatom az utat. Hatvanöt kilométerrel a cél előtt még mindig tombol a vihar. Ali, a vezérkutya már annyira kimerült, hogy nem is hall engem. A szánkóra teszem. Az ötödik helyen vagyok Swenson, Aus­tin, Peters és Baumgartner után. A ver­seny utolsó szakaszán hajtunk. Negyven- nyolc kilométerre a cél. Elhagytam Baumgartnert és . Peterst, de a sarkamban vannak. Az utolsó ellenőrző állomáson valaki odakiált nekem, hogy Swensonnak és Austinnak csak kétperces előnye van. Peters csak a nyomomban ha­lad. Stripe, a vezérkutya fáradt. Nincs mit tennem, befogom Alit. Meg kell kockáz­tatnom. A csere alig negyven másodpercig tart, de ezalatt Peters megelőzött. — Go, go, go! — kiáltok a kutyákra. Ali repül, akár a nyíl. Most már érzem, hogy nyer­ni fogok. Egy pillanat, és elhagyjuk Pe­terst. Ali mintha érezné, hogy közel a cél, teljes erejét beveti. Austint is elhagyjuk, már csak Swenson van előttünk. Kutyáim megpróbálták utolérni, de nem sikerült nekik. Swenson három perc negy­venhárom másodpercoeí előbb ért a célba, mint mi. Tizenhat napig voltam úton a ku­tyáimmal. örömmel fogadtam' a második helyet. Az utolsó versenyző csak tíz nap­pal utánunk ért célba. Tapintatos elbocsátás Japánban a munkaszerződés felbon­tására szakosodott társaságok jöttek létre. Feladatuk az, hogy minél tapin­tatosabban, minél diplomatikusadban közöljék ezt az Intézkedést azokkpl a személyekkel, akiknek munkahelyét a nagy cégek megszüntetik. A japánok eddig általában nyugdíjkorhatárig dol­goztak egyazon cégnél. Az említett tár­saságok a japán munkanélküliek .szá­mának érezhető növekedése nyomán terjedtek el. Jelenleg körülbelül 2 mil­lió japánnak nincs állása. A II. világ­háború óta nem ért el ilyen magas szintet a munkanélküliség. A munka- nélküliek reális számának meghatáro­zása azért Is bonyolult, mert Japán­ban nem tekintik állástalannak azt, aki hetente egy órát is dolgozott. Betiltott színmű A dél-afrikai hatóságok betiltották William Shakespeare Othello című da­rabjának előadását a Johannesburgi Mar­ket Theather színpadán. Pedig az ed­digi néhány előadást nagy siker övezte. Az intézkedést a fehér rasszisták til­takozása váltotta ki, akiket „felháborí­tott“ az, hogy a főszerepeket — a mér Othello és. szép szőke felesége, Des- demona szerepét — egy fekete színész, John Kani, és egy fehér színésznő, Joanna Weinberg kapta. A darab ren­dezőnője, Janet Suzman kijelentette, hogy éppen rasszista problematikájáért választotta ezt a Shakespeare-művet és felkészült az előadás betiltására. Bar­ney Simon, az említett színház alapi­tóinak egyike abszurdnak minősítette a hatósági döntést. Filmművészeti múzeum A szovjet filmművészet fejlődésének valamennyi szakaszét nyomon követi a moszkvai filmművészeti múzeum, amely a Krasznaja Presznyán, az új filmművészeti központban kapott he­lyet. A több száz dokumentum és ar­chívumi anyag között megtalálhatók a különböző időszakok filmtechnikaí ér­dekességei, továbbá díszletek, Jelme­zek, forgatókönyvek, rajzok, plakátok különféle filmtörténeti könyvei és ki­emelkedő szovjet művészek életrajzai. Világűri finomságok Két toulouse-i szakács összeállította az 1988 végén esedékes szovjet—fran­cia űrexpedíció legénységének étrend­jét. A konyhaművészetéről híres or­szág űrkutatási központjának szakem­berei már régóta szerettek volna javí­tani az undorító vizízű, mélyfagyasz­tott ételkínálaton, és ehhez egy kon­zervgyár segítségét kérték. Az 1982. évi közös utazásra ajánlott menüt a keleti partner elutasította, a mostani­val azonban elégedettnek látszik. A tíz étel állítólag kielégít minden egészség- ügyi, műszaki és gasztronómiai köve­telményt. — A súlytalanság állapota miatt egyetlen fogás sem tartalmazhat cson­tot, ezért mindent „kompót“ formában készítettünk. A húst nagyon puhára főztük és villával összenyomkodtuk. Az ételek rendkívül ízletesek, vendégeim nem tudták megkülönböztetni őket a közönséges koszttól — mondja az egyik szakács. A világűrt finomságoknak óriási a fehérjetartalma,, és előállítójuk szeret­né a „földiek“ figyelmét is rájuk irá­nyítani. Különösen a sportolók, vitor­lázók, hegymászók vehetnék hasznát ezeknek, hisz tápláló ételeket kell fo­gyasztaniuk, közben a vonalaikról sem feledkezhetnek meg, de a különleges­ségektől is kár lenne megfosztani őket. Cetritkítás A Japánokról köztudott, hogy nem vetik meg a jóféle bálnahúst, és a szi­gorú vadászati tilalom ellenére sem tudnak ellenállni a kísértésnek. Icstro Nakamura halászati miniszter nyilat­kozta: „A világban támadnak bennün­ket, mert öljük a bálnákat. Pedig a ja­pánok tulajdonképpen nagyon szeretik: ezeket az állatokat. Évente csak annyit pusztítunk ki belőlük, amennyi semmi-1 képpen sem árthat nekik, sőt, hasz­nukra válik. Bár, érthető okokból, nem lehet tudni, hogy a bálnák hogyan vé­lekednek erről a ritkításról.“

Next

/
Thumbnails
Contents