Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-03-02 / 9. szám

Csodálatos élettörténet Vannak csodálatos élettörténe­tek. Ilyen például Amerigo Tot, Viktor Vaszarely, Marc Chagall, Koloman Sokol életének a törté­nete. Mindegyik mögött ott van viharos századunk széles, hábor­gó vászna.' A vászon előtt egy csodálatos szálegyenes törzs és terebélyes korona. A mélyben pe­dig a görcsösen kapaszkodó, a földbe, a szülőföldbe fúródó gyö­kerek. Ez az egységben lévő hár­mas Jelkép teszi olyan csodála­tossá, széppé a felsorolt, de más művészek élettörténetét Is. Igaz, el kellett hagyniuk szülőföldjü­ket, ott messze a nagyvilágban, amikor már nemzetközi hír övezi egyéniségüket, egyre erősebben hangsúlyozzák származásukat, hovatartozásukat, emlékeznek bölcsőjük melegére. Ä szépséget, az élettörténet csodálatosságát csak hatványoz­za a tragikum, amely meghúzó­dik bennük. Messze, távol a szü­lőföldjüktől, elszakíthatatlanul pántolta őket a honvágy, a soha be nem teljesült vágy: hazajönni, ottthon lenni. A vágy végül Is vágy maradt, hiszen megélheté­sük, családjuk már a nagyvilág távoli zugaihoz kötötte őket, de ők nemegyszer titokban, rejteget­ve saját belső világukat, otthon jártak, lopva vetették vászonra, papírra legbensőbb titkaikat, vá­gyaik örvényét, álmaik szépséges gyötrelmét. Ilyen élettörténet áll Koloman Sokol mögött is. Közép-Szlovákiá- ban született, Kassán (Kosice) majd Prágában tanult, Párizsban tágította világképét, s amikor a saját lábára állt, egyszer csak üzent érte Mexikó, és ő féltő te­kintetek, baráti vállveregetések közepette indult el, hogy végül aztán sose tudjon igazán haza­térni. Egyszer a háború után még hazatántorgott, megpróbált itt­hon maradni, de már nem volt maradása. Hűtlen lett hazájához — mond­hatja ki az érzéketlen és kegyet­len ítélet, de mi, akik most a nyolcvanötödik születésnapja al­Anya gyermekével kaiméból rendezett jubileumi ki­állítását végignéztük a Szlovák Nemzeti Galériában, és megszem­léltük a tárlatot kísérő doku­mentumokat, azt kell mondjuk, ez nem így van. Sokol lélekben visszajárt szülőföldjére. Természetesen a szülőföld is újra és újra üzent, megpróbálta hívni, emlékeztetni szülöttét a múltjára, fogantatására. Legutóbb a Szlovák Népművészeti Csoport látogatta meg a még mindig friss és érdeklődő művészt, ö pedig újra és újra üzent, hogy igen, tudja, honnan indult. Annak idején megjelent itt ná­lunk a mexikói grafika a maga -csodálatos erejével. Honnan ez az erő, és honnan a rokonság a mi művészetünkkel? — kérdeztük. A magyarázat: Koloman Sokol ta­nári munkája és erőtől duzzadó, különös művészete. Az ő alkotásai voltak kezdet­től fogva ennyire teli drámával. Századunk legsajátabb alkotásai közé tartozik a Bányászok, a Há­romkirályok, de a Veszettek, a Halálra ítélt nő, a Paralitikus, az Anya gyermekével. Ezek mind­Ruszalka avagy a Vízitündér, mert Antonín Dvofák operájának a nem szláv nyelvterületen ezt a címet is szok­ták adni. A Ruszalka keresztnév a névtelen vízitündérek seregéből azt az egyet illeti, akinek tragédiába torkolló sorsa annyira megragadta a zeneszerző fantáziáját, hogy meg­alkotta legnépszerűbb operáját, amely tizenegy zenés színpadi műve közül egyetlenként külhoni operaházak színpadán is állandó polgárjogot nyert. Nemrégiben például Bécsben tűzték műsorra neves tenorlstánkkal, Peter Dvorskfval a Herceg szerepé­ben. Antonín Dvofák (1841—1904) — Bedflch Smetana és Leóé Janáőek között a messze híres cseh zene­szerzőhármas egyik tagja — már hazatért többéves amerikai útjáról, s leghíresebb alkotását, az Újvilág szimfóniát is már bemutatták, ami­kor kompozíciós terveihez operaszö- vegkönyvet keresett. Kifürkészhetet­len összjátéka a sorsnak, hogy éppen ebben a befogadóképes sorsdöntő pillanatban lett kész Jaroslav Kvapíl (1868—1950) — cseh költő ős drá­maíró, aki főleg mint dramaturg és színházi rendező vált Ismertté i—> új színművének, a Ruszalkának a szö­vegkönyvével. A zeneszerző és a köl­tő között a prágai Nemzeti Színház vezetősége közvetített, így jutott Dvofák Kvapll remekbeszabott ködtől szövegéhez, amely már első olvasás­ra megtermékenyítette fantáziáját. Dvofák, akinek ekkor már majd­nem hat évtized terhe nehezedett a vállára, lírai meséjét nyolcvannyolc éve, 1900 tavaszán kezdte kompo­nálni. Alkotó lendületére mi sem jellemzőbb, mint hogy november vé­gére már az utolsó felvonás parti­túrája is végleges formájában volt. A bemutatóra azonban — a színház zenészeinek sztrájkja miatt — csak a következő év márciusában került sor. A történet — az emberi élet után vágyó vízitttndér tragédiája — forrása az Andersen fivérek mese­világában keresendő. A mese a vi­lágirodalom búvópatakéként, újabb részletekkel és elemekkel gazdagod­va jutott el Kvaptlig. Ruszalka egy elhagyott tó tündére, aki a jóságos öreg vízimanó féltő óvása ellenére kéri az erdő teljhatalmú és minden­tudó boszorkányát, a Jezslbabát, hogy segítse őt emberré válni, mert le­küzdhetetlen szerelmet érez a tópar­ton gyakran vadászó ifjú Herceg iránt. A boszorkánynak az óhaj tel­jesítése nem gond, az ára pedig csu­pán annyi, hogy Ruszalka nem szó­lalhat meg — néma marad. Ha eb­ből eredően majd csalódás éri, a szerelmét nem tudja megtartani, rá is és szerelmére is a vizek mélyén örök kárhozat vár. A gondtalan, bol­dog tündért sorból való kitörésért Ruszalkának bűnhődnie kell, mert hidegségével és némaságával nem képes magához láncolni szerelmét, sőt vetélytársa, az Idegen Hercegnő karjaiba hajtja, s így kárhozat vár a hősökre. Dvofák a természet poéziséből fo­gant érzelemgazdag, lírai és drámai hangulatot egyaránt kifejező zenéje gyönyörű. Joggal igényli, hogy min­dig újabb és újabb közönség zene- szomját csillapítsa a műélvezet kris­tálytiszta forráséból. Ez a remekmű került hát — fel­nőtteknek és Ifjúságnak egyaránt ajánlva — a háború utáni években már harmadszor a Szlovák Nemzeti Színház operatársulatának műsorára, örvendetes tény, hogy a megtekintett előadás benyomásai alapján e beszá­mind egy-egy drámai kifejlett végpillanatai, tragikuma. Még az Akvárium című komor festménye is elsősorban feszült drámaiságá- val ragadja meg a szemlélőt. Nem véletlen, hogy a mester új hazá­ja, a függetlenségért és saját ar­culatáért küzdő Mexikó életében is a drámai pillanatok sorozatát vette észre és örökítette meg. Bizonyítékul felsorolhatnám a kiállított festmények, grafikák, rajzok jegyzékét, és e puszta fel­sorolásból is látható lenne, hogy Sokol hosszú és gazdag élete so­rán valamennyi munkájában, ké­pében mindig a drámai pillana­tokat örökítette meg, ezek kész­tették munkára. Zsenialitása, nagysága tehát abban rejlik, ahogy érzékelte és ábrázolta szá­zadunk pillanatait. Az ugyanis tele volt sorskérdésekkel, és ő nem tért ki előlük idegenben sem. A harmincas, negyvenes évek for­dulóján a szélárnyékban, a világ naposabb oldalán is kiáltotta a honi drámát, még az olyan lírá­val teli témákban is, mint ami­lyeneket a Fürdőben, de még in­kább az Anya gyermekével, a Holt madár, a Sirám, a Holt madár éneke, a Holt gyermekek című képein megörökít. Aztán vége lett a háborúnak. Látszólag csend, nyugalom, gyö­nyörű béke köszöntött az embe­rekre. De csak látszólag, hiszen ml, akik a művésszel együtt meg­élhettük a következő negyven évet, tudjuk, hogy azért nem vo­nult el fejünk fölül a vész. És Koloman Sokol mindezt nemcsak érezte, hanem képein ki Is fe­jezte. Így óvta az emberiséget a legrosszabbtól. Ha tehát ma úgy látszik, hogy ez sikerül, ebben annyi más ember igyekezete mel­lett az ő részét is el kell ismer­nünk, és örülnünk kell neki an­nál is Inkább, mert az ő bölcsője itt ringott, ahol olyan művészek bölcsője is ringott, mint Lőrincz Gyula, Jakoby Gyula és mások. A művész élete ettől a tettől olyan szép és csodálatos. Németh István móló címeként legszívesebben az „If­júság diadala“ feliratot adtam vol­na, mert operatársulatunk fiatal mű­vészei ismét pompásai vizsgáztak. A dicsérő sorok élén pedig álljon ott a színház legifjabb — eddigi telje­sítményei alapján talán a legtehet­ségesebb — karmesterének, DuSan Stefáneknek a neve. Az opera zenei anyagának betanítására az állandó brnói vendég, Frantiéek Jílek vállal­kozott. Betegsége azonban meggá­tolta a vezénylésben, így ifjú asszisz­tense, DuSan Stefinek állt már a bemutatón is a karmesteri pulpitus­ra, 8 azóta Is az 6 érdeme az elő­adás örvendetesen jó színvonala. A címszerepet Éva Antoliőová-Jentsová, a Herceget pedig Jozef Kundiák sze­mélyesítette meg. Míg az utóbbitól a szinte testére szabott szerepben vártuk — és meg is kaptuk — a jó teljesítményt, addig a címszerep­lő produkciója, a melankolikus alap­hangra való ráhangolódás, felfede- zésszémba ment. Nem egyértelműen ■meggyőző rendezési ötlet — Miroslav Fischer munkája — hogy Jezslbaba és Idegen Hercegnő nem egy hang­fajba tartozó szólamát összevonta. Még szerencse, hogy a hármas elő­adói változatban ott van Jltka Zer- hauová is, aki mindkét szólam fek­vésének követelményeit ki tudja pompásan elégíteni. Ví^imanó Ondre] Malachovskynak régi jó szerepe, de a kisebb szólamok is jó gazdához kerültek. A kimondottan szintetikus színpad­kép: a plexlüveg tó és a hasított fóliából képzett szomorúfüzek a ven. dég Milan FerenCík munkái. A kö­zépső felvonás fémkeretekből szer­kesztett kastélyimitációja azonban Idegen elem, tompítja a poetikus ha­tást. Varga József mm Százötvenüt év* dúlnak a viták Katona József tragédiája, a Bánk bán körül. Másfél évszázada szakembe­rek és önjelöltek, irodalomtörténé­szek és kritikusok, megszállottak és kevésbé vehemensek vitáznak a tra­gédia Jelentősége, értéke, mívessége és hibái fölött. A számos nézetkü­lönbség ellenére egyetlen ponton ta­lálkoznak a vélemények. Abban, hogy a dráma ma is élő, ma is időszerű, tanulságos, lett légyen szó akár az eredeti, akár az átdolgozott változa­tokról. Feltételezem, hogy a Matesz komáromi (Komárno) társulata is e meggondolások alapján döntött úgy, hogy fennállásának 35. évfordulóján ezzel a tragédiával tiszteleg közön­sége előtt, jelezve vele önbecsülését is. Takáts Ernőd érdemes művész Illyés Gyula átdolgozásához nyúlt, bízva a dráma verbális erejében, ami felfokozottan hat a közönség érzel­meire, de nem homályosítja el a látvány és a cselekmény varázsát sem. A dramaturgiai (Kmeczkó Mi­hály) és a díszlettervezői (Platzner Tibor) tevékenységet is figyelembe véve Jószerével minden megvolt ah­hoz, hogy az ünnepi előadáson egy jól tervezett produkció kerüljön a nézők elé. Hogy mégsem így tör­tént, s a végtelenül udvarias, tapin­tatos, válogatott közönség is csak szigorú önfegyelemmel nézte végig a díszbemutatót, besorolva azt a meg. valósultak hosszú sorába, annak okait, úgy vélem, nemcsak a Bánk bán ürügyén kellene tisztáznunk, ha­nem visszamenőleg is a Jó néhány rossz vagy kevésbé sikeres bemuta­tó gyökeréig. Hogy ezek a gondo­latok éppen a Bánk bán bemutató­ját látva kerülnek előtérbe lehetne talán a véletlen müve, mégsem az, hiszen az ünnep megsokszorozta a várakozást, nagyban emelve az el­várás szintjét is. Nehéz szívvel írom le, mégis meg kell tennem: a ko­máromi Bánk bán-bemutató nem volt méltó az ünnephez, sem a szellem­hez, amit a tragédia magában hor­doz. A mlndannyiunk által ismert mese fonala mindegyre megszakadt, mint az elhasznált film, mozaikkoc­káira töredezett, és örülhettünk, hogy a történet vége az volt, amit vár­tunk: a zsarnok elpusztult, s Bánk becsülete megmaradt. Ezt szeretjük a Bánk bánban, hiszen legszebb ál­mainkban mindannyian BÁNKOK va­gyunk, s szeretnénk ezt a tisztasá­got átmenteni bármily áron, megal­kuvások sorozatával is. S talán éppen a megalkuvás a kulcsszava és jellemzője is a pro­dukciónak. Híján volt a hiteles kon­frontációknak, a sarkltásnak, nem hordozott magában drámai feszült­séget. Néhány erős etűd kivételével úgy tűnt, mintha az előadás térben lebegne, akár az evezőjetört ladik, a csónakos szándékától függetlenül. És ez nemcsak a már-már elképesz­tő rossz szövegtudásnak tudható be, hanem inkább — és elsősorban — annak, hogy a rendező nem tartotta kellő eréllyel és tudatossággal kéz­ben a színészi munkát. Nem elsősor­ban szakmai, hanem emberi hibáról van szó: hitt színészi szellemi ere­jében, történelmi tudatában, kreati­vitásában, teremtő erejében. A meg­előlegezett bizalomra — mint az elő­adás során kiderült — a szereplők nem szolgáltak rá; Dráfl Mátyás (Ti­borc) és Boráros Imre (Biberach) kivételével közelébe sem kerültek azoknak a személyiségeknek, akiket egy történelmi korban személyisé­gük erejével alakítaniuk kellett vol­na. Nem tudtak drámai feszültséget teremteni a színpadon még akkor sem, amikor a tragédia meséjét is­merő közönség eleve elővette a zseb­kendőjét, vagy visszatartotta a lé­legzetét, hogy na most, most! — hogy végül sóhajthasson egyet, sem­leges szemlélőjévé válva az esemé­nyeknek. A tragédia háromszögének csúcsai: Melinda, Bánk, Tiborc — Gertrudis, Ottó, Benedeleiben Izidóra — Petur, Mikhái, Simon bánok, mint­ha egy-egy távoli hegyoromról kia­bálnának egymásnak, még olyan szi­tuációkban is, amikor testközelt)« kerülnek egymással. A drámaiság lehetőségét legmar­kánsabban felkínáló szerep megfor- málól, Gertrudls (Németh Ica) és Bánk bán (Ropog József) szellemi­leg és fizikailag is nagyon fáradt­nak tűntek. Ennek egyik okozója az is lehetett, hogy rövid idő alatt mindketten a harmadik nagy (Jő) szerepet alakították, s ez öt hónap alatt még az olyan színészeket is próbára tenné, akik kondlcionális za­varokkal nem küzdenek. Az óriási színpadon elhelyezett tér­elemek nem fogták össze az arénát, a színészek fizikailag Is eltörpültek, térjátékuk esetlegessé váLt még ak­kor Is, amikor a „tömegjelenetekre“ került sor. Feltehetően ezért tűnt su­tának a magyar nagyurak, Petur (Holocsy István) Mikhái (Bugár Bé­la) és Simon (Bugár Gáspár) bánok és zászlósurak (Siposs János, Rekos Márton műkedvelők) összeesküvést kísérlete Is. A produkció mindigre akkor lzzott fel, amikor Biberach megjelent a színpadon, fölfokozot- tan, ha Ottóval (Szikra József, Győr, m. v.) találkozott. Boráros Imre Bi- berachja az elvetemült, számító, de végtelenül Intelligens konspiráció maga, elvhű szélhámos, korrekt Lu­cifer. Gátlástalan széltoló, de gyer­mek Is egy pillanatra, amikor az üres királyi trónba áhítattal beleül. Az ármánykodásban méltó partner* Ottó, aki Szikra József megfogalma­zásában élvhajlász csecsemő, visel­kedésében hiénastigmájú, hiszen ad­dig nyüszít kiszemelt és szemmel tartott áldozatai körül, míg azokat helyette más megbénítja, hogy ő az álkonccal is elvinnyoghassa győzel­meit. Katona zseniális gesztusa, hogy éppen vele öleti meg Biberachot, holott a vad Petur vagy a sértett Bánk is leLkilsmeret-íurdalás nélkül végezhetett volna vele. Biberach ellenpólusa a tiszta lel­kű Tiborc. Dráfl alakítása e klasszi­kussá lett Imában végtelenül árnyalt volt, végtelenül tiszta és emberi. Vé­lem, ez nemcsak szakmai tudásá­nak, hanem elsősorban emberi és Játékintelligenciájának, felelősségtu­datának köszönhető. A zárójelenet, II. Endre (Pőthe István] igazságszolgál­tatása tisztességesen megkomponált etűd volt. A fennállásának 35. évfordulóját ünneplő színház nagyon sokat tett azért, hogy a Szlovákiában élő ma­gyarság színházkultúráját és önbe­csülését emelje. Ez rang, de foko­zott felelősséget is ró a színészekre, vezetésre és műszaki személyzetre egyaránt. A díszbemutató csak szán­dékában mutatta fel ezt az elhiva­tottságot, szakmailag nem. A társu­lat munkáját mindannyiunk szerete­tő és féltő odafigyelése kíséri. Hisz- szttk, hogy az elkövetkezendőkben szép gondolatok fogalmazódnak meg a műhelyben, mely színházat teremt, Strehler szavával élve: emberit. Soóky — A Bánk bánnal '1 .. ......... ....................... jubilált a Matesz

Next

/
Thumbnails
Contents